msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Divi 1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/framework\n" "POT-Creation-Date: 2015-10-19 11:29:30+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2015-09-02 18:43+0300\n" "Last-Translator: Riccardo Cremona \n" "Language-Team: Elegant Themes\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.7.1\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_x:1,2c;_ex:1,2c;_n:1,2;_nx:1,2,4c;_n_noop:1,2;" "_nx_noop:1,2,3c;esc_attr__;esc_html__;esc_attr_e;esc_html_e;esc_attr_x:1,2c;" "esc_html_x:1,2c;\n" "X-Poedit-Basepath: .\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" "X-Poedit-SearchPath-1: ..\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-0: ../node_modules\n" #: class-et-builder-element.php:445 class-et-builder-element.php:761 msgid "%1$s Font" msgstr "%1$s Font" #: class-et-builder-element.php:452 msgid "%1$s Font Size" msgstr "%1$s Dimensione Font" #: class-et-builder-element.php:464 class-et-builder-element.php:698 msgid "%1$s Text Color" msgstr "%1$s Colore Testo" #: class-et-builder-element.php:472 class-et-builder-element.php:751 msgid "%1$s Letter Spacing" msgstr "%1$s Spaziatura Lettere" #: class-et-builder-element.php:480 msgid "%1$s Line Height" msgstr "%1$s Interlinea" #: class-et-builder-element.php:503 msgid "%1$s All Caps" msgstr "%1$s Maiuscolo" #: class-et-builder-element.php:507 main-modules.php:467 main-modules.php:2150 #: main-modules.php:2171 main-modules.php:6172 main-modules.php:6536 #: main-modules.php:6735 main-modules.php:8413 main-modules.php:8515 #: main-modules.php:9409 main-modules.php:9669 main-modules.php:11563 #: main-modules.php:11584 main-modules.php:11939 main-modules.php:12141 msgid "Off" msgstr "Disattiva" #: class-et-builder-element.php:508 main-modules.php:468 main-modules.php:2151 #: main-modules.php:2172 main-modules.php:6171 main-modules.php:6535 #: main-modules.php:6734 main-modules.php:8414 main-modules.php:8516 #: main-modules.php:9408 main-modules.php:9670 main-modules.php:11564 #: main-modules.php:11585 main-modules.php:11940 main-modules.php:12140 msgid "On" msgstr "Attiva" #: class-et-builder-element.php:535 class-et-builder-element.php:2893 #: main-modules.php:2600 main-modules.php:3071 main-modules.php:4113 #: main-modules.php:4350 main-modules.php:4647 main-modules.php:5061 #: main-modules.php:6157 main-modules.php:6317 main-modules.php:9241 #: main-modules.php:10189 main-modules.php:10634 main-modules.php:11142 #: main-modules.php:12785 main-structure-elements.php:120 #: main-structure-elements.php:906 msgid "Background Color" msgstr "Colore dello sfondo" #: class-et-builder-element.php:545 class-et-builder-element.php:2889 #: main-modules.php:2563 main-structure-elements.php:98 #: main-structure-elements.php:897 msgid "Background Image" msgstr "Immagine di Sfondo" #: class-et-builder-element.php:548 class-et-builder-element.php:2890 #: main-modules.php:81 main-modules.php:731 main-modules.php:1078 #: main-modules.php:1530 main-modules.php:2566 main-modules.php:2608 #: main-modules.php:3042 main-modules.php:4344 main-modules.php:8058 #: main-modules.php:10628 main-modules.php:10670 main-modules.php:10703 #: main-modules.php:12396 main-structure-elements.php:101 #: main-structure-elements.php:900 msgid "Upload an image" msgstr "Carica un'immagine" #: class-et-builder-element.php:549 class-et-builder-element.php:2891 #: main-modules.php:2567 main-structure-elements.php:102 #: main-structure-elements.php:901 msgid "Choose a Background Image" msgstr "Scegli un'immagine di Sfondo" #: class-et-builder-element.php:550 class-et-builder-element.php:2892 #: main-modules.php:2568 main-structure-elements.php:103 #: main-structure-elements.php:902 msgid "Set As Background" msgstr "Imposta come Sfondo" #: