msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Divi 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/framework\n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-19 11:29:30+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-02 18:36+0300\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Elegant Themes\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.7.1\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_x:1,2c;_ex:1,2c;_n:1,2;_nx:1,2,4c;_n_noop:1,2;"
"_nx_noop:1,2,3c;esc_attr__;esc_html__;esc_attr_e;esc_html_e;esc_attr_x:1,2c;"
"esc_html_x:1,2c;\n"
"X-Poedit-Basepath: .\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPath-1: ..\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: ../node_modules\n"
#: class-et-builder-element.php:445 class-et-builder-element.php:761
msgid "%1$s Font"
msgstr "%1$s Schriftart"
#: class-et-builder-element.php:452
msgid "%1$s Font Size"
msgstr "%1$s Schriftgröße"
#: class-et-builder-element.php:464 class-et-builder-element.php:698
msgid "%1$s Text Color"
msgstr "%1$s Schriftfarbe"
#: class-et-builder-element.php:472 class-et-builder-element.php:751
msgid "%1$s Letter Spacing"
msgstr "%1$s Zeichenabstand"
#: class-et-builder-element.php:480
msgid "%1$s Line Height"
msgstr "%1$s Zeilenhöhe"
#: class-et-builder-element.php:503
msgid "%1$s All Caps"
msgstr "%1$s Großbuchstaben"
#: class-et-builder-element.php:507 main-modules.php:467 main-modules.php:2150
#: main-modules.php:2171 main-modules.php:6172 main-modules.php:6536
#: main-modules.php:6735 main-modules.php:8413 main-modules.php:8515
#: main-modules.php:9409 main-modules.php:9669 main-modules.php:11563
#: main-modules.php:11584 main-modules.php:11939 main-modules.php:12141
msgid "Off"
msgstr "Aus"
#: class-et-builder-element.php:508 main-modules.php:468 main-modules.php:2151
#: main-modules.php:2172 main-modules.php:6171 main-modules.php:6535
#: main-modules.php:6734 main-modules.php:8414 main-modules.php:8516
#: main-modules.php:9408 main-modules.php:9670 main-modules.php:11564
#: main-modules.php:11585 main-modules.php:11940 main-modules.php:12140
msgid "On"
msgstr "An"
#: class-et-builder-element.php:535 class-et-builder-element.php:2893
#: main-modules.php:2600 main-modules.php:3071 main-modules.php:4113
#: main-modules.php:4350 main-modules.php:4647 main-modules.php:5061
#: main-modules.php:6157 main-modules.php:6317 main-modules.php:9241
#: main-modules.php:10189 main-modules.php:10634 main-modules.php:11142
#: main-modules.php:12785 main-structure-elements.php:120
#: main-structure-elements.php:906
msgid "Background Color"
msgstr "Hintergrundfarbe"
#: class-et-builder-element.php:545 class-et-builder-element.php:2889
#: main-modules.php:2563 main-structure-elements.php:98
#: main-structure-elements.php:897
msgid "Background Image"
msgstr "Hintergrundbild"
#: class-et-builder-element.php:548 class-et-builder-element.php:2890
#: main-modules.php:81 main-modules.php:731 main-modules.php:1078
#: main-modules.php:1530 main-modules.php:2566 main-modules.php:2608
#: main-modules.php:3042 main-modules.php:4344 main-modules.php:8058
#: main-modules.php:10628 main-modules.php:10670 main-modules.php:10703
#: main-modules.php:12396 main-structure-elements.php:101
#: main-structure-elements.php:900
msgid "Upload an image"
msgstr "Ein Bild hochladen"
#: class-et-builder-element.php:549 class-et-builder-element.php:2891
#: main-modules.php:2567 main-structure-elements.php:102
#: main-structure-elements.php:901
msgid "Choose a Background Image"
msgstr "Ein Hintergrund auswählen"
#: class-et-builder-element.php:550 class-et-builder-element.php:2892
#: main-modules.php:2568 main-structure-elements.php:103
#: main-structure-elements.php:902
msgid "Set As Background"
msgstr "Als Hintergrund einrichten"
#: class-et-builder-element.php:568
msgid "Use Border"
msgstr "Umrandung verwenden"
#: class-et-builder-element.php:572 class-et-builder-element.php:664
#: class-et-builder-element.php:775 class-et-builder-element.php:830
#: class-et-builder-element.php:2902 functions.php:3275 main-modules.php:103
#: main-modules.php:142 main-modules.php:187 main-modules.php:198
#: main-modules.php:438 main-modules.php:448 main-modules.php:1457
#: main-modules.php:1490 main-modules.php:1511 main-modules.php:1615
#: main-modules.php:2181 main-modules.php:2207 main-modules.php:2275
#: main-modules.php:2285 main-modules.php:2295 main-modules.php:2684
#: main-modules.php:3063 main-modules.php:3514 main-modules.php:3540
#: main-modules.php:3551 main-modules.php:3870 main-modules.php:4105
#: main-modules.php:4639 main-modules.php:4721 main-modules.php:5042
#: main-modules.php:5053 main-modules.php:5135 main-modules.php:5423
#: main-modules.php:5433 main-modules.php:5443 main-modules.php:5806
#: main-modules.php:5816 main-modules.php:5826 main-modules.php:7373
#: main-modules.php:7694 main-modules.php:7879 main-modules.php:8391
#: main-modules.php:8425 main-modules.php:8435 main-modules.php:8445
#: main-modules.php:8455 main-modules.php:8465 main-modules.php:9233
#: main-modules.php:9435 main-modules.php:10020 main-modules.php:10030
#: main-modules.php:10046 main-modules.php:10057 main-modules.php:10080
#: main-modules.php:10091 main-modules.php:10102 main-modules.php:10130
#: main-modules.php:10175 main-modules.php:10490 main-modules.php:10503
#: main-modules.php:10646 main-modules.php:11195 main-modules.php:11594
#: main-modules.php:11618 main-modules.php:11686 main-modules.php:11696
#: main-modules.php:11706 main-modules.php:11910 main-modules.php:11920
#: main-modules.php:12418 main-modules.php:12616 main-modules.php:12626
#: main-modules.php:12642 main-modules.php:12653 main-modules.php:12676
#: main-modules.php:12687 main-modules.php:12698 main-modules.php:12726
#: main-modules.php:12771 main-structure-elements.php:111
#: main-structure-elements.php:165 main-structure-elements.php:175
#: main-structure-elements.php:185 main-structure-elements.php:215
#: main-structure-elements.php:242 main-structure-elements.php:253
#: main-structure-elements.php:310 main-structure-elements.php:320
#: main-structure-elements.php:775 main-structure-elements.php:786
#: main-structure-elements.php:842 main-structure-elements.php:873
#: main-structure-elements.php:950 main-structure-elements.php:960
#: main-structure-elements.php:984 main-structure-elements.php:1002
#: main-structure-elements.php:1481 main-structure-elements.php:1491
#: main-structure-elements.php:1528 main-structure-elements.php:1544
msgid "No"
msgstr "Nein"
#: class-et-builder-element.php:573 class-et-builder-element.php:665
#: class-et-builder-element.php:774 class-et-builder-element.php:829
#: class-et-builder-element.php:2901 functions.php:3276 main-modules.php:104
#: main-modules.php:143 main-modules.php:188 main-modules.php:197
#: main-modules.php:437 main-modules.php:447 main-modules.php:1458
#: main-modules.php:1491 main-modules.php:1512 main-modules.php:1616
#: main-modules.php:2182 main-modules.php:2208 main-modules.php:2276
#: main-modules.php:2286 main-modules.php:2296 main-modules.php:2685
#: main-modules.php:3062 main-modules.php:3513 main-modules.php:3541
#: main-modules.php:3552 main-modules.php:3871 main-modules.php:4104
#: main-modules.php:4638 main-modules.php:4722 main-modules.php:5043
#: main-modules.php:5052 main-modules.php:5136 main-modules.php:5422
#: main-modules.php:5432 main-modules.php:5442 main-modules.php:5805
#: main-modules.php:5815 main-modules.php:5825 main-modules.php:7372
#: main-modules.php:7695 main-modules.php:7878 main-modules.php:8390
#: main-modules.php:8424 main-modules.php:8434 main-modules.php:8444
#: main-modules.php:8454 main-modules.php:8464 main-modules.php:9232
#: main-modules.php:9436 main-modules.php:10019 main-modules.php:10029
#: main-modules.php:10045 main-modules.php:10056 main-modules.php:10079
#: main-modules.php:10090 main-modules.php:10101 main-modules.php:10129
#: main-modules.php:10176 main-modules.php:10491 main-modules.php:10504
#: main-modules.php:10647 main-modules.php:11196 main-modules.php:11595
#: main-modules.php:11619 main-modules.php:11687 main-modules.php:11697
#: main-modules.php:11707 main-modules.php:11909 main-modules.php:11919
#: main-modules.php:12419 main-modules.php:12615 main-modules.php:12625
#: main-modules.php:12641 main-modules.php:12652 main-modules.php:12675
#: main-modules.php:12686 main-modules.php:12697 main-modules.php:12725
#: main-modules.php:12772 main-structure-elements.php:112
#: main-structure-elements.php:166 main-structure-elements.php:176
#: main-structure-elements.php:186 main-structure-elements.php:216
#: main-structure-elements.php:243 main-structure-elements.php:254
#: main-structure-elements.php:311 main-structure-elements.php:321
#: main-structure-elements.php:776 main-structure-elements.php:787
#: main-structure-elements.php:843 main-structure-elements.php:874
#: main-structure-elements.php:951 main-structure-elements.php:961
#: main-structure-elements.php:985 main-structure-elements.php:1001
#: main-structure-elements.php:1482 main-structure-elements.php:1492
#: main-structure-elements.php:1529 main-structure-elements.php:1543
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: class-et-builder-element.php:585
msgid "Border Color"
msgstr "Umrandungsfarbe"
#: class-et-builder-element.php:595
msgid "Border Width"
msgstr "Umrandungsbreite"
#: class-et-builder-element.php:605
msgid "Border Style"
msgstr "Umrandungsart"
#: class-et-builder-element.php:632 main-structure-elements.php:891
#: main-structure-elements.php:1471
msgid "Custom Margin"
msgstr "Benutzerdefinierte Begrenzung"
#: class-et-builder-element.php:641 main-structure-elements.php:205
#: main-structure-elements.php:863 main-structure-elements.php:1465
msgid "Custom Padding"
msgstr "Benutzerdefinierter Abstand"
#: class-et-builder-element.php:660
msgid "Use Custom Styles for %1$s "
msgstr "Verwenden Sie Benutzerdefinierte Formatvorlagen für %1$s "
#: class-et-builder-element.php:689
msgid "%1$s Text Size"
msgstr "%1$s Text Größe"
#: class-et-builder-element.php:709
msgid "%1$s Background Color"
msgstr "%1$s Hintergrundfarbe"
#: class-et-builder-element.php:720
msgid "%1$s Border Width"
msgstr "%1$s Rahmenbreite"
#: class-et-builder-element.php:730
msgid "%1$s Border Color"
msgstr "%1$s Rahmenfarbe"
#: class-et-builder-element.php:741
msgid "%1$s Border Radius"
msgstr "%1$s Border-Radius"
#: class-et-builder-element.php:769
msgid "Add %1$s Icon"
msgstr "Hinzufügen von %1$s \" - Symbol"
#: class-et-builder-element.php:773 functions.php:931 main-modules.php:2216
#: main-modules.php:2233 main-modules.php:2576 main-modules.php:2593
#: main-modules.php:11627 main-modules.php:11644
msgid "Default"
msgstr "Standard"
#: class-et-builder-element.php:789
msgid "%1$s Icon"
msgstr "%1$s \" - Symbol"
#: class-et-builder-element.php:801
msgid "%1$s Icon Color"
msgstr "%1$s \" - Symbol Farbe"
#: class-et-builder-element.php:812
msgid "%1$s Icon Placement"
msgstr "%1$s \" - Symbol Platzierung"
#: class-et-builder-element.php:816 class-et-builder-element.php:1415
#: class-et-builder-element.php:2897 functions.php:301 functions.php:307
#: main-modules.php:154 main-modules.php:1426 main-modules.php:7652
#: main-modules.php:10156 main-modules.php:12752
msgid "Right"
msgstr "Rechts"
#: class-et-builder-element.php:817 class-et-builder-element.php:1429
#: class-et-builder-element.php:2899 functions.php:299 main-modules.php:152
#: main-modules.php:1424 main-modules.php:7651 main-modules.php:10154
#: main-modules.php:12750
msgid "Left"
msgstr "Links"
#: class-et-builder-element.php:825
msgid "Only Show Icon On Hover for %1$s"
msgstr "Nur Show-Symbol Auf Hover für %1$s"
#: class-et-builder-element.php:838
msgid "%1$s Hover Text Color"
msgstr "%1$s Hover-Text Farbe"
#: class-et-builder-element.php:849
msgid "%1$s Hover Background Color"
msgstr "%1$s Hover die Hintergrundfarbe"
#: class-et-builder-element.php:860
msgid "%1$s Hover Border Color"
msgstr "%1$s Hover die Rahmenfarbe"
#: class-et-builder-element.php:871
msgid "%1$s Hover Border Radius"
msgstr "%1$s Hover-Border-Radius"
#: class-et-builder-element.php:881
msgid "%1$s Hover Letter Spacing"
msgstr "%1$s Hover-Spacing"
#: class-et-builder-element.php:903
msgid "Before"
msgstr "Vorher"
#: class-et-builder-element.php:908
msgid "Main Element"
msgstr "Hauptelement"
#: class-et-builder-element.php:911
msgid "After"
msgstr "Nachher"
#: class-et-builder-element.php:1332 class-et-builder-element.php:2894
msgid "Hex Value"
msgstr "Farbwert"
#: class-et-builder-element.php:1343
msgid "Choose Custom Color"
msgstr "Benutzerdefinierte Farbe wählen"
#: class-et-builder-element.php:1353
msgid "Upload"
msgstr "Hochladen"
#: class-et-builder-element.php:1354
msgid "Choose image"
msgstr "Bild auswählen"
#: class-et-builder-element.php:1355
msgid "Set image"
msgstr "Bild festlegen"
#: class-et-builder-element.php:1408 class-et-builder-element.php:2896
#: main-modules.php:1420 main-modules.php:7859
msgid "Top"
msgstr "Oben"
#: class-et-builder-element.php:1422 class-et-builder-element.php:2898
#: main-modules.php:2619 main-modules.php:7861 main-modules.php:10693
#: main-modules.php:10714
msgid "Bottom"
msgstr "Unten"
#: class-et-builder-element.php:1566 class-et-builder-element.php:1771
#: functions.php:4264
msgid "General Settings"
msgstr "Allgemeine Einstellungen"
#: class-et-builder-element.php:1567
msgid "Advanced Design Settings"
msgstr "Erweiterte Designoptionen"
#: class-et-builder-element.php:1568 functions.php:4272
msgid "Custom CSS"
msgstr "Benutzerdefinierte CSS"
#: class-et-builder-element.php:1721
msgid "You don't have sufficient permissions to access the settings"
msgstr ""
"Sie nicht über ausreichende Berechtigungen, um auf die Einstellungen "
"zuzugreifen"
#: class-et-builder-element.php:1746 main-modules.php:1249
#: main-modules.php:1581 main-modules.php:1997 main-modules.php:2690
#: main-modules.php:3094 main-modules.php:3918 main-modules.php:4136
#: main-modules.php:4670 main-modules.php:5084 main-modules.php:7054
#: main-modules.php:7185 main-modules.php:8396 main-modules.php:9554
#: main-modules.php:9843 main-modules.php:10720 main-modules.php:12218
#: main-modules.php:12304
msgid "Content"
msgstr "Inhalt"
#: class-et-builder-element.php:1747 main-modules.php:1999
#: main-modules.php:7057
msgid ""
"Here you can define the content that will be placed within the current tab."
msgstr ""
"Hier wird der Inhalt festgelegt, der innerhalb der aktuellen Registerkarte "
"platziert wird."
#: class-et-builder-element.php:1759
msgid "Add New Item"
msgstr "Neuen Artikel hinzufügen"
#: class-et-builder-element.php:1759
msgid "Add New %s"
msgstr "Neues hinzufügen %s"
#: class-et-builder-element.php:1806
msgid "Mobile"
msgstr "Mobile"
#: class-et-builder-element.php:1807
msgid "Tablet"
msgstr "Tablet"
#: class-et-builder-element.php:1808
msgid "Desktop"
msgstr "Desktop"
#: class-et-builder-element.php:1868
msgid "%1$s %2$s Settings"
msgstr "%1$s %2$s Einstellungen"
#: class-et-builder-element.php:1870
msgid "Item"
msgstr "Artikel"
#: class-et-builder-element.php:1870 functions.php:1985 functions.php:2031
#: layouts.php:176
msgid "Module"
msgstr "Modul"
#: class-et-builder-element.php:2888 functions.php:2028
#: main-structure-elements.php:1794
msgid "Column"
msgstr "Spalte"
#: class-et-builder-element.php:2895
msgid "Padding"
msgstr "Abstand"
#: class-et-builder-element.php:2900 main-modules.php:10125
#: main-modules.php:12721 main-structure-elements.php:181
#: main-structure-elements.php:956
msgid "Use Parallax Effect"
msgstr "Parallaxen-Effekt benutzen"
#: class-et-builder-element.php:2903 main-modules.php:10139
#: main-modules.php:12735 main-structure-elements.php:194
#: main-structure-elements.php:969
msgid "Parallax Method"
msgstr "Parallaxmethode"
#: class-et-builder-element.php:2904 main-modules.php:2196
#: main-modules.php:10143 main-modules.php:10659 main-modules.php:11607
#: main-modules.php:12739 main-structure-elements.php:198
#: main-structure-elements.php:973
msgid "CSS"
msgstr "CSS"
#: class-et-builder-element.php:2905 main-modules.php:2197
#: main-modules.php:10144 main-modules.php:10660 main-modules.php:11608
#: main-modules.php:12740 main-structure-elements.php:199
#: main-structure-elements.php:974
msgid "True Parallax"
msgstr "Echte Parallaxe"
#: framework.php:34
msgid ""
"Please, check the fields below to make sure you entered the correct "
"information."
msgstr ""
"Bitte überprüfen Sie die Felder unten aus, um sicherzustellen, dass Sie die "
"richtigen Informationen eingegeben."
#: framework.php:35
msgid "Please, fill in the following fields:"
msgstr ""
#: framework.php:36
msgid "Please, fix the following errors:"
msgstr ""
#: framework.php:37
msgid "Invalid email"
msgstr "Ungültige E-Mail"
#: framework.php:38
msgid "Captcha"
msgstr "Captcha"
#: framework.php:39
msgid "Prev"
msgstr "Prev"
#: framework.php:40
msgid "Previous"
msgstr "Vorherige"
#: framework.php:41
msgid "Next"
msgstr "Weiter"
#: framework.php:42
msgid "You entered the wrong number in captcha."
msgstr "Sie haben die falsche Zahl im Captcha eingegeben."
#: framework.php:80
msgid "Unauthorized access. Preview cannot be accessed outside %1$s."
msgstr ""
"Unbefugten Zugriff. Album Vorhören kann nicht zugegriffen werden außerhalb "
"von %1$s\"."
#: functions.php:66 functions.php:1994 functions.php:3751
msgid "All Categories"
msgstr "Alle Kategorien"
#: functions.php:75 layouts.php:10
msgid "All Layouts"
msgstr "Alle Layouts"
#: functions.php:76 functions.php:1285
msgid "Modules"
msgstr "Module"
#: functions.php:77 functions.php:1284
msgid "Rows"
msgstr "Zeilen"
#: functions.php:78 functions.php:1283
msgid "Sections"
msgstr "Sektionen"
#: functions.php:79 functions.php:1282
msgid "Layouts"
msgstr "Layouts"
#: functions.php:83
msgid "Global/not Global"
msgstr "Global/nicht global"
#: functions.php:84 layouts.php:183
msgid "Global"
msgstr "Global"
#: functions.php:85
msgid "not Global"
msgstr "Nicht global"
#: functions.php:138 functions.php:153 functions.php:1917
msgid "you don't have sufficient permissions to access this page"
msgstr ""
"Sie nicht über ausreichende Berechtigungen, um auf diese Seite zuzugreifen"
#: functions.php:300 functions.php:308 main-modules.php:153
#: main-modules.php:2577 main-modules.php:2618 main-modules.php:10155
#: main-modules.php:10692 main-modules.php:12751
msgid "Center"
msgstr "Zentriert"
#: functions.php:302
msgid "Justified"
msgstr "Blocktext"
#: functions.php:320
msgid "Update Gallery"
msgstr "Galerie aktualisieren"
#: functions.php:329
msgid "Select a menu"
msgstr "Ein Menü auswählen"
#: functions.php:478
msgid "Solid"
msgstr "Durchgehend"
#: functions.php:479
msgid "Dotted"
msgstr "Gepunktet"
#: functions.php:480
msgid "Dashed"
msgstr "Gestrichelt"
#: functions.php:481
msgid "Double"
msgstr "Doppelt"
#: functions.php:482
msgid "Groove"
msgstr "Geschwungen"
#: functions.php:483
msgid "Ridge"
msgstr "Kante"
#: functions.php:484
msgid "Inset"
msgstr "Innen"
#: functions.php:485
msgid "Outset"
msgstr "Außen"
#: functions.php:1242
msgid ""
"%1$s widget area has been created. You can create more "
"areas, once you finish update the page to see all the areas."
msgstr ""
"%1$s Widget-Bereich wurde erstellt. Mehr Bereiche können "
"erstellt werden, sobald die Aktualisierung der Seite beendet wurde, um alle "
"Bereiche zu sehen."
#: functions.php:1266
msgid ""
"You do not have sufficient permissions to export the content of this site."
msgstr ""
"Sie haben keine ausreichenden Berechtigungen, um den Inhalt dieser Seite zu "
"exportieren."
#: functions.php:1270
msgid "Export Divi Builder Layouts"
msgstr "Divi Builderlayouts exportieren"
#: functions.php:1271
msgid ""
"When you click the button below WordPress will create an XML file for you to "
"save to your computer."
msgstr ""
"Wenn Sie auf den unten aufgeführten Button klicken, erstellt WordPress eine "
"XML-Datei, die Sie auf Ihrem Computer speichern können."
#: functions.php:1272
msgid ""
"This format, which we call WordPress eXtended RSS or WXR, will contain all "
"layouts you created using the Page Builder."
msgstr ""
"Dieses Format, das wir WordPress eXtended RSS oder WXR nennen, beinhaltet "
"alle Layouts, die Sie mit Page Builder erstellt haben."
#: functions.php:1273
msgid ""
"Once you’ve saved the download file, you can use the Import function "
"in another WordPress installation to import all layouts from this site."
msgstr ""
"Sobald Sie die heruntergeladene Datei gespeichert haben, können Sie die "
"Import-Funktion in einer anderen WordPress-Installation nutzen, um alle "
"Layouts von dieser Seite zu importieren."
#: functions.php:1274
msgid "Select Templates you want to export:"
msgstr "Vorlage zum Exportieren auswählen:"
#: functions.php:1307
msgid "Download Export File"
msgstr "Export-Datei herunterladen"
#: functions.php:1312
msgid "Export Divi Layouts"
msgstr "Divi-Layouts exportieren"
#: functions.php:1316
msgid "Manage Categories"
msgstr "Kategorien verwalten"
#: functions.php:1463 functions.php:1465
msgid "Use Default Editor"
msgstr "Standard-Editor verwenden"
#: functions.php:1463 functions.php:1464
msgid "Use The Divi Builder"
msgstr "Den Divi-Builder benutzen"
#: functions.php:1506
msgid "Here you can create new widget areas for use in the Sidebar module"
msgstr ""
"Hier können neue Widget-Bereiche zur Benutzung im Seitenleisten-Modul "
"erstellt werden."
#: functions.php:1507
msgid ""
"Note: Naming your widget area \"sidebar 1\", \"sidebar 2\", \"sidebar 3\", "
"\"sidebar 4\" or \"sidebar 5\" will cause conflicts with this theme"
msgstr ""
"Anmerkung: Benennung des Widget-Bereichs mit \"sidebar 1\", \"sidebar 2\", "
"\"sidebar 3\", \"sidebar 4\" oder \"sidebar 5\" wird in diesem Theme zu "
"Konflikten führen."
#: functions.php:1508
msgid "Widget Name"
msgstr "Widget-Name"
#: functions.php:1509
msgid "Create"
msgstr "Erstellen"
#: functions.php:1511 functions.php:1604 functions.php:3049
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
#: functions.php:1562
msgid "Replace the existing content with loaded layout"
msgstr "Vorhandenen Inhalt durch neues Layout ersetzen"
#: functions.php:1601
msgid "Load"
msgstr "Laden"
#: functions.php:1706
msgid ""
"You have not saved any items to your Divi Library yet. Once an item has been "
"saved to your library, it will appear here for easy use."
msgstr ""
"Sie haben noch keine Objekte in Ihrer Divi-Bibliothek gespeichert. Sobald "
"ein Objekt in Ihrer Bibliothek gespeichert wird, taucht es hier für einen "
"einfache Benutzung auf."
#: functions.php:1981
msgid "The section should have at least one row."
msgstr "Der Abschnitt muss mindestens eine Zeile haben."
#: functions.php:1982
msgid "Fullwidth module can't be used outside of the Fullwidth Section."
msgstr ""
"Das Vollbreiten-Modul kann nicht außerhalb des Vollbreiten-Abschnitts "
"verwendet werden."
#: functions.php:1983
msgid "3 column row can't be used in this column."
msgstr "3-spaltige Zeilen können in dieser Spalte nicht verwendet werden."
#: functions.php:1984 functions.php:2490 functions.php:2856
msgid "Preview"
msgstr "Voransicht"
#: functions.php:1986
msgid ""
"Still images cannot be generated from this video service and/or this video "
"format"
msgstr ""
"Von diesem Videoservice und/oder Videoformat können keine Standbilder "
"erstellt werden"
#: functions.php:1987
msgid "Geocode was not successful for the following reason"
msgstr "Geocodierung war aus dem folgenden Grund nicht erfolgreich"
#: functions.php:1988
msgid "Geocoder failed due to"
msgstr "Geocodierung fehlgeschlagen wegen"
#: functions.php:1989
msgid "No results found"
msgstr "Keine Ergebnisse gefunden"
#: functions.php:1990
msgid "No available options for this configuration."
msgstr "Keine Optionen für diese Konfiguration verfügbar."
#: functions.php:1991
msgid ""
"You're about to update global module. This change will be applied to all "
"pages where you use this module. Press OK if you want to update this module"
msgstr ""
"Sie stehen kurz davor, das globale Modul zu aktualisieren. Diese Veränderung "
"wird auf alle Ihre Seiten angewendet, in welchen Sie dieses Modul verwenden. "
"Klicken Sie OK, wenn Sie dieses Modul aktualisieren wollen"
#: functions.php:1992
msgid "You cannot add global rows into global sections"
msgstr "Sie können keine globalen Zeilen in globale Sektionen einfügen"
#: functions.php:1993
msgid "You cannot add global modules into global sections or rows"
msgstr ""
"Sie können keine globalen Module in globale Sektionen oder Zeilen einfügen"
#: functions.php:1998
#, fuzzy
msgid "Map Pin Address cannot be empty"
msgstr "Stecknadel-Adresse auf Karte"
#: functions.php:1999
msgid "Invalid Pin and address data. Please try again."
msgstr ""
#: functions.php:2000
msgid "You do not have permission to unlock this section."
msgstr "Sie haben keine Berechtigung zum entsperren diesem Abschnitt."
#: functions.php:2001
msgid "You do not have permission to unlock this row."
msgstr "Sie haben keine Berechtigung zum freischalten dieser Zeile."
#: functions.php:2002
msgid "You do not have permission to unlock this module."
msgstr "Sie haben keine Berechtigung zum entsperren dieses Modul."
#: functions.php:2003
msgid "You do not have permission to perform this task."
msgstr "Sie haben keine Berechtigung zum ausführen dieser Aufgabe."
#: functions.php:2004
msgid ""
"Unable to perform copy/paste process due to inavailability of localStorage "
"feature in your browser. Please use latest modern browser (Chrome, Firefox, "
"or Safari) to perform copy/paste process"
msgstr ""
"Nicht durchführen copy/paste-Verfahren aufgrund inavailability von "
"localStorage-Funktion in Ihrem browser. Bitte nutzen Sie die neuesten "
"modernen browser (Chrome, Firefox oder Safari), um eine copy/paste-Vorgang"
#: functions.php:2006
msgid "Did"
msgstr "Hast"
#: functions.php:2007
msgid "Added"
msgstr "Hinzugefügt"
#: functions.php:2008
msgid "Edited"
msgstr "Bearbeitet"
#: functions.php:2009
msgid "Removed"
msgstr "Entfernt"
#: functions.php:2010
msgid "Moved"
msgstr "Verschoben"
#: functions.php:2011
msgid "Expanded"
msgstr "Erweitert"
#: functions.php:2012
msgid "Collapsed"
msgstr "Zusammengebrochen"
#: functions.php:2013
msgid "Locked"
msgstr "Gesperrt"
#: functions.php:2014
msgid "Unlocked"
msgstr "Freigeschaltet"
#: functions.php:2015
msgid "Cloned"
msgstr "Geklont"
#: functions.php:2016
msgid "Cleared"
msgstr "Gelöscht"
#: functions.php:2017
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiviert"
#: functions.php:2018
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktiviert"
#: functions.php:2019
msgid "Copied"
msgstr "Kopiert"
#: functions.php:2020
msgid "Renamed"
msgstr "Umbenannt"
#: functions.php:2021
msgid "Loaded"
msgstr "Geladen"
#: functions.php:2024 layouts.php:179 main-structure-elements.php:5
msgid "Section"
msgstr "Sektion"
#: functions.php:2025
msgid "Saved Section"
msgstr "Gespeichert Abschnitt"
#: functions.php:2026 functions.php:2637 layouts.php:180
msgid "Fullwidth Section"
msgstr "Sektion für volle Breite"
#: functions.php:2027 functions.php:2638 layouts.php:181
msgid "Specialty Section"
msgstr "Spezialsektion"
#: functions.php:2029 layouts.php:178 main-structure-elements.php:655
#: main-structure-elements.php:1389
msgid "Row"
msgstr "Zeile"
#: functions.php:2030
msgid "Saved Row"
msgstr "Gespeichert Zeile"
#: functions.php:2032
msgid "Saved Module"
msgstr "Gespeichert Modul"
#: functions.php:2033
msgid "Page"
msgstr "Seite"
#: functions.php:2034 layouts.php:182 main-modules.php:407
#: main-modules.php:5396 main-modules.php:5779 main-modules.php:8350
#: main-modules.php:11880
msgid "Layout"
msgstr "Layout"
#: functions.php:2036
msgid "Invalid Color"
msgstr "Ungültige Farbe"
#: functions.php:2052
msgid "The Divi Builder"
msgstr "Der Divi Builder"
#: functions.php:2073
msgid "Posts by %s"
msgstr "Beiträge von %s"
#: functions.php:2088
msgid "% Comments"
msgstr "% Kommentare"
#: functions.php:2090
msgid "No Comments"
msgstr "Keine Kommentare"
#: functions.php:2092
msgid "1 Comment"
msgstr "1 Kommentar"
#: functions.php:2103
msgid "by"
msgstr "von"
#: functions.php:2391 functions.php:2518
msgid "Rename"
msgstr "Umbenennen"
#: functions.php:2397
msgid "Copy"
msgstr "Kopieren"
#: functions.php:2403
msgid "Paste After"
msgstr "Fügen Sie Nach"
#: functions.php:2409 functions.php:2415
msgid "Paste"
msgstr "Einfügen"
#: functions.php:2421 functions.php:2526 functions.php:2527
msgid "Save to Library"
msgstr "In der Bibliothek speichern"
#: functions.php:2427
msgid "Unlock"
msgstr "Entsperren"
#: functions.php:2428
msgid "Lock"
msgstr "Lock"
#: functions.php:2434 functions.php:4462
msgid "Enable"
msgstr "Aktivieren"
#: functions.php:2435 functions.php:4463
msgid "Disable"
msgstr "Deaktivieren"
#: functions.php:2480 main-modules.php:11230
msgid "Expand"
msgstr "Erweitern"
#: functions.php:2481
msgid "Collapse"
msgstr "Zusammenbruch"
#: functions.php:2485 functions.php:2574 functions.php:2575
msgid "Undo"
msgstr "Rückgängig machen"
#: functions.php:2486 functions.php:2572 functions.php:2573
msgid "Redo"
msgstr "Wiederholen"
#: functions.php:2506 functions.php:2879 functions.php:3069 functions.php:3124
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
#: functions.php:2507 functions.php:3070 functions.php:3125
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
#: functions.php:2519
msgid "Enter a new name for this module"
msgstr "Geben Sie einen neuen Namen für dieses Modul"
#: functions.php:2533 functions.php:2534
msgid "Load From Library"
msgstr "Aus der Bibliothek laden"
#: functions.php:2540 functions.php:2541 functions.php:3094
msgid "Clear Layout"
msgstr "Layout löschen"
#: functions.php:2576 functions.php:2577
msgid "See History"
msgstr "Siehe Geschichte"
#: functions.php:2584 functions.php:2585 functions.php:2664 functions.php:2665
#: functions.php:3050
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"
#: functions.php:2590 functions.php:2591
msgid "Clone Section"
msgstr "Bereich kopieren"
#: functions.php:2595 functions.php:2596
msgid "Delete Section"
msgstr "Bereich löschen"
#: functions.php:2600 functions.php:2601
msgid "Unlock Section"
msgstr "Abschnitt Entsperren"
#: functions.php:2619 functions.php:2620
msgid "Expand Section"
msgstr "Erweitern Sie Den Abschnitt"
#: functions.php:2625 functions.php:2906 functions.php:2949 functions.php:3012
#: functions.php:4251
msgid "Add From Library"
msgstr "Aus der Bibliothek hinzufügen"
#: functions.php:2636
msgid "Standard Section"
msgstr "Standardsektion"
#: functions.php:2672 functions.php:2673
msgid "Clone Row"
msgstr "Zeile kopieren"
#: functions.php:2681 functions.php:2682
msgid "Delete Row"
msgstr "Zeile löschen"
#: functions.php:2690 functions.php:2691
msgid "Change Structure"
msgstr "Struktur ändern"
#: functions.php:2697 functions.php:2698
msgid "Unlock Row"
msgstr "Entsperren Zeile"
#: functions.php:2723 functions.php:2724
msgid "Expand Row"
msgstr "Erweitern Sie Die Zeile"
#: functions.php:2744
msgid "Add Row"
msgstr "Zeile hinzufügen"
#: functions.php:2752
msgid "Insert Column(s)"
msgstr "Spalte(n) einfügen"
#: functions.php:2782 functions.php:2783 functions.php:3051
msgid "Clone Module"
msgstr "Modul kopieren"
#: functions.php:2793 functions.php:2794
msgid "Remove Module"
msgstr "Modul entfernen"
#: functions.php:2804 functions.php:2805
msgid "Unlock Module"
msgstr "Entsperren Modul"
#: functions.php:2813 functions.php:2814
msgid "Module Settings"
msgstr "Modul-Einstellungen"
#: functions.php:2839
msgid "Save & Exit"
msgstr "Speichern & Beenden"
#: functions.php:2848
msgid "Save & Add To Library"
msgstr "Speichern & zur Bibliothek hinzufügen"
#: functions.php:2934
msgid "Insert Columns"
msgstr "Spalten einfügen"
#: functions.php:2936
msgid "New Row"
msgstr "Neue Zeile"
#: functions.php:2978
msgid "Insert Module"
msgstr "Modul einfügen"
#: functions.php:2979
msgid "New Module"
msgstr "Neues Modul"
#: functions.php:3010 functions.php:4238
msgid "Load Layout"
msgstr "Layout laden"
#: functions.php:3011
msgid "Predefined Layouts"
msgstr "Vordefinierte Layouts"
#: functions.php:3021
msgid "Insert Module(s)"
msgstr "Modul(e) einfügen"
#: functions.php:3081
msgid "Disable Builder"
msgstr "Builder deaktivieren"
#: functions.php:3082
msgid ""
"All content created in the Divi Builder will be lost. Previous content will "
"be restored."
msgstr ""
"Jegliche Inhalte, die mit dem Divi-Builder erstellt wurden, gehen verloren. "
"Vorherige Inhalte werden wiederhergestellt."
#: functions.php:3083 functions.php:3096 functions.php:3107
msgid "Do you wish to proceed?"
msgstr "Möchten Sie fortfahren?"
#: functions.php:3095
msgid "All of your current page content will be lost."
msgstr "Jeglicher aktueller Seiteninhalt wird verloren gehen."
#: functions.php:3106
msgid "All advanced module settings in will be lost."
msgstr "Jegliche fortgeschrittene Moduleinstellungen werden verloren gehen."
#: functions.php:3138 functions.php:4247
msgid "Save To Library"
msgstr "In der Bibliothek speichern"
#: functions.php:3139
msgid "Save your current page to the Divi Library for later use."
msgstr ""
"Speichern Sie Ihre aktuelle Seite in der Divi-Bibiliothek für spätere "
"Benutzung."
#: functions.php:3140
msgid "Layout Name:"
msgstr "Layoutname:"
#: functions.php:3154
msgid "Save And Add To Library"
msgstr "Speichern und zur Bibliothek hinzufügen"
#: functions.php:3161
msgid "Add To Categories:"
msgstr "Zu den Kategorien hinzufügen:"
#: functions.php:3182
msgid "Create New Category"
msgstr "Neue Kategorie erstellen"
#: functions.php:3189
msgid "Include General settings"
msgstr "Allgemeineinstellungen einbeziehen"
#: functions.php:3195
msgid "Include Advanced Design settings"
msgstr "Fortgeschrittene Designeinstellungen einbeziehen"
#: functions.php:3201 layouts.php:187
msgid "Include Custom CSS"
msgstr "Benutzerdefiniertes CSS einbeziehen"
#: functions.php:3249
msgid ""
"Here you can save the current item and add it to your Divi Library for later "
"use as well."
msgstr ""
"Hier können Sie das aktuelle Objekt speichern und zu Ihrer Divi-Bibliothek "
"für spätere Benutzung hinzufügen."
#: functions.php:3250
msgid "Template Name"
msgstr "Vorlagenname"
#: functions.php:3251
msgid "Selective Sync"
msgstr "Selektive Sync"
#: functions.php:3255 layouts.php:188
msgid "Please select at least 1 tab to save"
msgstr "Bitte wählen Sie mindesten 1 Tab zum Speichern"
#: functions.php:3256
msgid "Save as Global:"
msgstr "Als Global abspeichern:"
#: functions.php:3257
msgid "Make this a global item"
msgstr "Dies zu einem globalen Objekt machen"
#: functions.php:3285
msgid "Add Specialty Section"
msgstr "Besonderen Bereich hinzufüge"
#: functions.php:3496
msgid "Configuration error"
msgstr "Konfiguration Fehler"
#: functions.php:3506
msgid "Please enter first name"
msgstr "Bitte Vornamen eingeben"
#: functions.php:3508
msgid "Incorrect email"
msgstr "Falsche E-Mail"
#: functions.php:3510
msgid "Configuration error: List is not defined"
msgstr "Konfiguration Fehler: die Liste ist nicht definiert"
#: functions.php:3512
msgid ""
"
Subscribed - look for the confirmation email!"
"
"
msgstr ""
"Abonniert - look für die Bestätigungs-E-Mail!"
"
"
#: functions.php:3529
msgid "Configuration error: api key is not defined"
msgstr "Konfigurationsfehler: api-Schlüssel ist nicht definiert"
#: functions.php:3565
msgid "Aweber: Wrong configuration data"
msgstr "Aweber: Falsche Konfiguration Daten"
#: functions.php:3596
msgid "Connecting..."
msgstr "Anschließen..."
#: functions.php:3597
msgid "Connection failed"
msgstr "Verbindung fehlgeschlagen"
#: functions.php:3598
msgid "Removing connection..."
msgstr "Entfernen der Verbindung..."
#: functions.php:3599
msgid "Done"
msgstr "Getan"
#: functions.php:3628
msgid ""
"Step 1: Generate authorization code"
msgstr ""
"Schritt 1: Generieren Autorisierungs-"
"code"
#: functions.php:3629
msgid ""
"Step 2: Paste in the authorization code and click \"Make a connection\" "
"button: "
msgstr ""
"Schritt 2: Fügen Sie diesen code ein, und klicken Sie auf \"Verbindung\" - "
"Taste: "
#: functions.php:3630
msgid "Make a connection"
msgstr "Stellen Sie eine Verbindung"
#: functions.php:3633
msgid "Aweber is set up properly. You can remove connection here if you wish."
msgstr ""
"Aweber ist richtig eingestellt. Sie können entfernen Sie die Verbindung "
"hier, wenn Sie es wünschen."
#: functions.php:3634
msgid "Remove the connection"
msgstr "Entfernen Sie die Verbindung"
#: functions.php:3642
msgid "Nonce failed."
msgstr "Nonce ist fehlgeschlagen."
#: functions.php:3648
msgid "Authorization code is empty."
msgstr "Auth-code ist leer."
#: functions.php:3659
msgid ""
"Authorization code is invalid. Try regenerating it and paste in the new code."
msgstr ""
"Auth-code ist ungültig. Versuchen Sie regeneriert und fügen Sie den neuen "
"code."