class-et-builder-element.php:568 msgid "Use Border" msgstr "Applica Bordo" #: class-et-builder-element.php:572 class-et-builder-element.php:664 #: class-et-builder-element.php:775 class-et-builder-element.php:830 #: class-et-builder-element.php:2902 functions.php:3275 main-modules.php:103 #: main-modules.php:142 main-modules.php:187 main-modules.php:198 #: main-modules.php:438 main-modules.php:448 main-modules.php:1457 #: main-modules.php:1490 main-modules.php:1511 main-modules.php:1615 #: main-modules.php:2181 main-modules.php:2207 main-modules.php:2275 #: main-modules.php:2285 main-modules.php:2295 main-modules.php:2684 #: main-modules.php:3063 main-modules.php:3514 main-modules.php:3540 #: main-modules.php:3551 main-modules.php:3870 main-modules.php:4105 #: main-modules.php:4639 main-modules.php:4721 main-modules.php:5042 #: main-modules.php:5053 main-modules.php:5135 main-modules.php:5423 #: main-modules.php:5433 main-modules.php:5443 main-modules.php:5806 #: main-modules.php:5816 main-modules.php:5826 main-modules.php:7373 #: main-modules.php:7694 main-modules.php:7879 main-modules.php:8391 #: main-modules.php:8425 main-modules.php:8435 main-modules.php:8445 #: main-modules.php:8455 main-modules.php:8465 main-modules.php:9233 #: main-modules.php:9435 main-modules.php:10020 main-modules.php:10030 #: main-modules.php:10046 main-modules.php:10057 main-modules.php:10080 #: main-modules.php:10091 main-modules.php:10102 main-modules.php:10130 #: main-modules.php:10175 main-modules.php:10490 main-modules.php:10503 #: main-modules.php:10646 main-modules.php:11195 main-modules.php:11594 #: main-modules.php:11618 main-modules.php:11686 main-modules.php:11696 #: main-modules.php:11706 main-modules.php:11910 main-modules.php:11920 #: main-modules.php:12418 main-modules.php:12616 main-modules.php:12626 #: main-modules.php:12642 main-modules.php:12653 main-modules.php:12676 #: main-modules.php:12687 main-modules.php:12698 main-modules.php:12726 #: main-modules.php:12771 main-structure-elements.php:111 #: main-structure-elements.php:165 main-structure-elements.php:175 #: main-structure-elements.php:185 main-structure-elements.php:215 #: main-structure-elements.php:242 main-structure-elements.php:253 #: main-structure-elements.php:310 main-structure-elements.php:320 #: main-structure-elements.php:775 main-structure-elements.php:786 #: main-structure-elements.php:842 main-structure-elements.php:873 #: main-structure-elements.php:950 main-structure-elements.php:960 #: main-structure-elements.php:984 main-structure-elements.php:1002 #: main-structure-elements.php:1481 main-structure-elements.php:1491 #: main-structure-elements.php:1528 main-structure-elements.php:1544 msgid "No" msgstr "No" #: class-et-builder-element.php:573 class-et-builder-element.php:665 #: class-et-builder-element.php:774 class-et-builder-element.php:829 #: class-et-builder-element.php:2901 functions.php:3276 main-modules.php:104 #: main-modules.php:143 main-modules.php:188 main-modules.php:197 #: main-modules.php:437 main-modules.php:447 main-modules.php:1458 #: main-modules.php:1491 main-modules.php:1512 main-modules.php:1616 #: main-modules.php:2182 main-modules.php:2208 main-modules.php:2276 #: main-modules.php:2286 main-modules.php:2296 main-modules.php:2685 #: main-modules.php:3062 main-modules.php:3513 main-modules.php:3541 #: main-modules.php:3552 main-modules.php:3871 main-modules.php:4104 #: main-modules.php:4638 main-modules.php:4722 main-modules.php:5043 #: main-modules.php:5052 main-modules.php:5136 main-modules.php:5422 #: main-modules.php:5432 main-modules.php:5442 main-modules.php:5805 #: main-modules.php:5815 main-modules.php:5825 main-modules.php:7372 #: main-modules.php:7695 main-modules.php:7878 main-modules.php:8390 #: main-modules.php:8424 