#: functions.php:3681
msgid "Aweber API Exception"
msgstr "Aweber API Ausnahme"
#: functions.php:3682 main-modules.php:8877
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#: functions.php:3683 main-modules.php:7509
msgid "Message"
msgstr "Nachricht"
#: functions.php:3684
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentation"
#: functions.php:3694
msgid "Nonce failed"
msgstr "Nonce fehlgeschlagen"
#: functions.php:3711
msgid "Projects"
msgstr "Projekte"
#: functions.php:3712
msgid "Project"
msgstr "Projekt"
#: functions.php:3713
msgid "Add New"
msgstr "Neu hinzufügen"
#: functions.php:3714
msgid "Add New Project"
msgstr "Neues Projekt Hinzufügen"
#: functions.php:3715
msgid "Edit Project"
msgstr "Projekt Bearbeiten"
#: functions.php:3716
msgid "New Project"
msgstr "Neues Projekt"
#: functions.php:3717
msgid "All Projects"
msgstr "Alle Projekte"
#: functions.php:3718
msgid "View Project"
msgstr "Projekt Anzeigen"
#: functions.php:3719
msgid "Search Projects"
msgstr "Suche Projekte"
#: functions.php:3720 layouts.php:13
msgid "Nothing found"
msgstr "Nichts gefunden"
#: functions.php:3721 layouts.php:14
msgid "Nothing found in Trash"
msgstr "Nichts im Papierkorb gefunden"
#: functions.php:3748
msgid "Project Categories"
msgstr "Projekt-Kategorien"
#: functions.php:3749
msgid "Project Category"
msgstr "Projekt Kategorie"
#: functions.php:3750
msgid "Search Categories"
msgstr "Suche Nach Kategorien"
#: functions.php:3752
msgid "Parent Category"
msgstr "Übergeordnete Kategorie"
#: functions.php:3753
msgid "Parent Category:"
msgstr "Parent Kategorie:"
#: functions.php:3754
msgid "Edit Category"
msgstr "Kategorie Bearbeiten"
#: functions.php:3755
msgid "Update Category"
msgstr "Update-Kategorie"
#: functions.php:3756
msgid "Add New Category"
msgstr "Neue Kategorie Hinzufügen"
#: functions.php:3757
msgid "New Category Name"
msgstr "Neue Kategorie-Namen"
#: functions.php:3758
msgid "Categories"
msgstr "Kategorien"
#: functions.php:3770
msgid "Project Tags"
msgstr "Projekt-Tags"
#: functions.php:3771
msgid "Project Tag"
msgstr "Projekt-Tag"
#: functions.php:3772
msgid "Search Tags"
msgstr "Search Tags"
#: functions.php:3773
msgid "All Tags"
msgstr "Alle Tags"
#: functions.php:3774
msgid "Parent Tag"
msgstr "Übergeordnetes Tag"
#: functions.php:3775
msgid "Parent Tag:"
msgstr "Übergeordnetes Tag:"
#: functions.php:3776
msgid "Edit Tag"
msgstr "Tag Bearbeiten"
#: functions.php:3777
msgid "Update Tag"
msgstr "Update Tag"
#: functions.php:3778
msgid "Add New Tag"
msgstr "Add New Tag"
#: functions.php:3779
msgid "New Tag Name"
msgstr "Namen Für Einen Neuen Tag"
#: functions.php:3780
msgid "Tags"
msgstr "Tags"
#: functions.php:3840
msgid "Read more"
msgstr "Lesen Sie mehr"
#: functions.php:4179
msgid "Theme Customizer"
msgstr "Designmodifikator"
#: functions.php:4184
msgid "Module Customizer"
msgstr "Modulmodifikator"
#: functions.php:4189
msgid "Page Options"
msgstr "Seite Optionen"
#: functions.php:4200
msgid "Plugin Options"
msgstr "Plugin-Optionen"
#: functions.php:4200
msgid "Theme Options"
msgstr "Thema Optionen"
#: functions.php:4205
msgid "Divi Library"
msgstr "Divi-Bibliothek"
#: functions.php:4211
msgid "Builder Interface"
msgstr "Builder-Schnittstelle"
#: functions.php:4214
msgid "Add/Delete Item"
msgstr "Hinzufügen/Löschen Von Elementen"
#: functions.php:4218
msgid "Edit Item"
msgstr "Element Bearbeiten"
#: functions.php:4222
msgid "Move Item"
msgstr "Element"
#: functions.php:4226
msgid "Disable Item"
msgstr "Deaktivieren Element"
#: functions.php:4230
msgid "Lock Item"
msgstr "Element Sperren"
#: functions.php:4234
msgid "Toggle Divi Builder"
msgstr "Toggle-Divi-Generator"
#: functions.php:4244
msgid "Library Settings"
msgstr "Library-Einstellungen"
#: functions.php:4255
msgid "Edit Global Items"
msgstr "Edit Globale Elemente"
#: functions.php:4261
msgid "Settings Tabs"
msgstr "Einstellungen Auf Den Registerkarten"
#: functions.php:4268
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Erweiterte Einstellungen"
#: functions.php:4278
msgid "Settings Types"
msgstr "Einstellungen-Typen"
#: functions.php:4281
msgid "Edit Colors"
msgstr "Farben Bearbeiten"
#: functions.php:4285
msgid "Edit Content"
msgstr "Inhalt Bearbeiten"
#: functions.php:4289
msgid "Edit Fonts"
msgstr "Bearbeiten Von Schriftarten"
#: functions.php:4293
msgid "Edit Buttons"
msgstr "Edit-Buttons"
#: functions.php:4297 layouts.php:8
msgid "Edit Layout"
msgstr "Layout bearbeiten"
#: functions.php:4301
msgid "Edit Configuration"
msgstr "Konfiguration Bearbeiten"
#: functions.php:4307
msgid "Module Use"
msgstr "Modul Verwenden"
#: functions.php:4347
msgid "Administrator"
msgstr "Administrator"
#: functions.php:4348
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
#: functions.php:4349
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#: functions.php:4350
msgid "Contributor"
msgstr "Beitrag"
#: functions.php:4385
msgid "Divi Role Editor"
msgstr "Divi Rolle Editor"
#: functions.php:4386
msgid "Save Divi Roles"
msgstr "Speichern Divi Rollen"
#: functions.php:4425
msgid ""
"Using the Divi Role Editor, you can limit the types of actions that can be "
"taken by WordPress users of different roles. This is a great way to limit "
"the functionality available to your customers or guest authors to ensure "
"that they only have the necessary options available to them."
msgstr ""
"Mit der Divi Rolle-Editor, können Sie begrenzen die Arten von Maßnahmen, die "
"ergriffen werden können, die von WordPress Nutzer der verschiedenen Rollen. "
"Dieses ist eine große Weise zu begrenzen, die Funktionalität zur Verfügung, "
"um Ihre Kunden oder Gast-Autoren, um sicherzustellen, dass Sie haben nur die "
"notwendigen Optionen zur Verfügung."
#: functions.php:4492
msgid "Reset Roles"
msgstr "Reset Rollen"
#: functions.php:4493
msgid ""
"All of your current role settings will be set to defaults. Do you wish to "
"proceed?"
msgstr ""
"Alle aktuellen Rolle Einstellungen auf Standardwerte. Möchten Sie fortfahren?"
#: functions.php:4494
msgid "yes"
msgstr "ja"
#: functions.php:4495
msgid "no"
msgstr "keine"
#: layouts.php:7
msgid "Add New Layout"
msgstr "Neues Layout hinzufügen"
#: layouts.php:9
msgid "New Layout"
msgstr "Neues Layout"
#: layouts.php:11
msgid "View Layout"
msgstr "Layout ansehen"
#: layouts.php:12
msgid "Search Layouts"
msgstr "Layouts suchen"
#: layouts.php:40
msgid "Scope"
msgstr "Umfang"
#: layouts.php:53
msgid "Layout Type"
msgstr "Layouttyp"
#: layouts.php:66
msgid "Module Width"
msgstr "Modulbreite"
#: layouts.php:79
msgid "Category"
msgstr "Kategorie"
#: layouts.php:173
msgid "New Template Settings"
msgstr "Neue Vorlageneinstellungen"
#: layouts.php:174
msgid "Template Name:"
msgstr "Vorlagenname:"
#: layouts.php:175
msgid "Template Type:"
msgstr "Vorlagentyp:"
#: layouts.php:177
msgid "Fullwidth Module"
msgstr "Modul in voller Breite"
#: layouts.php:184
msgid "Close Modal Window"
msgstr "Modales Fenster schließen"
#: layouts.php:185
msgid "Include General Settings"
msgstr "Allgemeine Einstellungen einbeziehen"
#: layouts.php:186
msgid "Include Advanced Design Settings"
msgstr "Fortgeschrittene Designeinstellungen einbeziehen"
#: layouts.php:189
msgid "Select category(ies) for new template or type a new name ( optional )"
msgstr ""
"Wählen Sie Kategorie(n) für neue Vorlagen oder tippen Sie einen neuen Namen "
"ein (optional)"
#: layouts.php:252
msgid "Homepage Basic"
msgstr "Homepage einfach"
#: layouts.php:260
msgid "Homepage Shop"
msgstr "Homepage Shop"
#: layouts.php:270
msgid "Homepage Portfolio"
msgstr "Homepage Portfolio"
#: layouts.php:278
msgid "Homepage Company"
msgstr "Homepage Firma"
#: layouts.php:286
msgid "Homepage Corporate"
msgstr "Homepage Unternehmen"
#: layouts.php:297
msgid "Homepage Extended"
msgstr "Homepage erweitert"
#: layouts.php:306
msgid "Page Fullwidth"
msgstr "Seite Vollbreite"
#: layouts.php:340
msgid "Page Right Sidebar"
msgstr "Seite rechte Seitenleiste"
#: layouts.php:374
msgid "Page Left Sidebar"
msgstr "Seite linke Seitenleiste"
#: layouts.php:408
msgid "Page Dual Sidebars"
msgstr "Seite doppelte Seitenleiste"
#: layouts.php:430
msgid "Portfolio Grid"
msgstr "Portfolio Raster"
#: layouts.php:438
msgid "Portfolio 1 Column"
msgstr "Portfolio 1 Spalte"
#: layouts.php:446
msgid "Portfolio Fullwidth Carousel"
msgstr "Portfolio vollbreites Karussell"
#: layouts.php:454
msgid "Portfolio Fullwidth Grid"
msgstr "Portfolio vollbreites Gitter"
#: layouts.php:462
msgid "Project Extended"
msgstr "Projekt erweitert"
#: layouts.php:472
msgid "Project Extended 2"
msgstr "Projekt erweitert 2"
#: layouts.php:485
msgid "Blog Masonry"
msgstr "Blog Gerüst"
#: layouts.php:493
msgid "Blog Standard"
msgstr "Blog Standard"
#: layouts.php:501
msgid "Shop Basic"
msgstr "Shop einfach"
#: layouts.php:509
msgid "Shop Extended"
msgstr "Shop erweitert"
#: layouts.php:517
msgid "Splash Page"
msgstr "Splash-Seite"
#: layouts.php:528
msgid "Maintenance Mode"
msgstr "Wartungsmodus"
#: layouts.php:537
msgid "Coming Soon"
msgstr "Kommt bald"
#: layouts.php:545
msgid "Landing Page"
msgstr "Landungsseite"
#: layouts.php:554
msgid "About Me"
msgstr "Über mich"
#: layouts.php:563
msgid "About Us"
msgstr "Über uns"
#: layouts.php:572
msgid "Contact Us"
msgstr "Uns kontaktieren"
#: layouts.php:588
msgid "Our Team"
msgstr "Unser Team"
#: layouts.php:701
msgid "Creative Agency"
msgstr "Kreativagentur"
#: layouts.php:710
msgid "Sales Page"
msgstr "Verkaufsseite"
#: layouts.php:746
msgid "Case Study"
msgstr "Fallstudie"
#: layouts.php:756
msgid "Product Features"
msgstr "Produkteigenschaften"
#: main-modules.php:4 main-modules.php:1527 main-modules.php:8852
msgid "Image"
msgstr "Bild"
#: main-modules.php:49 main-modules.php:1556 main-modules.php:8070
#: main-modules.php:12450
msgid "Left To Right"
msgstr "Links nach rechts"
#: main-modules.php:50 main-modules.php:1557 main-modules.php:8071
#: main-modules.php:12451
msgid "Right To Left"
msgstr "Rechts nach links"
#: main-modules.php:51 main-modules.php:1555 main-modules.php:8072
#: main-modules.php:12452
msgid "Top To Bottom"
msgstr "Oben nach unten"
#: main-modules.php:52 main-modules.php:1558 main-modules.php:8073
#: main-modules.php:12453
msgid "Bottom To Top"
msgstr "Unten nach oben"
#: main-modules.php:53 main-modules.php:8069 main-modules.php:12454
msgid "Fade In"
msgstr "Einblenden"
#: main-modules.php:54 main-modules.php:1559 main-modules.php:8068
#: main-modules.php:12455
msgid "No Animation"
msgstr "Keine Animation"
#: main-modules.php:78 main-modules.php:8055 main-modules.php:12393
msgid "Image URL"
msgstr "Bild-URL"
#: main-modules.php:82 main-modules.php:732 main-modules.php:1079
#: main-modules.php:1531 main-modules.php:3043 main-modules.php:4345
#: main-modules.php:8059 main-modules.php:10629 main-modules.php:10671
#: main-modules.php:10704 main-modules.php:12397
msgid "Choose an Image"
msgstr "Bild auswählen"
#: main-modules.php:83 main-modules.php:733 main-modules.php:1080
#: main-modules.php:1532 main-modules.php:3044 main-modules.php:4346
#: main-modules.php:8060 main-modules.php:10630 main-modules.php:10672
#: main-modules.php:10705 main-modules.php:12398
msgid "Set As Image"
msgstr "Als Bild festlegen"
#: main-modules.php:84 main-modules.php:3045 main-modules.php:4347
#: main-modules.php:8061 main-modules.php:10631 main-modules.php:10673
#: main-modules.php:10706 main-modules.php:12399
msgid ""
"Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to "
"display."
msgstr ""
"Gewünschtes Bild hochladen oder URL zum Bild eingeben, das angezeigt werden "
"soll."
#: main-modules.php:87 main-modules.php:2630 main-modules.php:12402
msgid "Image Alternative Text"
msgstr "Alternativer Bildtext"
#: main-modules.php:90 main-modules.php:10679 main-modules.php:12405
msgid ""
"This defines the HTML ALT text. A short description of your image can be "
"placed here."
msgstr ""
"Definition des alterativen Bildtextes. Eine kurze Beschreibung des Bildes "
"kann hier eingegeben werden."
#: main-modules.php:93 main-modules.php:12408
msgid "Image Title Text"
msgstr "Bildtitel"
#: main-modules.php:96 main-modules.php:10685 main-modules.php:12411
msgid "This defines the HTML Title text."
msgstr "Dies definiert den HTML-Titel."
#: main-modules.php:99
msgid "Open in Lightbox"
msgstr "Mit Lightbox öffnen"
#: main-modules.php:110 main-modules.php:12425
msgid ""
"Here you can choose whether or not the image should open in Lightbox. Note: "
"if you select to open the image in Lightbox, url options below will be "
"ignored."
msgstr ""
"Hier wird festgelegt, ob das Bild in Lightbox geöffnet werden kann. Anmerkung"
#: main-modules.php:113 main-modules.php:12428
msgid "Link URL"
msgstr "URL verlinken"
#: main-modules.php:117 main-modules.php:12432
msgid ""
"If you would like your image to be a link, input your destination URL here. "
"No link will be created if this field is left blank."
msgstr ""
"Wenn das Bild ein Link sein soll, wird hier die URL eingegeben. Es wird kein "
"Link erstellt, wenn dieses Feld freigelassen wird."
#: main-modules.php:120 main-modules.php:1443 main-modules.php:4084
#: main-modules.php:9655 main-modules.php:12435
msgid "Url Opens"
msgstr "URL öffnet sich"
#: main-modules.php:124 main-modules.php:1447 main-modules.php:3033
#: main-modules.php:4088 main-modules.php:9659 main-modules.php:12439
msgid "In The Same Window"
msgstr "im selben Fenster"
#: main-modules.php:125 main-modules.php:1448 main-modules.php:3034
#: main-modules.php:4089 main-modules.php:9660 main-modules.php:12440
msgid "In The New Tab"
msgstr "im neuen Tab"
#: main-modules.php:128 main-modules.php:1450 main-modules.php:4091
#: main-modules.php:9662 main-modules.php:12443
msgid "Here you can choose whether or not your link opens in a new window"
msgstr ""
"Hier wird ausgewählt, ob sich ein Link in einem neuen Fenster öffnet oder "
"nicht."
#: main-modules.php:131 main-modules.php:8064 main-modules.php:12446
msgid "Animation"
msgstr "Animation"
#: main-modules.php:135 main-modules.php:1561 main-modules.php:8075
#: main-modules.php:12457
msgid "This controls the direction of the lazy-loading animation."
msgstr "Kontrolle der Richtung einer Animation."
#: main-modules.php:138
msgid "Remove Space Below The Image"
msgstr "Raum unter dem Bild entfernen"
#: main-modules.php:145
msgid ""
"Here you can choose whether or not the image should have a space below it."
msgstr "Hier wird ausgewählt, ob unter einem Bild freier Raum bleiben sollte."
#: main-modules.php:148
msgid "Image Alignment"
msgstr "Bildausrichtung"
#: main-modules.php:156
msgid "Here you can choose the image alignment."
msgstr "Hier können Sie die Ausrichtung des Bildes wählen."
#: main-modules.php:159 main-modules.php:484 main-modules.php:748
#: main-modules.php:922 main-modules.php:1050 main-modules.php:1255
#: main-modules.php:1587 main-modules.php:1830 main-modules.php:2240
#: main-modules.php:2708 main-modules.php:3100 main-modules.php:3444
#: main-modules.php:4142 main-modules.php:4365 main-modules.php:4676
#: main-modules.php:5090 main-modules.php:5458 main-modules.php:5841
#: main-modules.php:6176 main-modules.php:6556 main-modules.php:6755
#: main-modules.php:6892 main-modules.php:7191 main-modules.php:7390
#: main-modules.php:7673 main-modules.php:7830 main-modules.php:8118
#: main-modules.php:8487 main-modules.php:8940 main-modules.php:9247
#: main-modules.php:9414 main-modules.php:9675 main-modules.php:10195
#: main-modules.php:10727 main-modules.php:11174 main-modules.php:11651
#: main-modules.php:11956 main-modules.php:12146 main-modules.php:12224
#: main-modules.php:12310 main-modules.php:12460 main-modules.php:12791
#: main-structure-elements.php:233 main-structure-elements.php:1006
msgid "Admin Label"
msgstr "Admin Label"
#: main-modules.php:161 main-modules.php:486 main-modules.php:750
#: main-modules.php:924 main-modules.php:1257 main-modules.php:1589
#: main-modules.php:1832 main-modules.php:2242 main-modules.php:3102
#: main-modules.php:3446 main-modules.php:4144 main-modules.php:4367
#: main-modules.php:4678 main-modules.php:5092 main-modules.php:5460
#: main-modules.php:5843 main-modules.php:6178 main-modules.php:6558
#: main-modules.php:6757 main-modules.php:6894 main-modules.php:7193
#: main-modules.php:7392 main-modules.php:7675 main-modules.php:7832
#: main-modules.php:8120 main-modules.php:8489 main-modules.php:8942
#: main-modules.php:9249 main-modules.php:9416 main-modules.php:9677
#: main-modules.php:10197 main-modules.php:10729 main-modules.php:11176
#: main-modules.php:11653 main-modules.php:11958 main-modules.php:12148
#: main-modules.php:12226 main-modules.php:12312 main-modules.php:12462
#: main-modules.php:12793
msgid ""
"This will change the label of the module in the builder for easy "
"identification."
msgstr ""
"Hier wird zur leichteren Identifizierung das Label des Moduls im Builder "
"geändert."
#: main-modules.php:164 main-modules.php:489 main-modules.php:753
#: main-modules.php:927 main-modules.php:1260 main-modules.php:1592
#: main-modules.php:1835 main-modules.php:2245 main-modules.php:3105
#: main-modules.php:3449 main-modules.php:4147 main-modules.php:4370
#: main-modules.php:4681 main-modules.php:5095 main-modules.php:5463
#: main-modules.php:5846 main-modules.php:6181 main-modules.php:6561
#: main-modules.php:6760 main-modules.php:6897 main-modules.php:7196
#: main-modules.php:7395 main-modules.php:7678 main-modules.php:7835
#: main-modules.php:8123 main-modules.php:8492 main-modules.php:8945
#: main-modules.php:9252 main-modules.php:9419 main-modules.php:9680
#: main-modules.php:10200 main-modules.php:10732 main-modules.php:11179
#: main-modules.php:11656 main-modules.php:11961 main-modules.php:12151
#: main-modules.php:12229 main-modules.php:12315 main-modules.php:12465
#: main-modules.php:12796 main-structure-elements.php:221
#: main-structure-elements.php:879 main-structure-elements.php:1512
msgid "CSS ID"
msgstr "CSS-ID"
#: main-modules.php:167 main-modules.php:492 main-modules.php:756
#: main-modules.php:930 main-modules.php:1263 main-modules.php:1595
#: main-modules.php:1838 main-modules.php:2248 main-modules.php:3108
#: main-modules.php:3452 main-modules.php:4150 main-modules.php:4373
#: main-modules.php:4684 main-modules.php:5098 main-modules.php:5466
#: main-modules.php:5849 main-modules.php:6184 main-modules.php:6564
#: main-modules.php:6763 main-modules.php:6900 main-modules.php:7199
#: main-modules.php:7398 main-modules.php:7681 main-modules.php:7838
#: main-modules.php:8126 main-modules.php:8495 main-modules.php:8948
#: main-modules.php:9255 main-modules.php:9422 main-modules.php:9683
#: main-modules.php:10203 main-modules.php:10735 main-modules.php:11182
#: main-modules.php:11659 main-modules.php:11964 main-modules.php:12154
#: main-modules.php:12232 main-modules.php:12318 main-modules.php:12468
#: main-modules.php:12799 main-structure-elements.php:224
#: main-structure-elements.php:882 main-structure-elements.php:1515
msgid ""
"Enter an optional CSS ID to be used for this module. An ID can be used to "
"create custom CSS styling, or to create links to particular sections of your "
"page."
msgstr ""
"Eine optionale CSS-ID eingeben, die für dieses Modul benutzt wird. Eine ID "
"kann benutzt werden, um ein benutzerdefiniertes CSS-Design zu erstellen oder "
"um Links zu bestimmten Bereichen auf der Seite zu erstellen."
#: main-modules.php:170 main-modules.php:495 main-modules.php:759
#: main-modules.php:933 main-modules.php:1266 main-modules.php:1598
#: main-modules.php:1841 main-modules.php:2251 main-modules.php:3111
#: main-modules.php:3455 main-modules.php:4153 main-modules.php:4376
#: main-modules.php:4687 main-modules.php:5101 main-modules.php:5469
#: main-modules.php:5852 main-modules.php:6187 main-modules.php:6567
#: main-modules.php:6766 main-modules.php:6903 main-modules.php:7202
#: main-modules.php:7401 main-modules.php:7684 main-modules.php:7841
#: main-modules.php:8129 main-modules.php:8498 main-modules.php:8951
#: main-modules.php:9258 main-modules.php:9425 main-modules.php:9686
#: main-modules.php:10206 main-modules.php:10738 main-modules.php:11185
#: main-modules.php:11662 main-modules.php:11967 main-modules.php:12157
#: main-modules.php:12235 main-modules.php:12321 main-modules.php:12471
#: main-modules.php:12802 main-structure-elements.php:227
#: main-structure-elements.php:885 main-structure-elements.php:1518
msgid "CSS Class"
msgstr "CSS-Klasse"
#: main-modules.php:173 main-modules.php:498 main-modules.php:762
#: main-modules.php:936 main-modules.php:1269 main-modules.php:1601
#: main-modules.php:1844 main-modules.php:2254 main-modules.php:3114
#: main-modules.php:3458 main-modules.php:4156 main-modules.php:4379
#: main-modules.php:4690 main-modules.php:5104 main-modules.php:5472
#: main-modules.php:5855 main-modules.php:6190 main-modules.php:6570
#: main-modules.php:6769 main-modules.php:6906 main-modules.php:7205
#: main-modules.php:7404 main-modules.php:7687 main-modules.php:7844
#: main-modules.php:8132 main-modules.php:8501 main-modules.php:8954
#: main-modules.php:9261 main-modules.php:9428 main-modules.php:9689
#: main-modules.php:10209 main-modules.php:10741 main-modules.php:11188
#: main-modules.php:11665 main-modules.php:11970 main-modules.php:12160
#: main-modules.php:12238 main-modules.php:12324 main-modules.php:12474
#: main-modules.php:12805 main-structure-elements.php:230
#: main-structure-elements.php:888 main-structure-elements.php:1521
msgid ""
"Enter optional CSS classes to be used for this module. A CSS class can be "
"used to create custom CSS styling. You can add multiple classes, separated "
"with a space."
msgstr ""
"Optional CSS-Klassen eingeben, die für dieses Modul benutzt werden. Eine CSS-"
"Klasse kann benutzt werden, um ein benutzerdefiniertes CSS-Design zu "
"erstellen. Es können mehrere durch Leerzeichen getrennte Klassen hinzugefügt "
"werden."