main-modules.php:8434 main-modules.php:8444 #: main-modules.php:8454 main-modules.php:8464 main-modules.php:9232 #: main-modules.php:9436 main-modules.php:10019 main-modules.php:10029 #: main-modules.php:10045 main-modules.php:10056 main-modules.php:10079 #: main-modules.php:10090 main-modules.php:10101 main-modules.php:10129 #: main-modules.php:10176 main-modules.php:10491 main-modules.php:10504 #: main-modules.php:10647 main-modules.php:11196 main-modules.php:11595 #: main-modules.php:11619 main-modules.php:11687 main-modules.php:11697 #: main-modules.php:11707 main-modules.php:11909 main-modules.php:11919 #: main-modules.php:12419 main-modules.php:12615 main-modules.php:12625 #: main-modules.php:12641 main-modules.php:12652 main-modules.php:12675 #: main-modules.php:12686 main-modules.php:12697 main-modules.php:12725 #: main-modules.php:12772 main-structure-elements.php:112 #: main-structure-elements.php:166 main-structure-elements.php:176 #: main-structure-elements.php:186 main-structure-elements.php:216 #: main-structure-elements.php:243 main-structure-elements.php:254 #: main-structure-elements.php:311 main-structure-elements.php:321 #: main-structure-elements.php:776 main-structure-elements.php:787 #: main-structure-elements.php:843 main-structure-elements.php:874 #: main-structure-elements.php:951 main-structure-elements.php:961 #: main-structure-elements.php:985 main-structure-elements.php:1001 #: main-structure-elements.php:1482 main-structure-elements.php:1492 #: main-structure-elements.php:1529 main-structure-elements.php:1543 msgid "Yes" msgstr "Sì" #: class-et-builder-element.php:585 msgid "Border Color" msgstr "Colore Bordo" #: class-et-builder-element.php:595 msgid "Border Width" msgstr "Spessore Bordo" #: class-et-builder-element.php:605 msgid "Border Style" msgstr "Stile Bordo" #: class-et-builder-element.php:632 main-structure-elements.php:891 #: main-structure-elements.php:1471 msgid "Custom Margin" msgstr "Margine a piacere" #: class-et-builder-element.php:641 main-structure-elements.php:205 #: main-structure-elements.php:863 main-structure-elements.php:1465 msgid "Custom Padding" msgstr "Padding a piacere" #: class-et-builder-element.php:660 msgid "Use Custom Styles for %1$s " msgstr "Utilizzare gli Stili Personalizzati per %1$s " #: class-et-builder-element.php:689 msgid "%1$s Text Size" msgstr "%1$s, di Dimensioni del Testo" #: class-et-builder-element.php:709 msgid "%1$s Background Color" msgstr "%1$s, Colore di Sfondo" #: class-et-builder-element.php:720 msgid "%1$s Border Width" msgstr "%1$s, Larghezza del Bordo" #: class-et-builder-element.php:730 msgid "%1$s Border Color" msgstr "%1$s Colore del Bordo" #: class-et-builder-element.php:741 msgid "%1$s Border Radius" msgstr "%1$s Border Radius" #: class-et-builder-element.php:769 msgid "Add %1$s Icon" msgstr "Aggiungi %1$s Icona" #: class-et-builder-element.php:773 functions.php:931 main-modules.php:2216 #: main-modules.php:2233 main-modules.php:2576 main-modules.php:2593 #: main-modules.php:11627 main-modules.php:11644 msgid "Default" msgstr "Predefinito" #: class-et-builder-element.php:789 msgid "%1$s Icon" msgstr "%1$s Icona" #: class-et-builder-element.php:801 msgid "%1$s Icon Color" msgstr "%1$s, di Colore dell'Icona" #: class-et-builder-element.php:812 msgid "%1$s Icon Placement" msgstr "%1$s, la posizione dell'Icona" #: class-et-builder-element.php:816 class-et-builder-element.php:1415 #: class-et-builder-element.php:2897 functions.php:301 functions.php:307 #: main-modules.php:154 main-modules.php:1426 main-modules.php:7652 #: main-modules.php:10156 main-modules.php:12752 msgid "Right" msgstr "Destro" #: class-et-builder-element.php:817 class-et-builder-element.php:1429 #: class-et-builder-element.php:2899 functions.php:299 main-modules.php:152 #: main-modules.php:1424 main-modules.php:7651 main-modules.php:10154 #: main-modules.php:12750 msgid "Left" msgstr "Sinistra" #: class-et-builder-element.php:825 msgid "Only Show Icon On Hover for %1$s" msgstr "Mostra solo l'Icona Su Hover per %1$s" #: class-et-builder-element.php:838 msgid "%1$s Hover Text Color" msgstr "%1$s Hover Colore del Testo" #: class-et-builder-element.php:849 msgid "%1$s Hover Background Color" msgstr "%1$s Passa il Colore di Sfondo" #: class-et-builder-element.php:860 msgid "%1$s Hover Border Color" msgstr "%1$s Hover Colore del Bordo" #: class-et-builder-element.php:871 msgid "%1$s Hover Border Radius" msgstr "%1$s Hover Border Radius" #: class-et-builder-element.php:881 msgid "%1$s Hover Letter Spacing" msgstr "%1$s Hover Spaziatura" #: class-et-builder-element.php:903 msgid "Before" msgstr "Prima" #: class-et-builder-element.php:908 msgid "Main Element" msgstr "Elemento Principale" #: class-et-builder-element.php:911 msgid "After" msgstr "Dopo" #: class-et-builder-element.php:1332 class-et-builder-element.php:2894 msgid "Hex Value" msgstr "Valore Hex" #: class-et-builder-element.php:1343 msgid "Choose Custom Color" msgstr "Scegli Colore" #: class-et-builder-element.php:1353 msgid "Upload" msgstr "Carica" #: class-et-builder-element.php:1354 msgid "Choose image" msgstr "Scegli immagine" #: class-et-builder-element.php:1355 msgid "Set image" msgstr "Conferma immagine" #: class-et-builder-element.php:1408 class-et-builder-element.php:2896 #: main-modules.php:1420 main-modules.php:7859 msgid "Top" msgstr "In Cima" #: class-et-builder-element.php:1422 class-et-builder-element.php:2898 #: main-modules.php:2619 main-modules.php:7861 main-modules.php:10693 #: main-modules.php:10714 msgid "Bottom" msgstr "In Fondo" #: class-et-builder-element.php:1566 class-et-builder-element.php:1771 #: functions.php:4264 msgid "General Settings" msgstr "Impostazioni generali" #: class-et-builder-element.php:1567 msgid "Advanced Design Settings" msgstr "Opzioni Avanzate di Design" #: class-et-builder-element.php:1568 functions.php:4272 msgid "Custom CSS" msgstr "CSS personalizzato" #: class-et-builder-element.php:1721 msgid "You don't have sufficient permissions to access the settings" msgstr "" "Non si dispone di autorizzazioni sufficienti per accedere alle impostazioni" #: class-et-builder-element.php:1746 main-modules.php:1249 #: main-modules.php:1581 main-modules.php:1997 main-modules.php:2690 #: main-modules.php:3094 main-modules.php:3918 main-modules.php:4136 #: main-modules.php:4670 main-modules.php:5084 main-modules.php:7054 #: main-modules.php:7185 main-modules.php:8396 main-modules.php:9554 #: main-modules.php:9843 main-modules.php:10720 main-modules.php:12218 #: main-modules.php:12304 msgid "Content" msgstr "Contenuto" #: class-et-builder-element.php:1747 main-modules.php:1999 #: main-modules.php:7057 msgid "" "Here you can define the content that will be placed within the current tab." msgstr "" "Qui puoi scegliere il contenuto da inserire all'interno dell'attuale scheda" #: class-et-builder-element.php:1759 msgid "Add New Item" msgstr "Aggiungi Nuova Voce" #: class-et-builder-element.php:1759 msgid "Add New %s" msgstr "Aggiungi Nuovo Elemento %s" #: class-et-builder-element.php:1806 msgid "Mobile" msgstr "Mobile" #: class-et-builder-element.php:1807 msgid "Tablet" msgstr "Tablet" #: class-et-builder-element.php:1808 msgid "Desktop" msgstr "Desktop" #: class-et-builder-element.php:1868 msgid "%1$s %2$s Settings" msgstr "%1$s %2$s Opzioni" #: class-et-builder-element.php:1870 msgid "Item" msgstr "Elemento" #: class-et-builder-element.php:1870 functions.php:1985 functions.php:2031 #: layouts.php:176 msgid "Module" msgstr "Modulo" #: class-et-builder-element.php:2888 functions.php:2028 #: main-structure-elements.php:1794 