#: main-modules.php:176 main-modules.php:1604
msgid "Image Max Width"
msgstr "Maximale Bildbreite"
#: main-modules.php:183
msgid "Force Fullwidth"
msgstr "Volle Breite nutzen"
#: main-modules.php:193
msgid "Always Center Image On Mobile"
msgstr "Auf mobilen Geräten das Bild immer zentrieren"
#: main-modules.php:307
msgid "Gallery"
msgstr "Galerie"
#: main-modules.php:343 main-modules.php:4275
msgid "Caption"
msgstr "Bildunterschrift"
#: main-modules.php:357 main-modules.php:1431 main-modules.php:1992
#: main-modules.php:3876 main-modules.php:4072 main-modules.php:4269
#: main-modules.php:4323 main-modules.php:4622 main-modules.php:5032
#: main-modules.php:5349 main-modules.php:5714 main-modules.php:6107
#: main-modules.php:6305 main-modules.php:6489 main-modules.php:6518
#: main-modules.php:6666 main-modules.php:6718 main-modules.php:7048
#: main-modules.php:7121 main-modules.php:7169 main-modules.php:7327
#: main-modules.php:7384 main-modules.php:7638 main-modules.php:8026
#: main-modules.php:8333 main-modules.php:8822 main-modules.php:8860
#: main-modules.php:9193 main-modules.php:9519 main-modules.php:9996
#: main-modules.php:10456 main-modules.php:12592
msgid "Title"
msgstr "Titel"
#: main-modules.php:372
msgid "Gallery Item"
msgstr "Gallerieobjekt"
#: main-modules.php:376 main-modules.php:5375 main-modules.php:5758
#: main-modules.php:8856
msgid "Overlay"
msgstr "Overlay"
#: main-modules.php:380 main-modules.php:5379 main-modules.php:5762
msgid "Overlay Icon"
msgstr "Overlayicon"
#: main-modules.php:384
msgid "Gallery Item Title"
msgstr "Gallerieobjekttitel"
#: main-modules.php:393 main-modules.php:402
msgid "Gallery Images"
msgstr "Galeriebilder"
#: main-modules.php:411 main-modules.php:2034
msgid "Slider"
msgstr "Slider"
#: main-modules.php:412 main-modules.php:5401 main-modules.php:5784
#: main-modules.php:8355 main-modules.php:11885
msgid "Grid"
msgstr "Gitter"
#: main-modules.php:414 main-modules.php:8362
msgid "Toggle between the various blog layout types."
msgstr "Wechsel zwischen den verschiedenen Layout-Arten."
#: main-modules.php:426
msgid "Images Number"
msgstr "Anzahl der Bilder"
#: main-modules.php:429
msgid "Define the number of images that should be displayed per page."
msgstr "Definition der Anzahl der Bilder, die pro Seite angezeigt werden soll."
#: main-modules.php:433
msgid "Show Title and Caption"
msgstr "Titel und Bildunterschrift anzeigen"
#: main-modules.php:440
msgid ""
"Here you can choose whether to show the images title and caption, if the "
"image has them."
msgstr ""
"Hier wird ausgewählt, ob der Titel und die Bildunterschrift (falls "
"vorhanden) angezeigt wird oder nicht."
#: main-modules.php:443 main-modules.php:5438 main-modules.php:5821
#: main-modules.php:8460
msgid "Show Pagination"
msgstr "Nummerierung anzeigen"
#: main-modules.php:450 main-modules.php:5445 main-modules.php:5828
msgid "Enable or disable pagination for this feed."
msgstr "Nummerierung für diesen Feed aktivieren oder deaktivieren."
#: main-modules.php:453 main-modules.php:1232 main-modules.php:1564
#: main-modules.php:2636 main-modules.php:3077 main-modules.php:4119
#: main-modules.php:4355 main-modules.php:4653 main-modules.php:5067
#: main-modules.php:5448 main-modules.php:5831 main-modules.php:6147
#: main-modules.php:6541 main-modules.php:6745 main-modules.php:7663
#: main-modules.php:8078 main-modules.php:8476 main-modules.php:9218
#: main-modules.php:9645 main-modules.php:10161 main-modules.php:10468
#: main-modules.php:11147 main-modules.php:11925 main-modules.php:12757
msgid "Text Color"
msgstr "Textfarbe"
#: main-modules.php:457 main-modules.php:917 main-modules.php:1094
#: main-modules.php:1236 main-modules.php:1568 main-modules.php:2641
#: main-modules.php:3081 main-modules.php:4124 main-modules.php:4360
#: main-modules.php:4658 main-modules.php:5072 main-modules.php:5452
#: main-modules.php:5835 main-modules.php:6151 main-modules.php:6545
#: main-modules.php:6749 main-modules.php:7667 main-modules.php:8082
#: main-modules.php:8480 main-modules.php:9222 main-modules.php:9649
#: main-modules.php:10165 main-modules.php:10472 main-modules.php:11151
#: main-modules.php:11929 main-modules.php:12761
msgid "Dark"
msgstr "Dunkel"
#: main-modules.php:458 main-modules.php:916 main-modules.php:1093
#: main-modules.php:1237 main-modules.php:1569 main-modules.php:2640
#: main-modules.php:3082 main-modules.php:4123 main-modules.php:4359
#: main-modules.php:4657 main-modules.php:5071 main-modules.php:5453
#: main-modules.php:5836 main-modules.php:6152 main-modules.php:6546
#: main-modules.php:6750 main-modules.php:7668 main-modules.php:8083
#: main-modules.php:8481 main-modules.php:9223 main-modules.php:9650
#: main-modules.php:10166 main-modules.php:10473 main-modules.php:11152
#: main-modules.php:11930 main-modules.php:12762
msgid "Light"
msgstr "Hell"
#: main-modules.php:460 main-modules.php:1571 main-modules.php:3084
#: main-modules.php:4126 main-modules.php:4362 main-modules.php:4660
#: main-modules.php:5074 main-modules.php:5455 main-modules.php:5838
#: main-modules.php:6154 main-modules.php:6548 main-modules.php:7670
#: main-modules.php:8484 main-modules.php:9225 main-modules.php:9652
#: main-modules.php:11932
msgid ""
"Here you can choose whether your text should be light or dark. If you are "
"working with a dark background, then your text should be light. If your "
"background is light, then your text should be set to dark."
msgstr ""
"Hier wird ausgewählt, ob der Text hell oder dunkel sein soll. Wenn ein "
"dunkler Hintergrund benutzt wird, sollte der Text hell sein. Wenn der "
"Hintergrund hell ist, sollte der Text dunkel eingestellt werden."
#: main-modules.php:463 main-modules.php:2146 main-modules.php:11559
msgid "Automatic Animation"
msgstr "Automatische Animation"
#: main-modules.php:474 main-modules.php:2156 main-modules.php:11569
msgid ""
"If you would like the slider to slide automatically, without the visitor "
"having to click the next button, enable this option and then adjust the "
"rotation speed below if desired."
msgstr ""
"Wenn der Slider ohne dass der Besucher den Weiter-Button drücken muss "
"automatisch ablaufen soll, diese Option aktivieren und dann unten die "
"Rotationsgeschwindigkeit wenn gewünscht anpassen."
#: main-modules.php:477 main-modules.php:2159 main-modules.php:11572
msgid "Automatic Animation Speed (in ms)"
msgstr "Automatische Animationsgeschwindigkeit (in Millisekunden)"
#: main-modules.php:481 main-modules.php:2163 main-modules.php:11576
msgid ""
"Here you can designate how fast the slider fades between each slide, if "
"'Automatic Animation' option is enabled above. The higher the number the "
"longer the pause between each rotation."
msgstr ""
"Hier kann festgelegt werden, wie schnell der Slider zwischen jedem Bild "
"wechselt, falls die Option \"Automatische Animation\" oben aktiviert wurde. "
"Je höher die Zahl ist, umso länger die Pause zwischen jeder Rotation."
#: main-modules.php:501 main-modules.php:5475 main-modules.php:5867
msgid "Zoom Icon Color"
msgstr "Zoomiconfarbe"
#: main-modules.php:508 main-modules.php:5481 main-modules.php:5873
#: main-modules.php:8969
msgid "Hover Overlay Color"
msgstr "Farbe des Overlays beim Herüberfahren"
#: main-modules.php:515 main-modules.php:5487 main-modules.php:5858
#: main-modules.php:8975
msgid "Hover Icon Picker"
msgstr "Iconpicker fürs Herüberfahren"
#: main-modules.php:684 main-modules.php:847 main-modules.php:1026
msgid "Video"
msgstr "Video"
#: main-modules.php:699
msgid "Video Icon"
msgstr "Videoicon"
#: main-modules.php:708 main-modules.php:1055
msgid "Video MP4/URL"
msgstr "Video .MP4 URL"
#: main-modules.php:712 main-modules.php:722 main-modules.php:1059
#: main-modules.php:1069 main-modules.php:2650 main-modules.php:2660
#: main-structure-elements.php:131 main-structure-elements.php:141
#: main-structure-elements.php:916 main-structure-elements.php:926
msgid "Upload a video"
msgstr "Ein Video hochladen"
#: main-modules.php:713 main-modules.php:1060
msgid "Choose a Video MP4 File"
msgstr "Eine .MP4 Videodatei auswählen"
#: main-modules.php:714 main-modules.php:724 main-modules.php:1061
#: main-modules.php:1071
msgid "Set As Video"
msgstr "Als Video festlegen"
#: main-modules.php:715 main-modules.php:1062
msgid ""
"Upload your desired video in .MP4 format, or type in the URL to the video "
"you would like to display"
msgstr ""
"Gewünschtes Video im .MP4-Format hochladen oder URL zum Video eingeben, das "
"angezeigt werden soll."
#: main-modules.php:718 main-modules.php:1065
msgid "Video Webm"
msgstr "Video .WEBM"
#: main-modules.php:723 main-modules.php:1070
msgid "Choose a Video WEBM File"
msgstr "Eine .WEBM Videodatei auswählen"
#: main-modules.php:725 main-modules.php:1072
msgid ""
"Upload the .WEBM version of your video here. All uploaded videos should be "
"in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum compatibility in all browsers."
msgstr ""
"Hier die .WEBM-Version des Videos hochladen. Alle hochgeladenen Videos "
"sollten sowohl im .MP4 und .WEBM Format hochgeladen werden, um maximale "
"Kompatibilität in allen Browsern sicherzustellen."
#: main-modules.php:728 main-modules.php:1075
msgid "Image Overlay URL"
msgstr "Bild-Overlay URL"
#: main-modules.php:736 main-modules.php:1083
msgid "Generate From Video"
msgstr "Aus Video erzeugen"
#: main-modules.php:739 main-modules.php:1086
msgid ""
"Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to "
"display over your video. You can also generate a still image from your video."
msgstr ""
"Gewünschtes Bild hochladen oder URL zum Bild eingeben, das über dem Video "
"angezeigt werden soll. Es kann auch ein Einzelbild aus dem Video erzeugt "
"werden."
#: main-modules.php:742 main-modules.php:939
msgid "Play Icon Color"
msgstr "Farbe des Abspielicons"
#: main-modules.php:844
msgid "Video Slider"
msgstr "Video-Slider"
#: main-modules.php:869
msgid "Play Button"
msgstr "Abspielschaltfläche"
#: main-modules.php:873
msgid "Thumbnail Item"
msgstr "Vorschauobjekt"
#: main-modules.php:882
msgid "Display Image Overlays on Main Video"
msgstr "Bild-Overlays im Hauptvideo anzeigen"
#: main-modules.php:886
msgid "Hide"
msgstr "Verstecken"
#: main-modules.php:887
msgid "Show"
msgstr "Anzeigen"
#: main-modules.php:889
msgid ""
"This option will cover the player UI on the main video. This image can "
"either be uploaded in each video setting or auto-generated by Divi."
msgstr ""
"Diese Option verdeckt das Player-Interface auf dem Hauptvideo. Dieses Bild "
"kann entweder in jeder Video-Einstellung hochgeladen oder automatisch durch "
"Divi generiert werden."
#: main-modules.php:892 main-modules.php:2126 main-modules.php:11539
msgid "Arrows"
msgstr "Pfeile"
#: main-modules.php:896 main-modules.php:2130 main-modules.php:11543
msgid "Show Arrows"
msgstr "Pfeile anzeigen"
#: main-modules.php:897 main-modules.php:2131 main-modules.php:11544
msgid "Hide Arrows"
msgstr "Pfeile verstecken"
#: main-modules.php:899 main-modules.php:2133
msgid "This setting will turn on and off the navigation arrows."
msgstr "Diese Einstellung schaltet die Navigationspfeile ein und aus."
#: main-modules.php:902
msgid "Slider Controls"
msgstr "Slider-Steuerung"
#: main-modules.php:906
msgid "Use Thumbnail Track"
msgstr "Thumbnail Spur benutzen"
#: main-modules.php:907
msgid "Use Dot Navigation"
msgstr "Punktnavigation benutzen"
#: main-modules.php:909
msgid ""
"This setting will let you choose to use the thumbnail track controls below "
"the slider or dot navigation at the bottom of the slider."
msgstr ""
"Diese Einstellung lässt die Benutzung einer Thumbnail-Steuerung unter dem "
"Slider oder einer Punktnavigation unten auf dem Slider auswählen."
#: main-modules.php:912
msgid "Slider Controls Color"
msgstr "Farbe der Slider-Steuerung"
#: main-modules.php:919
msgid ""
"This setting will make your slider controls either light or dark in color. "
"Slider controls are either the arrows on the thumbnail track or the circles "
"in dot navigation."
msgstr ""
"Durch diese Einstellung kann man der Slider-Steuerung entweder eine helle "
"oder dunkle Farbe geben. Slider-Steuerung sind entweder die Pfeile auf der "
"Thumbnail-Spur oder der Kreis in der Punktnavigation."
#: main-modules.php:945
msgid "Thumbnail Overlay Color"
msgstr "Overlayfarbe der Vorschau"
#: main-modules.php:1031
msgid "New Video"
msgstr "Neues Video"
#: main-modules.php:1032
msgid "Video Settings"
msgstr "Video-Einstellungen"
#: main-modules.php:1052
msgid ""
"This will change the label of the video in the builder for easy "
"identification."
msgstr ""
"Hier kann die Beschriftung des Videos im Builder zur einfachen "
"Identifikation geändert werden."
#: main-modules.php:1089
msgid "Slider Arrows Color"
msgstr "Farbe der Slider-Pfeile"
#: main-modules.php:1096
msgid ""
"This setting will make your slider arrows either light or dark in color."
msgstr ""
"Diese Einstellung gibt den Slider-Pfeilen entweder eine helle oder dunkle "
"Farbe."
#: main-modules.php:1187 main-modules.php:1209
msgid "Text"
msgstr "Text"
#: main-modules.php:1239 main-modules.php:8085 main-modules.php:10475
#: main-modules.php:11154
msgid ""
"Here you can choose the value of your text. If you are working with a dark "
"background, then your text should be set to light. If you are working with a "
"light background, then your text should be dark."
msgstr ""
"Hier kann der Wert des Textes gewählt werden. Wenn mit dunklem Hintergrund "
"gearbeitet wird, sollte der Test hell eingestellt werden. Wenn mit hellem "
"Hintergrund gearbeitet wird, sollte der Text dunkel sein."
#: main-modules.php:1242 main-modules.php:1574 main-modules.php:3087
#: main-modules.php:4129 main-modules.php:4663 main-modules.php:5077
#: main-modules.php:10150 main-modules.php:11157 main-modules.php:12746
msgid "Text Orientation"
msgstr "Text-Ausrichtung"
#: main-modules.php:1246 main-modules.php:10482 main-modules.php:11161
msgid "This controls the how your text is aligned within the module."
msgstr "Diese Einstellung bestimmt die Ausrichtung des Textes im Modul."
#: main-modules.php:1252 main-modules.php:12221 main-modules.php:12307
msgid "Here you can create the content that will be used within the module."
msgstr ""
"Hier kann der Inhalt erstellt werden, der innerhalb des Moduls benutzt wird."
#: main-modules.php:1272 main-modules.php:4159 main-modules.php:12241
msgid "Max Width"
msgstr "Maximale Breite"
#: main-modules.php:1326
msgid "Blurb"
msgstr "Informationstext"
#: main-modules.php:1376 main-modules.php:2080 main-modules.php:2487
#: main-modules.php:3371 main-modules.php:3758 main-modules.php:4029
#: main-modules.php:4512 main-modules.php:4988 main-modules.php:7618
#: main-modules.php:7992 main-modules.php:8310 main-modules.php:9146
#: main-modules.php:11490
msgid "Header"
msgstr "Header"
#: main-modules.php:1382 main-modules.php:1794 main-modules.php:1964
#: main-modules.php:2086 main-modules.php:2501 main-modules.php:2962
#: main-modules.php:3403 main-modules.php:3803 main-modules.php:4036
#: main-modules.php:4519 main-modules.php:4995 main-modules.php:6839
#: main-modules.php:7127 main-modules.php:7624 main-modules.php:7998
#: main-modules.php:8323 main-modules.php:11499
msgid "Body"
msgstr "Body"
#: main-modules.php:1402
msgid "Blurb Image"
msgstr "Bild für Informationstext"
#: main-modules.php:1406
msgid "Blurb Title"
msgstr "Titel für Informationstext"
#: main-modules.php:1410
msgid "Blurb Content"
msgstr "Informationstextinhalt"
#: main-modules.php:1434
msgid "The title of your blurb will appear in bold below your blurb image."
msgstr "Der Titel des Informationstextes wird fett unter dem Bild erscheinen."
#: main-modules.php:1437
msgid "Url"
msgstr "Url"
#: main-modules.php:1440
msgid ""
"If you would like to make your blurb a link, input your destination URL here."
msgstr ""
"Wenn der Informationstext zu einem Link werden soll, hier die Ziel-URL "
"eingeben."
#: main-modules.php:1453
msgid "Use Icon"
msgstr "Icon benutzen"
#: main-modules.php:1467
msgid "Here you can choose whether icon set below should be used."
msgstr "Hier wird gewählt, ob ein unten festgelegtes Icon benutzt werden soll."
#: main-modules.php:1470 main-modules.php:10512
msgid "Icon"
msgstr "Icon"
#: main-modules.php:1476
msgid "Choose an icon to display with your blurb."
msgstr "Ein Icon auswählen, das mit dem Informationstext angezeigt wird."
#: main-modules.php:1480 main-modules.php:6921 main-modules.php:7084
#: main-modules.php:7220 main-modules.php:8135 main-modules.php:9872
msgid "Icon Color"
msgstr "Icon-Farbe"
#: main-modules.php:1482
msgid "Here you can define a custom color for your icon."
msgstr ""
"Hier kann eine benutzerdefinierte Farbe für das Icon festgelegt werden."
#: main-modules.php:1486
msgid "Circle Icon"
msgstr "Kreis-Icon"
#: main-modules.php:1497
msgid ""
"Here you can choose whether icon set above should display within a circle."
msgstr ""
"Hier wird gewählt, ob das oben festgelegt Icon innerhalb eines Kreises "
"dargestellt wird."
#: main-modules.php:1501 main-modules.php:6573
msgid "Circle Color"
msgstr "Kreisfarbe"
#: main-modules.php:1503
msgid "Here you can define a custom color for the icon circle."
msgstr ""
"Hier kann eine benutzerdefinierte Farbe für den Icon-Kreis festgelegt werden."
#: main-modules.php:1507
msgid "Show Circle Border"
msgstr "Kreisrand anzeigen"
#: main-modules.php:1517
msgid "Here you can choose whether if the icon circle border should display."
msgstr "Hier wird festgelegt, ob Rand des Kreis-Icons angezeigt werden soll."
#: main-modules.php:1521
msgid "Circle Border Color"
msgstr "Farbe des Kreisrands"
#: main-modules.php:1523
msgid "Here you can define a custom color for the icon circle border."
msgstr ""
"Hier wird eine benutzerdefiniert Farbe für den Rand des Kreis-Icons "
"festgelegt."
#: main-modules.php:1534
msgid "Upload an image to display at the top of your blurb."
msgstr "Bild hochladen, das über dem Informationstext angezeigt wird."
#: main-modules.php:1537
msgid "Image Alt Text"
msgstr "Alternativer Bildtext"
#: main-modules.php:1540
msgid "Define the HTML ALT text for your image here."
msgstr "Definition des alternativen Bildtexts für das Bild."
#: main-modules.php:1544
msgid "Image/Icon Placement"
msgstr "Bild-/Icon-Platzierung"
#: main-modules.php:1548
msgid "Here you can choose where to place the icon."
msgstr "Hier wird ausgewählt, wo das Icon platziert wird."
#: main-modules.php:1551
msgid "Image/Icon Animation"
msgstr "Bild-/Icon-Animation"
#: main-modules.php:1578
msgid "This will control how your blurb text is aligned."
msgstr "Hier wird festgelegt, wie der Informationstext angezeigt wird."
#: main-modules.php:1584 main-modules.php:3097 main-modules.php:4139
#: main-modules.php:4673 main-modules.php:5087 main-modules.php:7188
#: main-modules.php:8115
msgid "Input the main text content for your module here."
msgstr "Hier wird der Haupttext für das Modul eingegeben."
#: main-modules.php:1611
msgid "Use Icon Font Size"
msgstr "Schriftgröße für Icons benutzen"
#: main-modules.php:1624
msgid "Icon Font Size"
msgstr "Schriftgröße für Icons"
#: main-modules.php:1770
msgid "Tabs"
msgstr "Registerkarte"
#: main-modules.php:1773 main-modules.php:1787 main-modules.php:1817
#: main-modules.php:1933 main-modules.php:1949 main-modules.php:2015
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
#: main-modules.php:1813
msgid "Tabs Controls"
msgstr "Tabkontrollen"
#: main-modules.php:1821
msgid "Active Tab"
msgstr "Aktiver Tab"
#: main-modules.php:1847
msgid "Active Tab Background Color"
msgstr "Hintergrundfarbe für aktiven Tab"
#: main-modules.php:1853
msgid "Inactive Tab Background Color"
msgstr "Hintergrundfarbe für inaktiven Tab"
#: main-modules.php:1943
msgid "New Tab"
msgstr "Neue Registerkarte"
#: main-modules.php:1944
msgid "Tab Settings"
msgstr "Registerkarten-Einstellungen"
#: main-modules.php:1994 main-modules.php:9522
msgid "The title will be used within the tab button for this tab."
msgstr ""
"Der Titel wird innerhalb des Registerkarten-Button für diese Registerkarte "
"benutzt."
#: main-modules.php:2037 main-modules.php:2441 main-modules.php:11231
#: main-modules.php:11447
msgid "Slide"
msgstr "Folie"
#: main-modules.php:2095 main-modules.php:2518 main-modules.php:3435
#: main-modules.php:3827 main-modules.php:4053 main-modules.php:4533
#: main-modules.php:5009 main-modules.php:7349 main-modules.php:11508
msgid "Button"
msgstr "Taste"
#: main-modules.php:2101 main-modules.php:2532 main-modules.php:11514
msgid "Slide Description"
msgstr "Folienbeschreibung"
#: main-modules.php:2105 main-modules.php:2528 main-modules.php:11518
msgid "Slide Title"
msgstr "Folientitel"
#: main-modules.php:2109 main-modules.php:2536 main-modules.php:11522
msgid "Slide Button"
msgstr "Folienschaltfläche"
#: main-modules.php:2113 main-modules.php:11526
msgid "Slide Controllers"
msgstr "Folienkontrollen"
#: main-modules.php:2117 main-modules.php:11530
msgid "Slide Active Controller"
msgstr "Kontrolle für aktive Folie"
#: main-modules.php:2136 main-modules.php:11549
msgid "Controls"
msgstr "Einstellungen"
#: main-modules.php:2140 main-modules.php:11553
msgid "Show Slider Controls"
msgstr "Slider-Bedienelemente anzeigen"
#: main-modules.php:2141 main-modules.php:11554
msgid "Hide Slider Controls"
msgstr "Slider-Bedienelemente verstecken"
#: main-modules.php:2143
msgid ""
"This setting will turn on and off the circle buttons at the bottom of the "
"slider."
msgstr ""
"Diese Einstellung schaltet die Kreis-Buttons unten auf dem Slider ein und "
"aus."
#: main-modules.php:2166 main-modules.php:11579
msgid "Continue Automatic Slide on Hover"
msgstr "Weiterhin Automatische Folie auf Hover"
#: main-modules.php:2174 main-modules.php:11587
msgid ""
"Turning this on will allow automatic sliding to continue on mouse hover."
msgstr ""
"Durch einschalten (on), wird die automatische Schiebetüren weiter mouse-"
"hover."
#: main-modules.php:2177 main-modules.php:10642 main-modules.php:11590
msgid "Use Parallax effect"
msgstr "Parallaxeffekt benutzen"
#: main-modules.php:2189
msgid ""
"Enabling this option will give your background images a fixed position as "
"you scroll."
msgstr ""
"Diese Option aktivieren, um das Hintergrundbild beim Scrollen zu fixieren."
#: main-modules.php:2192 main-modules.php:10655 main-modules.php:11603
msgid "Parallax method"
msgstr "Parallaxen-Methode"
#: main-modules.php:2200 main-modules.php:10663 main-modules.php:11611
#: main-structure-elements.php:202
msgid "Define the method, used for the parallax effect."
msgstr "Methode festlegen, die für den Parallaxen-Effekt benutzt wird."
#: main-modules.php:2203 main-modules.php:11614
msgid "Remove Inner Shadow"
msgstr "Inneren Schatten entfrnen"
#: main-modules.php:2212 main-modules.php:2572 main-modules.php:11623
msgid "Background Image Position"
msgstr "Hintergrundbild Position"
#: main-modules.php:2217 main-modules.php:2578 main-modules.php:11628
msgid "Top Left"
msgstr "Oben Links"
#: main-modules.php:2218 main-modules.php:2579 main-modules.php:11629
msgid "Top Center"
msgstr "Oben In Der Mitte"
#: main-modules.php:2219 main-modules.php:2580 main-modules.php:11630
msgid "Top Right"
msgstr "Oben Rechts"
#: main-modules.php:2220 main-modules.php:2581 main-modules.php:11631
msgid "Center Right"
msgstr "Mitte Rechts"
#: main-modules.php:2221 main-modules.php:2582 main-modules.php:11632
msgid "Center Left"
msgstr "Mitte-Links -"
#: main-modules.php:2222 main-modules.php:2583 main-modules.php:11633
msgid "Bottom Left"
msgstr "Unten Links"
#: main-modules.php:2223 main-modules.php:2584 main-modules.php:11634
msgid "Bottom Center"
msgstr "Unten In Der Mitte"
#: main-modules.php:2224 main-modules.php:2585 main-modules.php:11635
msgid "Bottom Right"
msgstr "Unten Rechts"
#: main-modules.php:2229 main-modules.php:2589 main-modules.php:11640
msgid "Background Image Size"
msgstr "Hintergrundbild Größe"
#: main-modules.php:2234 main-modules.php:2595 main-modules.php:11645
msgid "Fit"
msgstr "Passen"
#: main-modules.php:2235 main-modules.php:2596 main-modules.php:11646
msgid "Actual Size"
msgstr "Tatsächliche Größe"
#: main-modules.php:2257 main-modules.php:11668
msgid "Top Padding"
msgstr "Abstand oben"
#: main-modules.php:2264 main-modules.php:11675
msgid "Bottom Padding"
msgstr "Abstand unten"
#: main-modules.php:2271 main-modules.php:11682
msgid "Hide Content On Mobile"
msgstr "Inhalt auf mobilen Geräten verbergen"
#: main-modules.php:2281 main-modules.php:11692
msgid "Hide CTA On Mobile"
msgstr "CTA auf mobilen Geräten verbergen"
#: main-modules.php:2291 main-modules.php:11702
msgid "Show Image / Video On Mobile"
msgstr "Bild / Video auf mobilen Geräten zeigen"
#: main-modules.php:2481
msgid "New Slide"
msgstr "Neue Folie"
#: main-modules.php:2482
msgid "Slide Settings"
msgstr "Folieneinstellungen"
#: main-modules.php:2545
msgid "Heading"
msgstr "Kopfzeile"
#: main-modules.php:2548
msgid "Define the title text for your slide."
msgstr "Titeltext für die Folie festlegen."
#: main-modules.php:2551 main-modules.php:3912 main-modules.php:4094
#: main-modules.php:4628
msgid "Button Text"
msgstr "Button-Text"
#: main-modules.php:2554
msgid "Define the text for the slide button"
msgstr "Den Text für den Slider-Button festlegen."
#: main-modules.php:2557 main-modules.php:3906 main-modules.php:4078
msgid "Button URL"
msgstr "Button-URL"
#: main-modules.php:2560
msgid "Input a destination URL for the slide button."
msgstr "Ziel-URL für den Slider-Button eingeben."
#: main-modules.php:2569 main-structure-elements.php:104
msgid ""
"If defined, this image will be used as the background for this module. To "
"remove a background image, simply delete the URL from the settings field."
msgstr ""
"Wenn definiert, wird dieses Bild als Hintergrund für dieses Modul benutzt. "
"Um ein Hintergrundbild zu entfernen, einfach die URL aus dem "
"Einstellungsfeld entfernen."
#: main-modules.php:2594
msgid "Cover"
msgstr "Abdeckung"
#: main-modules.php:2602 main-modules.php:11144
msgid "Use the color picker to choose a background color for this module."
msgstr ""
"Die Farbauswahl benutzen, um eine Hintergrundfarbe für dieses Modul "
"festzulegen."
#: main-modules.php:2605
msgid "Slide Image"
msgstr "Folienbild"
#: main-modules.php:2609
msgid "Choose a Slide Image"
msgstr "Ein Folienbild auswählen"
#: main-modules.php:2610
msgid "Set As Slide Image"
msgstr "Als Folienbild festlegen"
#: main-modules.php:2611
msgid ""
"If defined, this slide image will appear to the left of your slide text. "
"Upload an image, or leave blank for a text-only slide."
msgstr ""
"Wenn definiert wird dieses Folienbild links neben dem Folientext erscheinen. "
"Bild hochladen oder freilassen für eine Folie nur mit Text."
#: main-modules.php:2614
msgid "Slide Image Vertical Alignment"
msgstr "Vertikale Ausrichtung des Folienbilds"
#: main-modules.php:2621
msgid ""
"This setting determines the vertical alignment of your slide image. Your "
"image can either be vertically centered, or aligned to the bottom of your "
"slide."
msgstr ""
"Diese Einstellung legt die vertikale Ausrichtung des Folienbildes fest. Das "
"Bild kann vertikal zentriert oder am unteren Rand der Folie ausgerichtet "
"werden."
#: main-modules.php:2624
msgid "Slide Video"
msgstr "Folien-Video"
#: main-modules.php:2627
msgid ""
"If defined, this video will appear to the left of your slide text. Enter "
"youtube or vimeo page url, or leave blank for a text-only slide."
msgstr ""
"Wenn definiert erscheint dieses Video links neben dem Folientext. Youtube "
"oder Vimeo-URL eingeben oder freilassen für eine Folie nur mit Text."
#: main-modules.php:2633
msgid ""
"If you have a slide image defined, input your HTML ALT text for the image "
"here."
msgstr ""
"Wenn ein Folienbild definiert wurde, hier den alternativen Bildtext für das "
"Bild eingeben."
#: main-modules.php:2643
msgid ""
"Here you can choose whether your text is light or dark. If you have a slide "
"with a dark background, then choose light text. If you have a light "
"background, then use dark text."
msgstr ""
"Hier wir gewählt, ob der Text hell oder dunkel ist. Bei einer Folie mit "
"dunklem Hintergrund hellen Text wählen. Bei hellem Hintergrund dunklen Text "
"benutzen."
#: main-modules.php:2646 main-structure-elements.php:127
#: main-structure-elements.php:912
msgid "Background Video MP4"
msgstr "Hintergrund-Video .MP4"
#: main-modules.php:2651 main-structure-elements.php:132
#: main-structure-elements.php:917
msgid "Choose a Background Video MP4 File"
msgstr "Ein Hintergrund-Video auswählen .MP4 Datei"
#: main-modules.php:2652 main-modules.php:2662 main-structure-elements.php:133
#: main-structure-elements.php:143 main-structure-elements.php:918
#: main-structure-elements.php:928
msgid "Set As Background Video"
msgstr "Als Hintergrund-Video festlegen"
#: main-modules.php:2653 main-structure-elements.php:134
msgid ""
"All videos should be uploaded in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum "
"compatibility in all browsers. Upload the .MP4 version here. Important "
"Note: Video backgrounds are disabled from mobile devices. Instead, your "
"background image will be used. For this reason, you should define both a "
"background image and a background video to ensure best results."
msgstr ""
"Alle Videos sollten sowohl als .MP4 als auch .WEBM hochgeladen werden, damit "
"maximale Kompatibilität für alle Browser sichergestellt ist. Hier die .MP4 "
"Version hochladen. Wichtige Anmerkung"
#: main-modules.php:2656 main-structure-elements.php:137
#: main-structure-elements.php:922
msgid "Background Video Webm"
msgstr "Hintergrund-Video .WEBM"
#: main-modules.php:2661 main-structure-elements.php:142
#: main-structure-elements.php:927
msgid "Choose a Background Video WEBM File"
msgstr "Ein Hintergrund-Video wählen .WEBM Datei"
#: main-modules.php:2663 main-structure-elements.php:144
msgid ""
"All videos should be uploaded in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum "
"compatibility in all browsers. Upload the .WEBM version here. Important "
"Note: Video backgrounds are disabled from mobile devices. Instead, your "
"background image will be used. For this reason, you should define both a "
"background image and a background video to ensure best results."
msgstr ""
"Alle Videos sollten sowohl als .MP4 als auch .WEBM hochgeladen werden, damit "
"maximale Kompatibilität für alle Browser sichergestellt ist. Hier die .WEBM "
"Version hochladen. Wichtige Anmerkung"
#: main-modules.php:2666 main-structure-elements.php:147
#: main-structure-elements.php:932
msgid "Background Video Width"
msgstr "Breite Hintergrund-Video"
#: main-modules.php:2669 main-structure-elements.php:150
msgid ""
"In order for videos to be sized correctly, you must input the exact width "
"(in pixels) of your video here."
msgstr ""
"Damit Videos in der korrekten Größe angezeigt werden, muss hier die genaue "
"Größe (in Pixeln) eingegeben werden."
#: main-modules.php:2673 main-structure-elements.php:154
#: main-structure-elements.php:939
msgid "Background Video Height"
msgstr "Höhe Hintergrund-Video"
#: main-modules.php:2676 main-structure-elements.php:157
msgid ""
"In order for videos to be sized correctly, you must input the exact height "
"(in pixels) of your video here."
msgstr ""
"Damit Videos in der korrekten Größe angezeigt werden, muss hier die genaue "
"Höhe (i Pixeln) eingegeben werden."
#: main-modules.php:2680 main-structure-elements.php:161
#: main-structure-elements.php:946
msgid "Pause Video"
msgstr "Video anhalten"
#: main-modules.php:2687 main-structure-elements.php:168
msgid "Allow video to be paused by other players when they begin playing"
msgstr ""
"Videos dürfen durch andere Player angehalten werden, wenn sie abgespielt "
"werden."
#: main-modules.php:2693
msgid "Input your main slide text content here."
msgstr "Hier den Haupttext für die Folie eingeben."
#: main-modules.php:2696
msgid "Arrows Custom Color"
msgstr "Benutzerdefinierte Pfeilfarbe"
#: main-modules.php:2702
msgid "Dot Nav Custom Color"
msgstr "Benutzerdefininierte Farbe für Dot Nav"
#: main-modules.php:2710
msgid ""
"This will change the label of the slide in the builder for easy "
"identification."
msgstr ""
"Dies wird, ändern Sie die Bezeichnung der Folie in den generator zur "
"einfachen Identifizierung."
#: main-modules.php:2923
msgid "Testimonial"
msgstr "Testimonial"
#: main-modules.php:2984
msgid "Testimonial Portrait"
msgstr "Empfehlungsportrait"
#: main-modules.php:2988
msgid "Testimonial Description"
msgstr "Empfehlungsbeschreibung"
#: main-modules.php:2992
msgid "Testimonial Author"
msgstr "Autor der Empfehlung"
#: main-modules.php:2996
msgid "Testimonial Meta"
msgstr "Empfehlungsmeta"
#: main-modules.php:3005
msgid "Author Name"
msgstr "Autorenname"
#: main-modules.php:3008
msgid "Input the name of the testimonial author."
msgstr "Eingabe des Namens des Testimonial-Autors."
#: main-modules.php:3011
msgid "Job Title"
msgstr "Berufsbezeichnung"
#: main-modules.php:3014
msgid "Input the job title."
msgstr "Eingabe der Berufsbezeichnung."
#: main-modules.php:3017
msgid "Company Name"
msgstr "Unternehmensname"
#: main-modules.php:3020
msgid "Input the name of the company."
msgstr "Eingabe des Unternehmensnamens."
#: main-modules.php:3023
msgid "Author/Company URL"
msgstr "Autor/Unternehmen URL"
#: main-modules.php:3026
msgid "Input the website of the author or leave blank for no link."
msgstr ""
"Eingabe der Webseite des Autors oder freilassen, wenn es keinen Link gibt."
#: main-modules.php:3029
msgid "URLs Open"
msgstr "URLs öffnen"
#: main-modules.php:3036
msgid "Choose whether or not the URL should open in a new window."
msgstr ""
"Auswahl, ob die URL in einem neuen Fenster geöffnet werden soll oder nicht."
#: main-modules.php:3039
msgid "Portrait Image URL"
msgstr "Porträtbild URL"
#: main-modules.php:3048
msgid "Quote Icon"
msgstr "Zitat-Icon"
#: main-modules.php:3052
msgid "Visible"
msgstr "Sichtbar"
#: main-modules.php:3053
msgid "Hidden"
msgstr "Versteckt"
#: main-modules.php:3055
msgid "Choose whether or not the quote icon should be visible."
msgstr "Auswahl, ob das Zitat-Icon sichtbar ist oder nicht."
#: main-modules.php:3058 main-modules.php:4100 main-modules.php:4634
#: main-modules.php:5048 main-modules.php:9228
msgid "Use Background Color"
msgstr "Hintergrundfarbe verwenden"
#: main-modules.php:3068 main-modules.php:4110 main-modules.php:4644
#: main-modules.php:5058 main-modules.php:9238
msgid ""
"Here you can choose whether background color setting below should be used or "
"not."
msgstr ""
"Hier wird festgelegt, ob die Einstellung der Hintergrundfarbe unten benutzt "
"werden soll oder nicht."
#: main-modules.php:3073 main-modules.php:4116
msgid "Here you can define a custom background color for your CTA."
msgstr ""
"Hier kann eine benutzerdefinierte Hintergrundfarbe für den Handlungsaufruf "
"festgelegt werden."
#: main-modules.php:3091 main-modules.php:4133
msgid "This will adjust the alignment of the module text."
msgstr "Hier wird die Ausrichtung des Modultexts angepasst."
#: main-modules.php:3117
msgid "Quote Icon Color"
msgstr "Farbe des Zitaticons"
#: main-modules.php:3123
msgid "Portrait Border Radius"
msgstr "Umrandungsgröße von Portraits"
#: main-modules.php:3129
msgid "Portrait Width"
msgstr "Portraitbreite"
#: main-modules.php:3140
msgid "Portrait Height"
msgstr "Portraithöhe"
#: main-modules.php:3306
msgid "Pricing Tables"
msgstr "Preistabellen"
#: main-modules.php:3310 main-modules.php:3730
msgid "Pricing Table"
msgstr "Preistabelle"
#: main-modules.php:3340 main-modules.php:3837
msgid "Pricing Heading"
msgstr "Zwischentitel bei Preisen"
#: main-modules.php:3344 main-modules.php:3841
msgid "Pricing Title"
msgstr "Titel bei Preisen"
#: main-modules.php:3348 main-modules.php:3845
msgid "Pricing Top"
msgstr "Preise oben"
#: main-modules.php:3352 main-modules.php:3390 main-modules.php:3790
#: main-modules.php:3849 main-modules.php:3900 main-modules.php:8828
#: main-modules.php:8868
msgid "Price"
msgstr "Preis"
#: main-modules.php:3356 main-modules.php:3853
msgid "Pricing Content"
msgstr "Inhalt Preise"
#: main-modules.php:3360 main-modules.php:3857
msgid "Pricing Button"
msgstr "Preisschaltfläche"
#: main-modules.php:3364
msgid "Featured Table"
msgstr "Hervorgehobene Tabelle"
#: main-modules.php:3378 main-modules.php:3771
msgid "Subheader"
msgstr "Zwischentitel"
#: main-modules.php:3384 main-modules.php:3784
msgid "Currency & Frequency"
msgstr "Währung & Frequenz"
#: main-modules.php:3461
msgid "Featured Table Background Color"
msgstr "Hintergrundfarbe der hervorgehobenen Tabelle"
#: main-modules.php:3468
msgid "Table Header Background Color"
msgstr "Hintergrundfarbe vom Header der Tabelle"
#: main-modules.php:3474
msgid "Featured Table Header Background Color"
msgstr "Hintergrundfarbe des Headers der hervorgehobenen Tabelle"
#: main-modules.php:3481
msgid "Featured Table Header Text Color"
msgstr "Schriftfarbe im Header der hervorgehobenen Tabelle"
#: main-modules.php:3488
msgid "Featured Table Subheader Text Color"
msgstr "Schriftfarbe für der Zwischentitel der hervorgehobenen Tabelle"
#: main-modules.php:3495
msgid "Featured Table Price Color"
msgstr "Preisfarbe der hervorgehobenen Tabelle"
#: main-modules.php:3502
msgid "Featured Table Body Text Color"
msgstr "Schriftfarbe im Body der hervorgehobenen Tabelle"
#: main-modules.php:3509
msgid "Show Bullet"
msgstr "Aufzählungspunkt anzeigen"
#: main-modules.php:3522
msgid "Bullet Color"
msgstr "Farbe des Aufzählungspunktes"
#: main-modules.php:3529
msgid "Featured Table Bullet Color"
msgstr "Farbe des Aufzählungspunktes in der hervorgehobenen Tabelle"
#: main-modules.php:3536
msgid "Remove Featured Table Drop Shadow"
msgstr "Schlagschatten der hervorgehobenen Tabelle entfernen"
#: main-modules.php:3547
msgid "Center List Items"
msgstr "Objekte in der Liste zentrieren"
#: main-modules.php:3752
msgid "New Pricing Table"
msgstr "Neue Preistabelle"
#: main-modules.php:3753
msgid "Pricing Table Settings"
msgstr "Preistabellen-Einstellungen"
#: main-modules.php:3866
msgid "Make This Table Featured"
msgstr "Diese Tabelle auf bevorzugt setzen"
#: main-modules.php:3873
msgid "Featuring a table will make it stand out from the rest."
msgstr "Durch Bevorzugung einer Tabelle hebt sie sich vom Rest ab."