msgid "Column" msgstr "Colonna" #: class-et-builder-element.php:2895 msgid "Padding" msgstr "Padding" #: class-et-builder-element.php:2900 main-modules.php:10125 #: main-modules.php:12721 main-structure-elements.php:181 #: main-structure-elements.php:956 msgid "Use Parallax Effect" msgstr "Usa l'Effetto Parallasse" #: class-et-builder-element.php:2903 main-modules.php:10139 #: main-modules.php:12735 main-structure-elements.php:194 #: main-structure-elements.php:969 msgid "Parallax Method" msgstr "Effetto Parallasse" #: class-et-builder-element.php:2904 main-modules.php:2196 #: main-modules.php:10143 main-modules.php:10659 main-modules.php:11607 #: main-modules.php:12739 main-structure-elements.php:198 #: main-structure-elements.php:973 msgid "CSS" msgstr "CSS" #: class-et-builder-element.php:2905 main-modules.php:2197 #: main-modules.php:10144 main-modules.php:10660 main-modules.php:11608 #: main-modules.php:12740 main-structure-elements.php:199 #: main-structure-elements.php:974 msgid "True Parallax" msgstr "Parallasse reale" #: framework.php:34 msgid "" "Please, check the fields below to make sure you entered the correct " "information." msgstr "" "Si prega di verificare i campi di seguito per assicurarsi di aver inserito " "le informazioni corrette." #: framework.php:35 msgid "Please, fill in the following fields:" msgstr "" #: framework.php:36 msgid "Please, fix the following errors:" msgstr "" #: framework.php:37 msgid "Invalid email" msgstr "E-mail non valido" #: framework.php:38 msgid "Captcha" msgstr "Captcha" #: framework.php:39 msgid "Prev" msgstr "Prev" #: framework.php:40 msgid "Previous" msgstr "Precedente" #: framework.php:41 msgid "Next" msgstr "Accanto" #: framework.php:42 msgid "You entered the wrong number in captcha." msgstr "Hai inserito un numero errato nei captcha." #: framework.php:80 msgid "Unauthorized access. Preview cannot be accessed outside %1$s." msgstr "" "L'accesso non autorizzato. Anteprima non può essere letta al di fuori di " "%1$s." #: functions.php:66 functions.php:1994 functions.php:3751 msgid "All Categories" msgstr "Tutte le categorie" #: functions.php:75 layouts.php:10 msgid "All Layouts" msgstr "Tutti i layout" #: functions.php:76 functions.php:1285 msgid "Modules" msgstr "Moduli" #: functions.php:77 functions.php:1284 msgid "Rows" msgstr "Righe" #: functions.php:78 functions.php:1283 msgid "Sections" msgstr "Sezioni" #: functions.php:79 functions.php:1282 msgid "Layouts" msgstr "Layout" #: functions.php:83 msgid "Global/not Global" msgstr "Globale/non Globale" #: functions.php:84 layouts.php:183 msgid "Global" msgstr "Globale" #: functions.php:85 msgid "not Global" msgstr "non Globale" #: functions.php:138 functions.php:153 functions.php:1917 msgid "you don't have sufficient permissions to access this page" msgstr "" "non si dispone di autorizzazioni sufficienti per accedere a questa pagina" #: functions.php:300 functions.php:308 main-modules.php:153 #: main-modules.php:2577 main-modules.php:2618 main-modules.php:10155 #: main-modules.php:10692 main-modules.php:12751 msgid "Center" msgstr "Centro" #: functions.php:302 msgid "Justified" msgstr "Giustificato" #: functions.php:320 msgid "Update Gallery" msgstr "Carica Galleria" #: functions.php:329 msgid "Select a menu" msgstr "Seleziona un menu" #: functions.php:478 msgid "Solid" msgstr "Pieno" #: functions.php:479 msgid "Dotted" msgstr "Puntinato" #: functions.php:480 msgid "Dashed" msgstr "Tratteggiato" #: functions.php:481 msgid "Double" msgstr "Doppio" #: functions.php:482 msgid "Groove" msgstr "Incavatura" #: functions.php:483 msgid "Ridge" msgstr "Angolo" #: functions.php:484 msgid "Inset" msgstr "Bordo Interno" #: functions.php:485 msgid "Outset" msgstr "Bordo Esterno" #: functions.php:1242 msgid "" "%1$s widget area