#: main-modules.php:3879
msgid "Define a title for the pricing table."
msgstr "Einen Titel für die Preistabelle festsetzen."
#: main-modules.php:3882
msgid "Subtitle"
msgstr "Untertitel"
#: main-modules.php:3885
msgid "Define a sub title for the table if desired."
msgstr "Festlegen eines Untertitels für die Tabelle ist wünschenswert."
#: main-modules.php:3888
msgid "Currency"
msgstr "Währung"
#: main-modules.php:3891
msgid "Input your desired currency symbol here."
msgstr "Hier das gewünschte Währungssymbol eingeben."
#: main-modules.php:3894
msgid "Per"
msgstr "pro"
#: main-modules.php:3897
msgid ""
"If your pricing is subscription based, input the subscription payment cycle "
"here."
msgstr ""
"Falls die Preisangabe auf einem Abonnement basiert, wird hier der "
"Zahlungsrhythmus eingegeben."
#: main-modules.php:3903
msgid "Input the value of the product here."
msgstr "Hier den Wert des Produkts eingeben."
#: main-modules.php:3909
msgid "Input the destination URL for the signup button."
msgstr "Ziel-URL für den Anmelde-Button hier eingeben."
#: main-modules.php:3915
msgid "Adjust the text used from the signup button."
msgstr "Anpassung des Textes für den Anmelde-Button."
#: main-modules.php:3923
msgid ""
"Input a list of features that are/are not included in the product. Separate "
"items on a new line, and begin with either a + or - symbol: "
msgstr ""
"Eingabe einer Liste von Funktionen, die im Produkt enthalten sind oder "
"nicht. Posten durch neue Zeilen trennen und entweder mit + oder - anfangen."
#: main-modules.php:3924
msgid "Included option"
msgstr "Enthaltene Option"
#: main-modules.php:3925
msgid "Excluded option"
msgstr "Nicht enthaltene Option"
#: main-modules.php:3998
msgid "Call To Action"
msgstr "Handlungsaufruf"
#: main-modules.php:4059
msgid "Promo Description"
msgstr "Beschreibung"
#: main-modules.php:4063
msgid "Promo Button"
msgstr "Schaltfläche"
#: main-modules.php:4075
msgid "Input your value to action title here."
msgstr "Wert für Aktionstitel hier eingeben."
#: main-modules.php:4081
msgid "Input the destination URL for your CTA button."
msgstr "Ziel-URL für Handlungsaufruf-Button hier eingeben."
#: main-modules.php:4097
msgid "Input your desired button text, or leave blank for no button."
msgstr ""
"Gewünschten Text für Button hier eingeben oder freilassen, wenn es keinen "
"Button gibt."
#: main-modules.php:4244 main-modules.php:4313
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
#: main-modules.php:4296
msgid "Audio Cover Art"
msgstr "Audiobild"
#: main-modules.php:4300
msgid "Audio Content"
msgstr "Audioinhalt"
#: main-modules.php:4304
msgid "Audio Meta"
msgstr "Audiometa"
#: main-modules.php:4317
msgid "Upload an audio file"
msgstr "Eine Audio-Datei hochladen"
#: main-modules.php:4318
msgid "Choose an Audio file"
msgstr "Eine Audio-Datei wählen"
#: main-modules.php:4319
msgid "Set As Audio for the module"
msgstr "Als Audio für das Modul festlegen"
#: main-modules.php:4320
msgid ""
"Define the audio file for use in the module. To remove an audio file from "
"the module, simply delete the URL from the settings field."
msgstr ""
"Legt die Audio-Datei zur Benutzung im Modul fest. Um die Audio-Datei aus dem "
"Modul zu entfernen, einfach die URL aus dem Einstellungsfeld löschen."
#: main-modules.php:4326
msgid "Define a title."
msgstr "Titel festlegen."
#: main-modules.php:4329
msgid "Artist Name"
msgstr "Künstlername"
#: main-modules.php:4332
msgid "Define an artist name."
msgstr "Künstlernamen definieren."
#: main-modules.php:4335
msgid "Album name"
msgstr "Albumname"
#: main-modules.php:4338
msgid "Define an album name."
msgstr "Albumname definieren."
#: main-modules.php:4341
msgid "Cover Art Image URL"
msgstr "Coverbild URL"
#: main-modules.php:4352 main-modules.php:4649 main-modules.php:5063
#: main-structure-elements.php:123
msgid ""
"Define a custom background color for your module, or leave blank to use the "
"default color."
msgstr ""
"Eine benutzerdefinierte Hintergrundfarbe für das Modul festlegen oder leer "
"lassen, um die voreingestellte Farbe zu benutzen."
#: main-modules.php:4472
msgid "Email Optin"
msgstr "E-Mail-Optin"
#: main-modules.php:4500
msgid "Subscribe"
msgstr "Abonnieren"
#: main-modules.php:4539 main-modules.php:5015
msgid "Newsletter Description"
msgstr "Newsletterbeschreibung"
#: main-modules.php:4543 main-modules.php:5019
msgid "Newsletter Form"
msgstr "Newsletterformular"
#: main-modules.php:4547 main-modules.php:5023
msgid "Newsletter Button"
msgstr "Newsletterschaltfläche"
#: main-modules.php:4554
msgid "Select the list"
msgstr "Liste wählen"
#: main-modules.php:4575
msgid "Service Provider"
msgstr "Serviceanbieter"
#: main-modules.php:4579
msgid "MailChimp"
msgstr "MailChimp"
#: main-modules.php:4580
msgid "FeedBurner"
msgstr "FeedBurner"
#: main-modules.php:4581
msgid "Aweber"
msgstr "Aweber"
#: main-modules.php:4588
msgid "Here you can choose a service provider."
msgstr "Hier kann ein Serviceanbieter gewählt werden."
#: main-modules.php:4591
msgid "Feed Title"
msgstr "Feed-Titel"
#: main-modules.php:4598
msgid "MailChimp lists"
msgstr "MailChimp Listen"
#: main-modules.php:4603
#, fuzzy
msgid ""
"Here you can choose MailChimp list to add customers to. If you don't see any "
"lists here, you need to make sure MailChimp API key is set in %1$s and you "
"have at least one list on a MailChimp account. If you added new list, but it "
"doesn't appear here, activate 'Regenerate MailChimp Lists' option in %1$s."
"%2$s"
msgstr ""
"Hier kann eine MailChimp-Liste ausgewählt werden, zu der Kunden hinzugefügt "
"werden. Wenn hier keine Listen angezeigt werden, bitte sicherstellen, dass "
"MailChimp API-Schlüssel in ePanel eingerichtet ist und es mindestens eine "
"Liste im MailChimp-Konto gibt. Falls eine neue Liste hinzugefügt wurde, hier "
"aber nicht erscheint, \"MailChimp-Listen erneuern\" in ePanel aktivieren. "
"Nicht vergessen, dies wieder zu deaktivieren, sobald die List erneuert wurde."
#: main-modules.php:4604 main-modules.php:4616
#, fuzzy
msgid "Divi Plugin Options"
msgstr "Plugin-Optionen"
#: main-modules.php:4604 main-modules.php:4616
msgid "ePanel"
msgstr ""
#: main-modules.php:4605 main-modules.php:4617
msgid "Don't forget to disable it once the list has been regenerated."
msgstr ""
#: main-modules.php:4610
msgid "Aweber lists"
msgstr "Aweber-Listen"
#: main-modules.php:4615
#, fuzzy
msgid ""
"Here you can choose Aweber list to add customers to. If you don't see any "
"lists here, you need to make sure Aweber is set up properly in %1$s and you "
"have at least one list on a Aweber account. If you added new list, but it "
"doesn't appear here, activate 'Regenerate Aweber Lists' option in %1$s.%2$s"
msgstr ""
"Hier kann eine Aweber-Liste ausgewählt werden, zu der Kunden hinzugefügt "
"werden. Wenn hier keine Listen angezeigt werden, bitte sicherstellen, dass "
"Aweber in ePanel korrekt eingerichtet ist und es mindestens eine Liste im "
"Aweber-Konto gibt. Falls eine neue Liste hinzugefügt wurde, hier aber nicht "
"erscheint, \"Aweber-Listen erneuern\" in ePanel aktivieren. Nicht vergessen, "
"dies wieder zu deaktivieren, sobald die List erneuert wurde."
#: main-modules.php:4625
msgid "Choose a title of your signup box."
msgstr "Einen Titel für den Registrierungskasten wählen."
#: main-modules.php:4631
msgid "Here you can change the text used for the signup button."
msgstr "Hier kann der Text für den Registrierungs-Button geändert werden."
#: main-modules.php:4667 main-modules.php:5081
msgid "Here you can adjust the alignment of your text."
msgstr "Hier kann die Ausrichtung des Textes festgelegt werden."
#: main-modules.php:4693 main-modules.php:5107
msgid "Form Field Background Color"
msgstr "Hintergrundfarbe der Formularfelder"
#: main-modules.php:4699 main-modules.php:5113
msgid "Form Field Text Color"
msgstr "Schriftfarbe der Formularfelder"
#: main-modules.php:4705 main-modules.php:5119
msgid "Focus Background Color"
msgstr "Hintergrundfarbe für Fokus"
#: main-modules.php:4711 main-modules.php:5125
msgid "Focus Text Color"
msgstr "Schriftfarbe für Fokus"
#: main-modules.php:4717 main-modules.php:5131
msgid "Use Focus Border Color"
msgstr "Umrandungsfarbe für Fokus verwenden"
#: main-modules.php:4730 main-modules.php:5144
msgid "Focus Border Color"
msgstr "Umrandungsfarbe für Fokus"
#: main-modules.php:4822
msgid "First Name"
msgstr "Vorname"
#: main-modules.php:4823
msgid "Last Name"
msgstr "Nachname"
#: main-modules.php:4824 main-modules.php:7508
msgid "Email Address"
msgstr "E-Mail-Adresse"
#: main-modules.php:4891 main-modules.php:7507 main-modules.php:8043
msgid "Name"
msgstr "Name"
#: main-modules.php:4953 main-modules.php:5277
msgid "Login"
msgstr "Login"
#: main-modules.php:5035
msgid "Choose a title of your login box."
msgstr "Einen Titel für den Anmeldekasten wählen."
#: main-modules.php:5038
msgid "Redirect To The Current Page"
msgstr "Auf die aktuelle Seite umleiten"
#: main-modules.php:5045
msgid ""
"Here you can choose whether the user should be redirected to the current "
"page."
msgstr ""
"Hier kann gewählt werden, ob der Benutzer auf die aktuelle Seite "
"zurückgeleitet wird oder nicht."
#: main-modules.php:5238
msgid "Logged in as %1$s"
msgstr "Eingeloggt als %1$s"
#: main-modules.php:5240
msgid "Log out"
msgstr "Ausloggen"
#: main-modules.php:5249
msgid "Username"
msgstr "Benutzername"
#: main-modules.php:5250
msgid "Password"
msgstr "Passwort"
#: main-modules.php:5270
msgid "Forgot your password?"
msgstr "Passwort vergessen?"
#: main-modules.php:5317
msgid "Portfolio"
msgstr "Portfolio"
#: main-modules.php:5356 main-modules.php:5721 main-modules.php:8317
#: main-modules.php:10003 main-modules.php:12599
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
#: main-modules.php:5371 main-modules.php:5754
msgid "Portfolio Image"
msgstr "Portfoliobild"
#: main-modules.php:5383 main-modules.php:5766 main-modules.php:11874
msgid "Portfolio Title"
msgstr "Portfolio-Titel"
#: main-modules.php:5387 main-modules.php:5770
msgid "Portfolio Post Meta"
msgstr "Meta für Portfolio-Post"
#: main-modules.php:5400 main-modules.php:5783 main-modules.php:8354
msgid "Fullwidth"
msgstr "Volle Breite"
#: main-modules.php:5403 main-modules.php:5786 main-modules.php:11890
msgid "Choose your desired portfolio layout style."
msgstr "Gewünschtes Portfolio-Layout wählen."
#: main-modules.php:5406 main-modules.php:5789 main-modules.php:8365
#: main-modules.php:8894 main-modules.php:11899
msgid "Posts Number"
msgstr "Beitragsnummer"
#: main-modules.php:5409 main-modules.php:5792
msgid "Define the number of projects that should be displayed per page."
msgstr ""
"Definition der Anzahl der Projekte, die pro Seite angezeigt werden soll."
#: main-modules.php:5412 main-modules.php:5795 main-modules.php:8371
#: main-modules.php:8900 main-modules.php:11893
msgid "Include Categories"
msgstr "Kategorien einbeziehen"
#: main-modules.php:5415 main-modules.php:5798 main-modules.php:11896
msgid "Select the categories that you would like to include in the feed."
msgstr "Kategorien auswählen, die in den Feed einbezogen werden sollen."
#: main-modules.php:5418 main-modules.php:5801 main-modules.php:10015
#: main-modules.php:11905 main-modules.php:12611
msgid "Show Title"
msgstr "Titel anzeigen"
#: main-modules.php:5425 main-modules.php:5808 main-modules.php:11912
msgid "Turn project titles on or off."
msgstr "Projekt-Titel ein- oder ausschalten."
#: main-modules.php:5428 main-modules.php:5811 main-modules.php:8440
msgid "Show Categories"
msgstr "Kategorien anzeigen"
#: main-modules.php:5435 main-modules.php:5818 main-modules.php:8447
msgid "Turn the category links on or off."
msgstr "Kategorie-Links ein- oder ausschalten."
#: main-modules.php:5682
msgid "Filterable Portfolio"
msgstr "Filterbares Portfolio"
#: main-modules.php:5727
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
#: main-modules.php:5746
msgid "Portfolio Filters"
msgstr "Portfoliofilter"
#: main-modules.php:5750
msgid "Active Portfolio Filter"
msgstr "Aktiver Portfoliofilter"
#: main-modules.php:6035
msgid "All"
msgstr "Alle"
#: main-modules.php:6075
msgid "Bar Counters"
msgstr "Balkenzähler"
#: main-modules.php:6078 main-modules.php:6262
msgid "Bar Counter"
msgstr "Balkenzähler"
#: main-modules.php:6113 main-modules.php:6311 main-modules.php:6505
#: main-modules.php:6705
msgid "Percent"
msgstr "Prozent"
#: main-modules.php:6130 main-modules.php:6288
msgid "Counter Title"
msgstr "Zählertitel"
#: main-modules.php:6134 main-modules.php:6292
msgid "Counter Container"
msgstr "Container für Zähler"
#: main-modules.php:6138 main-modules.php:6296
msgid "Counter Amount"
msgstr "Zählernummer"
#: main-modules.php:6159
msgid ""
"This will adjust the color of the empty space in the bar (currently gray)."
msgstr "Dies passt die Farbe des leeren Raums im Balken an (derzeit grau)."
#: main-modules.php:6162 main-modules.php:6323 main-modules.php:6551
msgid "Bar Background Color"
msgstr "Balken Hintergrundfarbe"
#: main-modules.php:6164 main-modules.php:6553 main-modules.php:6742
msgid "This will change the fill color for the bar."
msgstr "Dies ändert die Füllfarbe für den Balken."
#: main-modules.php:6167
msgid "Use Percentages"
msgstr "Prozentwerte benutzen"
#: main-modules.php:6193
msgid "Bar Top Padding"
msgstr "Balkenabstand oben"
#: main-modules.php:6200
msgid "Bar Bottom Padding"
msgstr "Balkenabstand unten"
#: main-modules.php:6207
msgid "Border Radius"
msgstr "Umrandungsradius"
#: main-modules.php:6280
msgid "New Bar Counter"
msgstr "Neuer Balkenzähler"
#: main-modules.php:6281
msgid "Bar Counter Settings"
msgstr "Balkenzähler-Einstellungen"
#: main-modules.php:6308
msgid "Input a title for your bar."
msgstr "Titel für den Balken eingeben."
#: main-modules.php:6314
msgid "Define a percentage for this bar."
msgstr "Einen Prozentsatz für diesen Balken definieren."
#: main-modules.php:6329
msgid "Label Color"
msgstr "Kennzeichnungsfarbe"
#: main-modules.php:6335
msgid "Percentage Color"
msgstr "Prozentfarbe"
#: main-modules.php:6462
msgid "Circle Counter"
msgstr "Kreiszähler"
#: main-modules.php:6495 main-modules.php:6524 main-modules.php:6672
#: main-modules.php:6724
msgid "Number"
msgstr "Zahl"
#: main-modules.php:6509
msgid "Circle Counter Title"
msgstr "Tortendiagrammtitel"
#: main-modules.php:6521
msgid "Input a title for the circle counter."
msgstr "Eingabe eines Titels für den Kreiszähler."
#: main-modules.php:6528
msgid ""
"Define a number for the circle counter. (Don't include the percentage sign, "
"use the option below.). Note: You can use only natural numbers from "
"0 to 100"
msgstr ""
"Definition einer Zahl für den Kreiszähler. (Nicht das Prozentzeichen "
"eingeben, Option unten benutzen.). Anmerkung: Es können nur natürliche "
"Zahlen von 0 bis 100 benutzt werden."
#: main-modules.php:6531 main-modules.php:6730
msgid "Percent Sign"
msgstr "Prozentzeichen"
#: main-modules.php:6538 main-modules.php:6737
msgid ""
"Here you can choose whether the percent sign should be added after the "
"number set above."
msgstr ""
"Hier kann gewählt werden, ob das Prozentzeichen nach der oben eingegebenen "
"Zahl eingefügt werden soll."
#: main-modules.php:6579
msgid "Circle Color Opacity"
msgstr "Farbtransparenz Tortendiagramm"
#: main-modules.php:6641
msgid "Number Counter"
msgstr "Zähler"
#: main-modules.php:6709
msgid "Number Counter Title"
msgstr "Titel der Zahlenwerte"
#: main-modules.php:6721
msgid "Input a title for the counter."
msgstr "Eingabe eines Titels für den Zähler."
#: main-modules.php:6727
msgid ""
"Define a number for the counter. (Don't include the percentage sign, use the "
"option below.)"
msgstr ""
"Eingabe einer Zahl für den Zähler. (Kein Prozentzeichen einfügen, Option "
"unten benutzen.)"
#: main-modules.php:6740
msgid "Counter Text Color"
msgstr "Zähler-Textfarbe"
#: main-modules.php:6752
msgid ""
"Here you can choose whether your title text should be light or dark. If you "
"are working with a dark background, then your text should be light. If your "
"background is light, then your text should be set to dark."
msgstr ""
"Hier kann gewählt werden, ob der Titeltext hell oder dunkel sein soll. Wenn "
"mit einem dunklen Hintergrund gearbeitet wird, sollte der Text hell sein. "
"Wenn der Hintergrund hell ist, sollte der Text dunkel eingestellt sein."
#: main-modules.php:6816 main-modules.php:6994
msgid "Accordion"
msgstr "Akkordeon"
#: main-modules.php:6833 main-modules.php:6867 main-modules.php:7024
#: main-modules.php:7097
msgid "Toggle"
msgstr "Umschalter"
#: main-modules.php:6871 main-modules.php:7027 main-modules.php:7148
msgid "Open Toggle"
msgstr "Toggle öffnen"
#: main-modules.php:6875 main-modules.php:7031 main-modules.php:7152
msgid "Toggle Title"
msgstr "Toggletitel"
#: main-modules.php:6879 main-modules.php:7035 main-modules.php:7156
msgid "Toggle Icon"
msgstr "Toggleicon"
#: main-modules.php:6883 main-modules.php:7039 main-modules.php:7160
msgid "Toggle Content"
msgstr "Toggleinhalt"
#: main-modules.php:6909 main-modules.php:7060 main-modules.php:7208
msgid "Open Toggle Background Color"
msgstr "Hintergrundfarbe für öffenen Toggle"
#: main-modules.php:6915 main-modules.php:7072 main-modules.php:7214
msgid "Closed Toggle Background Color"
msgstr "Hintergrundfarbe für geschlossenen Toggle"
#: main-modules.php:7051 main-modules.php:7172
msgid ""
"The toggle title will appear above the content and when the toggle is closed."
msgstr ""
"Der Umschalter-Titel erscheint über dem Inhalt und wenn der Umschalter "
"geschlossen wird."
#: main-modules.php:7066
msgid "Open Toggle Text Color"
msgstr "Schriftfarbe für offenen Toggle"
#: main-modules.php:7078
msgid "Closed Toggle Text Color"
msgstr "Schriftfarbe für geschlossenen Toggle"
#: main-modules.php:7175
msgid "State"
msgstr "Zustand"
#: main-modules.php:7179 template-preview.php:88
msgid "Close"
msgstr "Schließen"
#: main-modules.php:7180
msgid "Open"
msgstr "Öffnen"
#: main-modules.php:7182
msgid ""
"Choose whether or not this toggle should start in an open or closed state."
msgstr ""
"Auswahl, ob dieser Umschalter in offenem oder geschlossenem Zustand "
"gestartet wird."
#: main-modules.php:7305
msgid "Contact Form"
msgstr "Kontaktformular"
#: main-modules.php:7333
msgid "Form Field"
msgstr "Formularfeld"
#: main-modules.php:7355
msgid "Contact Title"
msgstr "Kontakttitel"
#: main-modules.php:7359
msgid "Contact Button"
msgstr "Kontaktschaltfläche"
#: main-modules.php:7368
msgid "Display Captcha"
msgstr "Captcha anzeigen"
#: main-modules.php:7375
msgid "Turn the captcha on or off using this option."
msgstr "Durch diese Option wird das Captcha ein- oder ausgeschaltet."
#: main-modules.php:7378
msgid "Email"
msgstr "E-Mail-Adresse"
#: main-modules.php:7381
msgid "Input the email address where messages should be sent."
msgstr "Eingabe der E-Mail-Adresse, an die die Nachrichten geschickt werden."
#: main-modules.php:7387
msgid "Define a title for your contact form."
msgstr "Einen Titel für dieses Kontaktformular festlegen."
#: main-modules.php:7407
msgid "Form Background Color"
msgstr "Formularhintergrundfarbe"
#: main-modules.php:7413
msgid "Input Border Radius"
msgstr "Eingaberandradius"
#: main-modules.php:7463
msgid "Make sure you fill all fields."
msgstr "Stellen Sie sicher, dass alle Felder ausgefüllt sind."
#: main-modules.php:7468
msgid "Make sure you entered the captcha."
msgstr "Stellen Sie sicher, dass Sie das Captcha eingegeben haben."
#: main-modules.php:7473
msgid "Invalid Email."
msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse."
#: main-modules.php:7497
msgid "New Message From %1$s%2$s"
msgstr "Neue Nachricht von %1$s%2$s"
#: main-modules.php:7502
msgid "Thanks for contacting us"
msgstr "Danke für Ihre Anfrage"
#: main-modules.php:7561
msgid "Submit"
msgstr "Senden"
#: main-modules.php:7595
msgid "Sidebar"
msgstr "Seitenleiste"
#: main-modules.php:7634
msgid "Widget"
msgstr "Widget"
#: main-modules.php:7647
msgid "Orientation"
msgstr "Ausrichtung"
#: main-modules.php:7654
msgid ""
"Choose which side of the page your sidebar will be on. This setting controls "
"text orientation and border position."
msgstr ""
"Auswahl der Seite, auf der die Seitenleiste sein wird. Diese Einstellung "
"kontrolliert die Textausrichtung und Randposition."
#: main-modules.php:7657
msgid "Widget Area"
msgstr "Widget-Bereich"
#: main-modules.php:7660
msgid ""
"Select a widget-area that you would like to display. You can create new "
"widget areas within the Appearances > Widgets tab."
msgstr ""
"Auswahl eines Widget-Bereichs, der angezeigt werden soll. Es können neue "
"Widget-Bereiche innerhalb des Tabs Erscheinungsbild > Widgets erstellt "
"werden."
#: main-modules.php:7690
msgid "Remove Border Separator"
msgstr "Umrandungstrenner entfernen"
#: main-modules.php:7762
msgid "Divider"
msgstr "Teiler"
#: main-modules.php:7773
msgid "Don't Show Divider"
msgstr "Unterteiler nicht anzeigen"
#: main-modules.php:7774
msgid "Show Divider"
msgstr "Unterteiler zeigen"
#: main-modules.php:7807
msgid "Color"
msgstr "Farbe"
#: main-modules.php:7809
msgid "This will adjust the color of the 1px divider line."
msgstr "Hier wird die Farbe der 1px Unterteilerlinie angepasst."
#: main-modules.php:7812
msgid "Visibility"
msgstr "Sichtbarkeit"
#: main-modules.php:7821
msgid ""
"This settings turns on and off the 1px divider line, but does not affect the "
"divider height."
msgstr ""
"Diese Einstellung schaltet die 1px Unterteilerlinie an oder aus, betrifft "
"aber nicht die Höhe des Unterteilers."
#: main-modules.php:7824
msgid "Height"
msgstr "Höhe"
#: main-modules.php:7827
msgid "Define how much space should be added below the divider."
msgstr ""
"Geben Sie an, wie viel Platz unterhalb der Trennlinie hinzugefügt werden "
"soll."
#: main-modules.php:7847
msgid "Divider Style"
msgstr "Trennlinienstil"
#: main-modules.php:7855
msgid "Divider Position"
msgstr "Position der Trennlinie"
#: main-modules.php:7860 main-modules.php:10713
msgid "Vertically Centered"
msgstr "Vertikal zentriert"
#: main-modules.php:7867
msgid "Divider Weight"
msgstr "Trennliniendicke"
#: main-modules.php:7874
msgid "Hide On Mobile"
msgstr "Auf mobilen Geräten verbergen"
#: main-modules.php:7962
msgid "Person"
msgstr "Person"
#: main-modules.php:8018
msgid "Member Image"
msgstr "Mitgliedsbild"
#: main-modules.php:8022
msgid "Member Description"
msgstr "Mitgliedsbeschreibung"
#: main-modules.php:8030
msgid "Member Position"
msgstr "Mitgliedsposition"
#: main-modules.php:8034
msgid "Member Social Links"
msgstr "Soziale Links des Mitglied"
#: main-modules.php:8046
msgid "Input the name of the person"
msgstr "Eingabe des Namens einer Person"
#: main-modules.php:8049
msgid "Position"
msgstr "Arbeitsstelle"
#: main-modules.php:8052
msgid "Input the person's position."
msgstr "Eingabe der Arbeitsstelle einer Person."
#: main-modules.php:8088
msgid "Facebook Profile Url"
msgstr "URL des Facebook-Profils"
#: main-modules.php:8091
msgid "Input Facebook Profile Url."
msgstr "URL des Facebook-Profils eingeben."
#: main-modules.php:8094
msgid "Twitter Profile Url"
msgstr "URL des Twitter-Profils"
#: main-modules.php:8097
msgid "Input Twitter Profile Url"
msgstr "URL des Twitter-Profils eingeben."
#: main-modules.php:8100
msgid "Google+ Profile Url"
msgstr "URL des Google+-Profils"
#: main-modules.php:8103
msgid "Input Google+ Profile Url"
msgstr "URL des Google+-Profils eingeben."
#: main-modules.php:8106
msgid "LinkedIn Profile Url"
msgstr "URL des LinkedIn-Profils eingeben."
#: main-modules.php:8109
msgid "Input LinkedIn Profile Url"
msgstr "URL des LinkedIn-Profils eingeben."
#: main-modules.php:8112
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
#: main-modules.php:8141 main-modules.php:8963
msgid "Icon Hover Color"
msgstr "Farbe des Icons beim Herüberfahren"
#: main-modules.php:8193
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: main-modules.php:8201 main-modules.php:9783
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#: main-modules.php:8209 main-modules.php:9787
msgid "Google+"
msgstr "Google+"
#: main-modules.php:8217 main-modules.php:9795
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"
#: main-modules.php:8264
msgid "Blog"
msgstr "Blog"
#: main-modules.php:8337
msgid "Post Meta"
msgstr "Post Meta"
#: main-modules.php:8341
msgid "Pagenavi"
msgstr "Seitennavigation"
#: main-modules.php:8368
msgid "Choose how much posts you would like to display per page."
msgstr "Auswahl der pro Seite angezeigten Beiträge."
#: main-modules.php:8377
msgid "Choose which categories you would like to include in the feed."
msgstr "Auswahl der Kategorien, die im Feed enthalten sein sollen."
#: main-modules.php:8380
msgid "Meta Date Format"
msgstr "Datumsformat"
#: main-modules.php:8383
msgid ""
"If you would like to adjust the date format, input the appropriate PHP date "
"format here."
msgstr ""
"Wenn das Datumsformat angepasst werden soll, hier das entsprechende PHP-"
"Datumsformat eingeben."
#: main-modules.php:8386 main-modules.php:10097 main-modules.php:12693
msgid "Show Featured Image"
msgstr "Bevorzugtes Bild anzeigen"
#: main-modules.php:8393
msgid "This will turn thumbnails on and off."
msgstr "Dadurch werden Miniaturansichten an- und ausgeschaltet."
#: main-modules.php:8400
msgid "Show Excerpt"
msgstr "Ausschnitt anzeigen"
#: main-modules.php:8401
msgid "Show Content"
msgstr "Inhalt anzeigen"
#: main-modules.php:8406
msgid ""
"Showing the full content will not truncate your posts on the index page. "
"Showing the excerpt will only display your excerpt text."
msgstr ""
"Anzeige des gesamten Inhalts wird die Beiträge auf der Index-Seite nicht "
"kürzen. Es kann auch nur der Textausschnitt angezeigt werden."
#: main-modules.php:8409
msgid "Read More Button"
msgstr "Mehr-lesen-Button"
#: main-modules.php:8417
msgid ""
"Here you can define whether to show \"read more\" link after the excerpts or "
"not."
msgstr ""
"Hier wird festgelegt, ob der \"Mehr lesen\"-Link nach den Ausschnitten "
"angezeigt wird oder nicht."
#: main-modules.php:8420 main-modules.php:10041 main-modules.php:12637
msgid "Show Author"
msgstr "Autor anzeigen"
#: main-modules.php:8427
msgid "Turn on or off the author link."
msgstr "Autorenlink ein- oder ausschalten."
#: main-modules.php:8430 main-modules.php:10052 main-modules.php:11915
#: main-modules.php:12648
msgid "Show Date"
msgstr "Datum anzeigen"
#: main-modules.php:8437
msgid "Turn the date on or off."
msgstr "Datum ein- oder ausschalten."
#: main-modules.php:8450
msgid "Show Comment Count"
msgstr "Zeigen Die Anzahl Der Kommentare"
#: main-modules.php:8457
msgid "Turn comment count on and off."
msgstr "Drehen Sie die Anzahl der Kommentare auf und ab."
#: main-modules.php:8467
msgid "Turn pagination on and off."
msgstr "Seitennummerierung ein- oder ausschalten."
#: main-modules.php:8470
msgid "Offset Number"
msgstr "Korrekturnummer"
#: main-modules.php:8473
msgid "Choose how many posts you would like to offset by"
msgstr "Auswahl um wie viele Beiträge korrigiert werden soll."
#: main-modules.php:8504
msgid "Grid Tile Background Color"
msgstr "Kachelgitterhintergrundfarbe"
#: main-modules.php:8511
msgid "Use Dropshadow"
msgstr "Schlagschatten verwenden"
#: main-modules.php:8670
msgid "by %s"
msgstr "von %s"
#: main-modules.php:8680
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: main-modules.php:8719
msgid "read more..."
msgstr "mehr lesen..."
#: main-modules.php:8733
msgid "read more"
msgstr "mehr lesen"
#: main-modules.php:8793
msgid "Shop"
msgstr "Shop"
#: main-modules.php:8844
msgid "Product"
msgstr "Produkt"
#: main-modules.php:8848
msgid "Onsale"
msgstr "Ausverkauf"
#: main-modules.php:8864
msgid "Rating"
msgstr "Bewertung"
#: main-modules.php:8881
msgid "Recent Products"
msgstr "Neuste Produkte"
#: main-modules.php:8882
msgid "Featured Products"
msgstr "Vorgestellte Produkte"
#: main-modules.php:8883
msgid "Sale Products"
msgstr "Sale-Produkte"
#: main-modules.php:8884
msgid "Best Selling Products"
msgstr "Bestverkaufte Produkte"
#: main-modules.php:8885
msgid "Top Rated Products"
msgstr "Bestbewertete Produkte"
#: main-modules.php:8886
msgid "Product Category"
msgstr "Produkt-Kategorie"
#: main-modules.php:8891
msgid "Choose which type of products you would like to display."
msgstr "Auswahl, welche Produktart angezeigt werden soll."
#: main-modules.php:8897
msgid "Control how many products are displayed."
msgstr "Einstellung der Anzahl der angezeigten Produkte."
#: main-modules.php:8908
msgid "Choose which categories you would like to include."
msgstr "Wählen Sie die Kategorien aus, die Sie aufnehmen möchten."
#: main-modules.php:8911
msgid "Columns Number"
msgstr "Spaltenzahl"
#: main-modules.php:8915
msgid "default"
msgstr "Standard"
#: main-modules.php:8916 main-modules.php:8917 main-modules.php:8918
#: main-modules.php:8919 main-modules.php:8920
msgid "%1$s Columns"
msgstr "%1$s Spalten"
#: main-modules.php:8921
msgid "1 Column"
msgstr "1 Spalte"
#: main-modules.php:8923
msgid "Choose how many columns to display."
msgstr "Wählen Sie, wie viele Spalten angezeigt werden."
#: main-modules.php:8926
msgid "Order By"
msgstr "Sortierung nach"
#: main-modules.php:8930
msgid "Default Sorting"
msgstr "Voreingestellte Sortierung"
#: main-modules.php:8931
msgid "Sort By Popularity"
msgstr "Sortierung nach Beliebtheit"
#: main-modules.php:8932
msgid "Sort By Rating"
msgstr "Sortierung nach Bewertung"
#: main-modules.php:8933
msgid "Sort By Date"
msgstr "Sortierung nach Datum"
#: main-modules.php:8934
msgid "Sort By Price: Low To High"
msgstr "Sortierung nach Preis:"
#: main-modules.php:8935
msgid "Sort By Price: High To Low"
msgstr "Sortierung nach Preis:"
#: main-modules.php:8937
msgid "Choose how your products should be ordered."
msgstr "Auswahl wie die Produkte sortiert werden."
#: main-modules.php:8957
msgid "Sale Badge Color"
msgstr "Ausverkaufsschildfarbe"
#: main-modules.php:9122
msgid "Countdown Timer"
msgstr "Countdown-Timer"
#: main-modules.php:9152
msgid "Numbers"
msgstr "Zahlen"
#: main-modules.php:9165
msgid "Label"
msgstr "Kennzeichnung"
#: main-modules.php:9189
msgid "Container"
msgstr "Container"
#: main-modules.php:9197
msgid "Timer Section"
msgstr "Timersektion"
#: main-modules.php:9206
msgid "Countdown Timer Title"
msgstr "Countdown-Timer-Titel"
#: main-modules.php:9209
msgid "This is the title displayed for the countdown timer."
msgstr "Dies ist der Titel, der für den Countdown-Timer angezeigt wird."
#: main-modules.php:9212
msgid "Countdown To"
msgstr "Countdown zu"
#: main-modules.php:9215
msgid ""
"This is the date the countdown timer is counting down to. Your countdown "
"timer is based on your timezone settings in your WordPress General Settings"
"a>"
msgstr ""
"Dies ist das Datum der countdown zählt runter. Countdown-timer basiert auf "
"Ihre Zeitzone Einstellungen in Ihrem WordPress Allgemeine "
"Einstellungen"
#: main-modules.php:9244
msgid "Here you can define a custom background color for your countdown timer."
msgstr ""
"Hier kann eine benutzerdefinierte Hintergrundfarbe für den Countdown-Timer "
"definiert werden."
#: main-modules.php:9330
msgid "Day(s)"
msgstr "Tag(s)"
#: main-modules.php:9331
msgid "Hour(s)"
msgstr "Stunde(N)"
#: main-modules.php:9332
msgid "Hrs"
msgstr "Std"
#: main-modules.php:9333
msgid "Minute(s)"
msgstr "Minute(N)"
#: main-modules.php:9334
msgid "Min"
msgstr "Min"
#: main-modules.php:9335
msgid "Second(s)"
msgstr "Sekunde(N)"
#: main-modules.php:9336
msgid "Sec"
msgstr "Sek"
#: main-modules.php:9337
#, fuzzy
msgid "Day"
msgstr "Tage"
#: main-modules.php:9347
msgid "Map"
msgstr "Karte"
#: main-modules.php:9350 main-modules.php:9496 main-modules.php:12085
msgid "Pin"
msgstr "Pin"
#: main-modules.php:9376 main-modules.php:12108
msgid "Map Center Address"
msgstr "Mittelpunkt-Adresse der Karte"
#: main-modules.php:9381 main-modules.php:9532 main-modules.php:12113
msgid "Find"
msgstr "Suchen"
#: main-modules.php:9384 main-modules.php:12116
msgid ""
"Enter an address for the map center point, and the address will be geocoded "
"and displayed on the map below."
msgstr ""
"Adresse für den Mittelpunkt der Karte eingeben. Die Adresse wird geocodiert "
"und auf der Karte unten angezeigt."
#: main-modules.php:9404 main-modules.php:12136
msgid "Mouse Wheel Zoom"
msgstr "Mausrad-Zoom"
#: main-modules.php:9411 main-modules.php:12143
msgid ""
"Here you can choose whether the zoom level will be controlled by mouse wheel "
"or not."
msgstr ""
"Hier kann gewählt werden, ob die Zoom-Stufe durch das Mausrad kontrolliert "
"werden kann oder nicht."
#: main-modules.php:9431
msgid "Use Grayscale Filter"
msgstr "Graustufenfilter verwenden"
#: main-modules.php:9444
msgid "Grayscale Filter Amount (%)"
msgstr "Graustufenfilterintensität (%)"
#: main-modules.php:9512
msgid "New Pin"
msgstr "Neue Stecknadel"
#: main-modules.php:9513
msgid "Pin Settings"
msgstr "Stecknadel-Einstellungen"
#: main-modules.php:9525
msgid "Map Pin Address"
msgstr "Stecknadel-Adresse auf Karte"
#: main-modules.php:9529
msgid ""
"Enter an address for this map pin, and the address will be geocoded and "
"displayed on the map below."
msgstr ""
"Adresse für diese Karten-Stecknadel eingeben. Die Adresse wird geocodiert "
"und auf der Karte unten angezeigt."
#: main-modules.php:9557 main-modules.php:10723
msgid ""
"Here you can define the content that will be placed within the infobox for "
"the pin."
msgstr ""
"Hier kann der Inhalt definiert werden, der in der Info-Box für die "
"Stecknadel platziert wird."
#: main-modules.php:9598
msgid "Social Media Follow"
msgstr "Sozialen Medien folgen"
#: main-modules.php:9601 main-modules.php:9738 main-modules.php:9772
msgid "Social Network"
msgstr "Soziales Netzwerk"
#: main-modules.php:9622
msgid "Social Follow"
msgstr "Sozial folgen"
#: main-modules.php:9626 main-modules.php:9763
msgid "Social Icon"
msgstr "Sozial Icon"
#: main-modules.php:9635
msgid "Link Shape"
msgstr "Link-Form"
#: main-modules.php:9639
msgid "Rounded Rectangle"
msgstr "Gerundetes Rechteck"
#: main-modules.php:9640
msgid "Circle"
msgstr "Kreis"
#: main-modules.php:9642
msgid "Here you can choose the shape of your social network icons."
msgstr "Hier kann die Form des Icons des sozialen Netzwerks gewählt werden."
#: main-modules.php:9665
msgid "Follow Button"
msgstr "Folgen-Button"
#: main-modules.php:9672
msgid ""
"Here you can choose whether or not to include the follow button next to the "
"icon."
msgstr ""
"Hier kann ausgewählt werden, ob der Folgen-Button neben dem Icon eingefügt "
"wird."
#: main-modules.php:9758
msgid "New Social Network"
msgstr "Neues soziales Netzwerk"
#: main-modules.php:9759
msgid "Social Network Settings"
msgstr "Einstellungen für soziales Netzwerk"
#: main-modules.php:9777
msgid "Select a Network"
msgstr "Ein Netzwerk auswählen"
#: main-modules.php:9779
msgid "facebook"
msgstr "facebook"
#: main-modules.php:9791
msgid "Pinterest"
msgstr "Pinterest"
#: main-modules.php:9799
msgid "tumblr"
msgstr "tumblr"
#: main-modules.php:9803
msgid "Instagram"
msgstr "Instagram"
#: main-modules.php:9807
msgid "skype"
msgstr "skype"
#: main-modules.php:9811
msgid "flikr"
msgstr "flikr"
#: main-modules.php:9815
msgid "MySpace"
msgstr "MySpace"
#: main-modules.php:9819
msgid "dribbble"
msgstr "dribbble"
#: main-modules.php:9823
msgid "Youtube"
msgstr "Youtube"
#: main-modules.php:9827
msgid "Vimeo"
msgstr "Vimeo"
#: main-modules.php:9831
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
#: main-modules.php:9840
msgid "Choose the social network"
msgstr "Soziales Netzwerk auswählen"
#: main-modules.php:9847
msgid "Account URL"
msgstr "Konto-URL"
#: main-modules.php:9850
msgid "The URL for this social network link."
msgstr "Die URL für dieses soziale Netzwerk."
#: main-modules.php:9854
msgid "Account Name"
msgstr "Account-Namen"
#: main-modules.php:9857
msgid "The Skype account name."
msgstr "Die Skype-account-Namen."
#: main-modules.php:9861
msgid "Skype Button Action"
msgstr "Skype-Button-Aktion"
#: main-modules.php:9865
msgid "Call"
msgstr "Rufen"
#: main-modules.php:9866
msgid "Chat"
msgstr "Chat"
#: main-modules.php:9869
msgid "Here you can choose which action to execute on button click"
msgstr ""
"Hier können Sie wählen, welche Aktion ausgeführt wird, auf den button klicken"
#: main-modules.php:9874
msgid "This will change the icon color."
msgstr "Dadurch wird die Icon-Farbe geändert."
#: main-modules.php:9909
msgid "Follow"
msgstr "Folgen"
#: main-modules.php:9937
msgid "Post Title"
msgstr "Posttitel"
#: main-modules.php:10022 main-modules.php:12618
msgid "Here you can choose whether or not display the Post Title"
msgstr ""
"Hier können Sie einstellen, ob Sie den Titel des Postings anzeigen wollen"
#: main-modules.php:10025 main-modules.php:12621
msgid "Show Meta"
msgstr "Meta zeigen"
#: main-modules.php:10038 main-modules.php:12634
msgid "Here you can choose whether or not display the Post Meta"
msgstr "Hier können Sie wählen, ob Sie das Post Meta zeigen wollen"
#: main-modules.php:10049 main-modules.php:12645
msgid "Here you can choose whether or not display the Author Name in Post Meta"
msgstr ""
"Hier können Sie wählen, ob die Name des Autors im Post Meta gezeigt wird"
#: main-modules.php:10063 main-modules.php:12659
msgid "Here you can choose whether or not display the Date in Post Meta"
msgstr "Hier können Sie wählen, ob das Datum im Post Meta gezeigt wird"
#: main-modules.php:10067 main-modules.php:12663
msgid "Date Format"
msgstr "Datumsformat"
#: main-modules.php:10071 main-modules.php:12667
msgid "Here you can define the Date Format in Post Meta. Default is 'M j, Y'"
msgstr ""
"Hier können Sie das Datumsformat im Post Meta festlegen. Standard ist 'M j, "
"Y'"
#: main-modules.php:10075 main-modules.php:12671
msgid "Show Post Categories"
msgstr "Postkategorien anzeigen"
#: main-modules.php:10083 main-modules.php:12679
msgid ""
"Here you can choose whether or not display the Categories in Post Meta. "
"Note: This option doesn't work with custom post types."
msgstr ""
"Hier können Sie wählen, on die Kategorien im Post Meta angezeigt werden. "
"Hinweis: Diese Option funktioniert nicht mit benutzerdefinieren Postarten."