has been created. You can create more " "areas, once you finish update the page to see all the areas." msgstr "" "%1$s l'area widget è stata creata. Puoi creare più aree, " "una volta terminato aggiorna la pagina per visualizzare tutte le aree." #: functions.php:1266 msgid "" "You do not have sufficient permissions to export the content of this site." msgstr "" "Non hai le autorizzazioni necessarie per esportare il contenuto di questo " "sito." #: functions.php:1270 msgid "Export Divi Builder Layouts" msgstr "Esporta i Layout di Costruzione di Divi" #: functions.php:1271 msgid "" "When you click the button below WordPress will create an XML file for you to " "save to your computer." msgstr "" "Quando clicchi il pulsante qui di seguito, WordPress creerà un file XML che " "puoi salvare sul tuo computer." #: functions.php:1272 msgid "" "This format, which we call WordPress eXtended RSS or WXR, will contain all " "layouts you created using the Page Builder." msgstr "" "Questo formato, chiamato WordPress eXtended RSS o WXR, conterrà tutti i " "layout che hai creato utilizzando il Page Builder." #: functions.php:1273 msgid "" "Once you’ve saved the download file, you can use the Import function " "in another WordPress installation to import all layouts from this site." msgstr "" "Una volta salvato il file di download, puoi utilizzare la funzione Importa " "in un'altra installazione di WordPress per importare tutti i layout da " "questo sito." #: functions.php:1274 msgid "Select Templates you want to export:" msgstr "Scegli i Template che vuoi esportare:" #: functions.php:1307 msgid "Download Export File" msgstr "Scarica file di esportazione" #: functions.php:1312 msgid "Export Divi Layouts" msgstr "Esporta i Layout Divi" #: functions.php:1316 msgid "Manage Categories" msgstr "Organizza Categorie" #: functions.php:1463 functions.php:1465 msgid "Use Default Editor" msgstr "Utilizza l'editor predefinito" #: functions.php:1463 functions.php:1464 msgid "Use The Divi Builder" msgstr "Usa il Builder Divi" #: functions.php:1506 msgid "Here you can create new widget areas for use in the Sidebar module" msgstr "" "Qui puoi creare nuove aree widget da utilizzare nel modulo Barra Laterale" #: functions.php:1507 msgid "" "Note: Naming your widget area \"sidebar 1\", \"sidebar 2\", \"sidebar 3\", " "\"sidebar 4\" or \"sidebar 5\" will cause conflicts with this theme" msgstr "" "Nota: Chiamare la tua aree widget \"sidebar 1\", \"sidebar 2\", \"sidebar " "3\", \"sidebar 4\" or \"sidebar 5\" causerà conflitti con questa tema" #: functions.php:1508 msgid "Widget Name" msgstr "Nome Widget" #: functions.php:1509 msgid "Create" msgstr "Crea" #: functions.php:1511 functions.php:1604 functions.php:3049 msgid "Delete" msgstr "Cancella" #: functions.php:1562 msgid "Replace the existing content with loaded layout" msgstr "Sostituisce il contenuto esistente con il layout caricato" #: functions.php:1601 msgid "Load" msgstr "Carica" #: functions.php:1706 msgid "" "You have not saved any items to your Divi Library yet. Once an item has been " "saved to your library, it will appear here for easy use." msgstr "" "Non hai ancora salvato nessun oggetto nella tua libreria Divi. Una volta che " "un oggetto sarà salvato nella tua libreria, apparirà qui per comodità." #: functions.php:1981 msgid "The section should have at least one row." msgstr "La sezione deve avere almeno una riga." #: functions.php:1982 msgid "Fullwidth module can't be used outside of the Fullwidth Section." msgstr "" "Il modulo larghezza piena non può essere utilizzato al di fuori della " "sezione a larghezza piena." #: functions.php:1983 msgid "3 column row can't be used in this column." msgstr "In questa colonna non possono essere utilizzate righe a 3 colonne." #: functions.php:1984 functions.php:2490 functions.php:2856 msgid "Preview" msgstr "Anteprima" #: functions.php:1986 msgid "" "Still images cannot be generated from this video service and/or this video " "format" msgstr "" "Fermi immagine non possono essere generati da questo servizio video e/o " "formato video." #: functions.php:1987 msgid "Geocode was not successful for the following reason" msgstr "Geocode non riuscito per il seguente motivo" #: functions.php:1988 msgid "Geocoder failed due to" msgstr "Geocodificatore ha riscontrato un problema dovuto a" #: functions.php:1989 msgid "No results found" msgstr "Nessun risultato trovato" #: functions.php:1990 msgid "No available options for this configuration." msgstr "Nessun'opzione disponibile per questa configurazione." #: functions.php:1991 msgid "" "You're about to update global module. This change will be applied to all " "pages where you use this module. Press OK if you want to update this module" msgstr "" "Stai per aggiornare un modulo globale. I cambiamenti verranno applicati in " "tutte le pagine in cui utilizzi questo modulo. Premi OK se vuoi davvero " "aggiornare questo modulo" #: functions.php:1992 msgid "You cannot add global rows into global sections" msgstr "Non puoi aggiungere righe globali in sezioni globali" #: functions.php:1993 msgid "You cannot add global modules into global sections or rows" msgstr "Non puoi aggiungere moduli globali in sezioni o righe globali" #: functions.php:1998 #, fuzzy msgid "Map Pin Address cannot be empty" msgstr "Indirizzo Segnalino Mappa" #: functions.php:1999 msgid "Invalid Pin and address data. Please try again." msgstr "" #: functions.php:2000 msgid "You do not have permission to unlock this section." msgstr "Non si dispone dell'autorizzazione per sbloccare questa sezione." #: functions.php:2001 msgid "You do not have permission to unlock this row." msgstr "Non si dispone dell'autorizzazione per sbloccare questa riga." #: functions.php:2002 msgid "You do not have permission to unlock this module." msgstr "Non si dispone dell'autorizzazione per sbloccare questo modulo." #: functions.php:2003 msgid "You do not have permission to perform this task." msgstr "Non si dispone dell'autorizzazione per eseguire questa operazione." #: functions.php:2004 msgid "" "Unable to perform copy/paste process due to inavailability of localStorage " "feature in your browser. Please use latest modern browser (Chrome, Firefox, " "or Safari) to perform copy/paste process" msgstr "" "Impossibile eseguire il copia/incolla del processo a causa di inavailability " "di localStorage funzionalità nel browser. Si prega di utilizzare l'ultima " "moderni browser (Chrome, Firefox o Safari) per eseguire il copia/incolla" #: functions.php:2006 msgid "Did" msgstr "Fatto" #: functions.php:2007 msgid "Added" msgstr "Aggiunto" #: functions.php:2008 msgid "Edited" msgstr "A cura" #: functions.php:2009 msgid "Removed" msgstr "Rimosso" #: functions.php:2010 msgid "Moved" msgstr "Spostato" #: functions.php:2011 msgid "Expanded" msgstr "Espanso" #: functions.php:2012 msgid "Collapsed" msgstr "Crollato" #: functions.php:2013 msgid "Locked" msgstr "Bloccato" #: functions.php:2014 msgid "Unlocked" msgstr "Sbloccato" #: functions.php:2015 msgid "Cloned" msgstr "Clonato" #: functions.php:2016 msgid "Cleared" msgstr "Cancellato" #: functions.php:2017 msgid "Enabled" msgstr "Abilitato" #: functions.php:2018 msgid "Disabled" msgstr "Disabili" #: functions.php:2019 msgid "Copied" msgstr "Copiato" #: functions.php:2020 msgid "Renamed" msgstr "Rinominato" #: functions.php:2021 msgid "Loaded" msgstr "Caricato" #: functions.php:2024 layouts.php:179 main-structure-elements.php:5 msgid "Section" msgstr "Sezione" #: functions.php:2025 msgid "Saved Section" msgstr "Salvato Sezione" #: functions.php:2026 functions.php:2637 