#: main-modules.php:10086 main-modules.php:12682
msgid "Show Comments Count"
msgstr "Kommentaranzahl zeigen"
#: main-modules.php:10094 main-modules.php:12690
msgid ""
"Here you can choose whether or not display the Comments Count in Post Meta."
msgstr ""
"Hier können Sie wählen, ob Sie die Anzahl der Kommentar im Post Meta zeigen."
#: main-modules.php:10107 main-modules.php:12703
msgid "Here you can choose whether or not display the Featured Image"
msgstr "Hier können Sie wählen, ob Sie das gezeigte Bild anzeigen wollen"
#: main-modules.php:10110 main-modules.php:12706
msgid "Featured Image Placement"
msgstr "Position des gezeigten Bildes"
#: main-modules.php:10114 main-modules.php:12710
msgid "Below Title"
msgstr "Unter dem Titel"
#: main-modules.php:10115 main-modules.php:12711
msgid "Above Title"
msgstr "Über dem Titel"
#: main-modules.php:10116 main-modules.php:12712
msgid "Title/Meta Background Image"
msgstr "Hintergrundbild im Titel"
#: main-modules.php:10122 main-modules.php:12718
msgid "Here you can choose where to place the Featured Image"
msgstr "Hier können Sie wählen, wo Sie das gezeigte Bild platzieren wollen"
#: main-modules.php:10136 main-modules.php:12732
msgid ""
"Here you can choose whether or not use parallax effect for the featured image"
msgstr ""
"Hier können Sie wählen, ob Sie einen Parallaxeffekt auf das gezeigte Bild "
"anwenden wollen"
#: main-modules.php:10147 main-modules.php:12743
msgid "Here you can choose which parallax method to use for the featured image"
msgstr ""
"Hier können Sie wählen, welche Parallaxmethode Sie für das Bild verwenden "
"wollen"
#: main-modules.php:10158 main-modules.php:12754
msgid "Here you can choose the orientation for the Title/Meta text"
msgstr "Hier können Sie die Ausrichtung des Titeltexts wählen"
#: main-modules.php:10168 main-modules.php:12764
msgid "Here you can choose the color for the Title/Meta text"
msgstr "Hier können Sie die Farbe des Titeltexts wählen"
#: main-modules.php:10171 main-modules.php:12767
msgid "Use Text Background Color"
msgstr "Texthintergrundfarbe verwenden"
#: main-modules.php:10181 main-modules.php:12777
msgid ""
"Here you can choose whether or not use the background color for the Title/"
"Meta text"
msgstr ""
"Hier können Sie wählen, ob Sie eine Hintergrundfarbe für den Titeltext "
"verwenden wollen"
#: main-modules.php:10184 main-modules.php:12780
msgid "Text Background Color"
msgstr "Texthintergrundfarbe"
#: main-modules.php:10275 main-modules.php:12870
msgid "0 comments"
msgstr "0 Kommentare"
#: main-modules.php:10275 main-modules.php:12870
msgid "1 comment"
msgstr "1 Kommentar"
#: main-modules.php:10275 main-modules.php:12870
msgid "comments"
msgstr "Kommentare"
#: main-modules.php:10354
msgid "Fullwidth Header"
msgstr "Vollbreite Kopfzeile"
#: main-modules.php:10418
msgid "Title Styling"
msgstr "Titelaufmachung"
#: main-modules.php:10419
msgid "Subhead Styling"
msgstr "Zwischentitelaufmachung"
#: main-modules.php:10420
msgid "Content Styling"
msgstr "Inhaltsaufmachung"
#: main-modules.php:10427
msgid "Button One"
msgstr "- Taste Ein"
#: main-modules.php:10433
msgid "Button Two"
msgstr "Taste Zwei"
#: main-modules.php:10443
msgid "Header Container"
msgstr "Header-Container"
#: main-modules.php:10447
#, fuzzy
msgid "Header Image"
msgstr "URL des Header-Bildes"
#: main-modules.php:10459
msgid "Enter your page title here."
msgstr "Seitentitel hier eingeben."
#: main-modules.php:10462
msgid "Subheading Text"
msgstr "Unterüberschrift-Text"
#: main-modules.php:10465
msgid ""
"If you would like to use a subhead, add it here. Your subhead will appear "
"below your title in a small font."
msgstr ""
"Wenn eine Unterüberschrift benutzt werden soll, kann sie hier hinzugefügt "
"werden. Die Unterüberschrift wird unter dem Titel in kleinerem Font "
"angezeigt."
#: main-modules.php:10478
msgid "Text & Logo Orientation"
msgstr "Text- & Logoausrichtung"
#: main-modules.php:10486
msgid "Make Fullscreen"
msgstr "Vollbild machen"
#: main-modules.php:10496
msgid "Here you can choose whether the header is expanded to fullscreen size."
msgstr "Hier können Sie wählen, ob der Header als Vollbild gezeigt wird."
#: main-modules.php:10499
msgid "Show Scroll Down Button"
msgstr "Schaltfläche zum Herunterscrollen zeigen"
#: main-modules.php:10509
msgid "Here you can choose whether the scroll down button is shown."
msgstr ""
"Hier können Sie wählen, ob die Schaltfläche zum Herunterscrollen gezeigt "
"wird."
#: main-modules.php:10518
msgid "Choose an icon to display for the scroll down button."
msgstr ""
"Wählen Sie ein Icon für die Anzeige der Schaltfläche zum Herunterscrollen."
#: main-modules.php:10522
msgid "Scroll Down Icon Color"
msgstr "Farbe des Herunterscrollicons"
#: main-modules.php:10528
msgid "Scroll Down Icon Size"
msgstr "Größe des Herunterscrollicons"
#: main-modules.php:10534
msgid "Title Font"
msgstr "Schriftart für den Titel"
#: main-modules.php:10540
msgid "Title Font Color"
msgstr "Schriftfarbe für den Titel"
#: main-modules.php:10547
msgid "Title Font Size"
msgstr "Schriftgröße für den Titel"
#: main-modules.php:10554
msgid "Subhead Font"
msgstr "Schriftart für den Zwischentitel"
#: main-modules.php:10560
msgid "Subhead Font Color"
msgstr "Schriftfarbe für den Zwischentitel"
#: main-modules.php:10567
msgid "Subhead Font Size"
msgstr "Schriftgröße für den Zwischentitel"
#: main-modules.php:10574
msgid "Content Font"
msgstr "Schriftart für den Inhalt"
#: main-modules.php:10580
msgid "Content Font Color"
msgstr "Schriftfarbe für den Inhalt"
#: main-modules.php:10587
msgid "Content Font Size"
msgstr "Schriftgröße für den Inhalt"
#: main-modules.php:10594
msgid "Text Max Width"
msgstr "Text Von Max Breite"
#: main-modules.php:10601 main-modules.php:10613
msgid "Button %1$s Text"
msgstr "Schaltfläche %1$s Text"
#: main-modules.php:10604 main-modules.php:10616
msgid "Enter the text for the Button."
msgstr "Geben Sie einen Text für die Schaltfläche ein."
#: main-modules.php:10607 main-modules.php:10619
msgid "Button %1$s URL"
msgstr "Schaltfläche %1$s URL"
#: main-modules.php:10610 main-modules.php:10622
msgid "Enter the URL for the Button."
msgstr "Geben Sie eine URL für die Schaltfläche ein."
#: main-modules.php:10625
msgid "Background Image URL"
msgstr "URL des Hintergrundbildes"
#: main-modules.php:10638
msgid "Background Overlay Color"
msgstr "Overlayfarbe für den Hintergrund"
#: main-modules.php:10652 main-modules.php:11600
msgid ""
"If enabled, your background images will have a fixed position as your "
"scroll, creating a fun parallax-like effect."
msgstr ""
"Wenn aktiviert erhält das Hintergrundbild beim Scrollen eine feste Position. "
"Dadurch entsteht ein lustiger Parallaxeneffekt."
#: main-modules.php:10667
msgid "Logo Image URL"
msgstr "Bild-URL für das Logo"
#: main-modules.php:10676
msgid "Logo Image Alternative Text"
msgstr "Logo-Bild Alternativer Text"
#: main-modules.php:10682
msgid "Logo Title"
msgstr "Logo Titel"
#: main-modules.php:10688
msgid "Text Vertical Alignment"
msgstr "Vertikale Ausrichtung des Texts"
#: main-modules.php:10695
msgid ""
"This setting determines the vertical alignment of your content. Your content "
"can either be vertically centered, or aligned to the bottom."
msgstr ""
"Diese Einstellung bestimmt die vertikale Ausrichtung Ihrer Inhalte. Ihre "
"Inhalte können entweder vertikal zentriert werden, oder untern ausgerichtet."
#: main-modules.php:10700
msgid "Header Image URL"
msgstr "URL des Header-Bildes"
#: main-modules.php:10709
msgid "Image Vertical Alignment"
msgstr "Vertikale Ausrichtung des Bildes"
#: main-modules.php:10716
msgid "This controls the orientation of the image within the module."
msgstr "Dies kontrolliert die Ausrichtung des Bildes innerhalb des Moduls."
#: main-modules.php:11065
msgid "Fullwidth Menu"
msgstr "Vollbreites Menü"
#: main-modules.php:11093 main-modules.php:11130
msgid "Menu"
msgstr "Menü"
#: main-modules.php:11137
msgid "Select a menu that should be used in the module"
msgstr "Ein Menü auswählen, das im Modul benutzt werden soll."
#: main-modules.php:11138
msgid "Click here to create new menu"
msgstr "Hier klicken, um ein neues Menü zu erstellen."
#: main-modules.php:11164
msgid "Sub-Menus Open"
msgstr "Untermenüs öffnen sich"
#: main-modules.php:11168
msgid "Downwards"
msgstr "abwärts"
#: main-modules.php:11169
msgid "Upwards"
msgstr "aufwärts"
#: main-modules.php:11171
msgid ""
"Here you can choose the direction that your sub-menus will open. You can "
"choose to have them open downwards or upwards."
msgstr ""
"Hier wird gewählt, in welche Richtung sich das Untermenü öffnen wird. Sie "
"können sich abwärts oder aufwärts öffnen."
#: main-modules.php:11191
msgid "Make Menu Links Fullwidth"
msgstr "Stellen Sie Im Menü Links Vollbreite"
#: main-modules.php:11201
msgid "Active Link Color"
msgstr "Farbe für aktiven Link"
#: main-modules.php:11207
msgid "Dropdown Menu Background Color"
msgstr "Hintergrundfarbe für Drop-Down-Menü"
#: main-modules.php:11213
msgid "Dropdown Menu Line Color"
msgstr "Linienfarbe für Drop-Down-Menü"
#: main-modules.php:11219
msgid "Dropdown Menu Text Color"
msgstr "Schriftfarbe für Drop-Down-Menü"
#: main-modules.php:11225
msgid "Dropdown Menu Animation"
msgstr "Animation für Drop-Down-Menü"
#: main-modules.php:11229
msgid "Fade"
msgstr "Verblassen"
#: main-modules.php:11232
msgid "Flip"
msgstr "Drehen"
#: main-modules.php:11237
msgid "Mobile Menu Background Color"
msgstr "Mobile Menü Hintergrundfarbe"
#: main-modules.php:11243
msgid "Mobile Menu Text Color"
msgstr "Mobile Menü-Text-Color"
#: main-modules.php:11319
msgid "Home"
msgstr "Start"
#: main-modules.php:11443
msgid "Fullwidth Slider"
msgstr "Vollbreiter Slider"
#: main-modules.php:11546
msgid "This setting allows you to turn the navigation arrows on or off."
msgstr ""
"Diese Einstellung erlaubt es, die Navigationspfeile ein- und auszuschalten."
#: main-modules.php:11556
msgid ""
"Disabling this option will remove the circle button at the bottom of the "
"slider."
msgstr ""
"Durch Deaktivierung dieser Option wird der Kreis-Button unter dem Slider "
"entfernt."
#: main-modules.php:11842
msgid "Fullwidth Portfolio"
msgstr "Vollbreites Portfolio"
#: main-modules.php:11877
msgid "Title displayed above the portfolio."
msgstr "Titel, der über dem Portfolio angezeigt wird."
#: main-modules.php:11884
msgid "Carousel"
msgstr "Karussell"
#: main-modules.php:11902
msgid ""
"Control how many projects are displayed. Leave blank or use 0 to not limit "
"the amount."
msgstr ""
"Einstellung die Anzahl der angezeigten Projekte. Freilassen oder 0 für "
"unbegrenzte Anzahl."
#: main-modules.php:11922
msgid "Turn the date display on or off."
msgstr "Datumsanzeige ein- oder ausschalten."
#: main-modules.php:11935
msgid "Automatic Carousel Rotation"
msgstr "Automatische Karussellrotation"
#: main-modules.php:11946
msgid ""
"If you the carousel layout option is chosen and you would like the carousel "
"to slide automatically, without the visitor having to click the next button, "
"enable this option and then adjust the rotation speed below if desired."
msgstr ""
"Wenn das Karusselllayout gewählt wurde und das Karussell automatisch "
"ablaufen soll, ohne dass der Besucher den nächsten Button drücken muss, "
"sollte diese Option aktiviert und dann unten die Rotationsgeschwindigkeit "
"angepasst werden, falls gewünscht."
#: main-modules.php:11949
msgid "Automatic Carousel Rotation Speed (in ms)"
msgstr "Geschwindigkeit automatische Karussellrotation (in Millisekunden)"
#: main-modules.php:11953
msgid ""
"Here you can designate how fast the carousel rotates, if 'Automatic Carousel "
"Rotation' option is enabled above. The higher the number the longer the "
"pause between each rotation. (Ex. 1000 = 1 sec)"
msgstr ""
"Hier kann bestimmt werden, wie schnell das Karussell rotiert, falls "
"\"Automatische Karussellrotation\" oben aktiviert wurde. Je höher die Zahl "
"desto länger die Pause zwischen jeder Rotation. (Bsp. 1000 = 1 Sek.)"
#: main-modules.php:12081
msgid "Fullwidth Map"
msgstr "Vollbreite Karte"
#: main-modules.php:12201
msgid "Code"
msgstr "Code"
#: main-modules.php:12287
msgid "Fullwidth Code"
msgstr "Code für volle Breite"
#: main-modules.php:12353
msgid "Fullwidth Image"
msgstr "Volle Breite des Bildes"
#: main-modules.php:12414
msgid "Open In Lightbox"
msgstr "In Lightbox öffnen"
#: main-modules.php:12532
msgid "Fullwidth Post Title"
msgstr "Volle Breites des Posttitels"
#: main-structure-elements.php:107
msgid "Transparent Background Color"
msgstr "Transparente Hintergrundfarbe"
#: main-structure-elements.php:117
msgid ""
"Enabling this option will remove the background color of this section, "
"allowing the website background color or background image to show through."
msgstr ""
"Das Einschalten dieses Option wird die Hintergrundfarbe dieser Sektion "
"entfernen, so ist die Hintergrundfarbe oder das Hintergrundbild zu sehen."
#: main-structure-elements.php:171
msgid "Show Inner Shadow"
msgstr "Inneren Schatten anzeigen"
#: main-structure-elements.php:178
msgid ""
"Here you can select whether or not your section has an inner shadow. This "
"can look great when you have colored backgrounds or background images."
msgstr ""
"Hier wird ausgewählt, ob der Bereich einen inneren Schatten hat. Das kann "
"bei farbigem Hintergrund oder Hintergrundbildern gut aussehen."
#: main-structure-elements.php:191
msgid ""
"If enabled, your background image will stay fixed as your scroll, creating a "
"fun parallax-like effect."
msgstr ""
"Wenn aktiviert, bleibt das Hintergrundbild beim Scrollen fixiert, dadurch "
"entsteht ein lustiger Parallaxe-ähnlicher Effekt."
#: main-structure-elements.php:208 main-structure-elements.php:866
#: main-structure-elements.php:1468
msgid ""
"Adjust padding to specific values, or leave blank to use the default padding."
msgstr ""
"Passen Sie die Abstände auf konkrete Werte an, oder lassen Sie sie frei um "
"die Standardabstände zu verwenden."
#: main-structure-elements.php:211 main-structure-elements.php:869
#: main-structure-elements.php:1477
msgid "Keep Custom Padding on Mobile"
msgstr "Benutzerdefinierte Abstände auf mobilen Geräten verwenden"
#: main-structure-elements.php:218 main-structure-elements.php:876
#: main-structure-elements.php:1484
msgid "Allow custom padding to be retained on mobile screens"
msgstr ""
"Erlauben Sie die Anzeige von benutzerdefinierten Abständen auf mobilen "
"Bildschirmen"
#: main-structure-elements.php:235
msgid ""
"This will change the label of the section in the builder for easy "
"identification when collapsed."
msgstr ""
"Dies wird, ändern Sie die Bezeichnung des Abschnitts in der builder für "
"einfache Identifizierung, wenn zusammengebrochen."
#: main-structure-elements.php:238
msgid "Make This Section Fullwidth"
msgstr "Machen Diesem Abschnitt Vollbreite"
#: main-structure-elements.php:249 main-structure-elements.php:782
msgid "Use Custom Width"
msgstr "Benutzerdefinierte Breite verwenden"
#: main-structure-elements.php:264 main-structure-elements.php:797
msgid "Unit"
msgstr "Einheit"
#: main-structure-elements.php:268 main-structure-elements.php:801
msgid "px"
msgstr "Pixel"
#: main-structure-elements.php:282 main-structure-elements.php:294
#: main-structure-elements.php:814 main-structure-elements.php:826
msgid "Custom Width"
msgstr "Benutzerdefinierte Breite"
#: main-structure-elements.php:306 main-structure-elements.php:980
#: main-structure-elements.php:1524
msgid "Equalize Column Heights"
msgstr "Spaltenhöhe anpassen"
#: main-structure-elements.php:316 main-structure-elements.php:838
#: main-structure-elements.php:1487
msgid "Use Custom Gutter Width"
msgstr "Verwenden Sie Benutzerdefinierte Breite Rinne"
#: main-structure-elements.php:329 main-structure-elements.php:851
#: main-structure-elements.php:1500
msgid "Gutter Width"
msgstr "Spaltenabstand"
#: main-structure-elements.php:771
msgid "Make This Row Fullwidth"
msgstr "Diese Zeite in voller Breite zeigen"
#: main-structure-elements.php:779
msgid ""
"Enable this option to extend the width of this row to the edge of the "
"browser window."
msgstr ""
"Schalten Sie diese Option ein, um die Breite dieser Zeile bis an die "
"Begrenzungen des Browserfensters zu erweitern."
#: main-structure-elements.php:794
msgid ""
"Change to Yes if you would like to adjust the width of this row to a non-"
"standard width."
msgstr ""
"Ändern Sie auf Ja, wenn Sie die Breite dieser Zeile auf einen nicht-"
"standardisierten Wert setzen wollen"
#: main-structure-elements.php:823 main-structure-elements.php:835
msgid "Define custom width for this Row"
msgstr "Definieren Sie die benutzerdefinierte Breite für diese Zeile"
#: main-structure-elements.php:848 main-structure-elements.php:1497
msgid "Enable this option to define custom gutter width for this row."
msgstr ""
"Aktivieren Sie diese option, um benutzerdefinierte Breite Rinne für diese "
"Zeile."
#: main-structure-elements.php:860 main-structure-elements.php:1509
msgid "Adjust the spacing between each column in this row."
msgstr "Passen Sie die Abstände zwischen den Spalten dieser Zeile an."
#: main-structure-elements.php:996 main-structure-elements.php:1539
msgid "Keep Column Padding on Mobile"
msgstr "Halten Spalte Polsterung auf Mobile"
#: main-structure-elements.php:1008
msgid ""
"This will change the label of the row in the builder for easy identification "
"when collapsed."
msgstr ""
"Dies wird, ändern Sie die Bezeichnung der Zeile in der builder für einfache "
"Identifizierung, wenn zusammengebrochen."
#: template-preview.php:9 template-preview.php:66
msgid "Authentication failed. You cannot preview this item."
msgstr ""
"Authentifizierung ist fehlgeschlagen. Sie können eine Vorschau dieses "
"Element."
#: template-preview.php:14
msgid "Authentication failed. You are not logged in."
msgstr "Authentifizierung ist fehlgeschlagen. Sie sind nicht angemeldet."
#: template-preview.php:19 template-preview.php:69
msgid "Authentication failed. You have no permission to preview this item."
msgstr ""
"Authentifizierung ist fehlgeschlagen. Sie haben keine Berechtigung, um eine "
"Vorschau dieses Element."
#: template-preview.php:76
msgid "Loading preview..."
msgstr "Be-Vorschau..."
#: template-preview.php:84
msgid "Link Disabled"
msgstr "Link Deaktiviert"
#: template-preview.php:85
msgid "During preview, link to different page is disabled"
msgstr "Während der Vorschau link zur anderen Seite deaktiviert ist"
#: layouts.php:4
#, fuzzy
msgctxt "Layout type general name"
msgid "Layouts"
msgstr "Layouts"
#: layouts.php:5
#, fuzzy
msgctxt "Layout type singular name"
msgid "Layout"
msgstr "Layout"
#: layouts.php:6
#, fuzzy
msgctxt "Layout item"
msgid "Add New"
msgstr "Neu hinzufügen"
#: main-modules.php:4412
#, fuzzy
msgctxt "Audio Module meta information"
msgid "by %1$s"
msgstr "von %1$s"
#: main-modules.php:7499
#, fuzzy
msgctxt "contact form title separator"
msgid " - %s"
msgstr " - %s"
#: main-modules.php:8700
#, fuzzy
msgctxt "number of comments"
msgid "1 Comment"
msgid_plural "%s Comments"
msgstr[0] "1 Kommentar"
msgstr[1] "1 Kommentar"