layouts.php:180 msgid "Fullwidth Section" msgstr "Sezione a larghezza intera" #: functions.php:2027 functions.php:2638 layouts.php:181 msgid "Specialty Section" msgstr "Sezione Speciale" #: functions.php:2029 layouts.php:178 main-structure-elements.php:655 #: main-structure-elements.php:1389 msgid "Row" msgstr "Riga" #: functions.php:2030 msgid "Saved Row" msgstr "Salvato Riga" #: functions.php:2032 msgid "Saved Module" msgstr "Salvato Modulo" #: functions.php:2033 msgid "Page" msgstr "Pagina" #: functions.php:2034 layouts.php:182 main-modules.php:407 #: main-modules.php:5396 main-modules.php:5779 main-modules.php:8350 #: main-modules.php:11880 msgid "Layout" msgstr "Layout" #: functions.php:2036 msgid "Invalid Color" msgstr "Colore Non Valido" #: functions.php:2052 msgid "The Divi Builder" msgstr "Il Builder Divi" #: functions.php:2073 msgid "Posts by %s" msgstr "Post di %s" #: functions.php:2088 msgid "% Comments" msgstr "% Commenti" #: functions.php:2090 msgid "No Comments" msgstr "Nessun commento" #: functions.php:2092 msgid "1 Comment" msgstr "1 commento" #: functions.php:2103 msgid "by" msgstr "da" #: functions.php:2391 functions.php:2518 msgid "Rename" msgstr "Rinominare" #: functions.php:2397 msgid "Copy" msgstr "Copia" #: functions.php:2403 msgid "Paste After" msgstr "Incolla Dopo" #: functions.php:2409 functions.php:2415 msgid "Paste" msgstr "Incollare" #: functions.php:2421 functions.php:2526 functions.php:2527 msgid "Save to Library" msgstr "Salva nella Libreria" #: functions.php:2427 msgid "Unlock" msgstr "Sbloccare" #: functions.php:2428 msgid "Lock" msgstr "Blocco" #: functions.php:2434 functions.php:4462 msgid "Enable" msgstr "Attivare" #: functions.php:2435 functions.php:4463 msgid "Disable" msgstr "Disattivare" #: functions.php:2480 main-modules.php:11230 msgid "Expand" msgstr "Espandi" #: functions.php:2481 msgid "Collapse" msgstr "Crollo" #: functions.php:2485 functions.php:2574 functions.php:2575 msgid "Undo" msgstr "Annulla" #: functions.php:2486 functions.php:2572 functions.php:2573 msgid "Redo" msgstr "Rifare" #: functions.php:2506 functions.php:2879 functions.php:3069 functions.php:3124 msgid "Cancel" msgstr "Annulla" #: functions.php:2507 functions.php:3070 functions.php:3125 msgid "Save" msgstr "Salva" #: functions.php:2519 msgid "Enter a new name for this module" msgstr "Immettere un nuovo nome per questo modulo" #: functions.php:2533 functions.php:2534 msgid "Load From Library" msgstr "Carica dalla Libreria" #: functions.php:2540 functions.php:2541 functions.php:3094 msgid "Clear Layout" msgstr "Cancella Layout" #: functions.php:2576 functions.php:2577 msgid "See History" msgstr "Vedere La Storia" #: functions.php:2584 functions.php:2585 functions.php:2664 functions.php:2665 #: functions.php:3050 msgid "Settings" msgstr "Impostazioni " #: functions.php:2590 functions.php:2591 msgid "Clone Section" msgstr "Duplica Sezione" #: functions.php:2595 functions.php:2596 msgid "Delete Section" msgstr "Elimina Sezione" #: functions.php:2600 functions.php:2601 msgid "Unlock Section" msgstr "Sblocca Sezione" #: functions.php:2619 functions.php:2620 msgid "Expand Section" msgstr "Espandere La Sezione" #: functions.php:2625 functions.php:2906 functions.php:2949 functions.php:3012 #: functions.php:4251 msgid "Add From Library" msgstr "Aggiungi dalla Libreria" #: functions.php:2636 msgid "Standard Section" msgstr "Sezione Standard" #: functions.php:2672 functions.php:2673 msgid "Clone Row" msgstr "Duplica Riga" #: functions.php:2681 functions.php:2682 msgid "Delete Row" msgstr "Elimina Riga" #: functions.php:2690 functions.php:2691 msgid "Change Structure" msgstr "Cambia Struttura Riga" #: functions.php:2697 functions.php:2698 msgid "Unlock Row" msgstr "Sbloccare Riga" #: functions.php:2723 functions.php:2724 msgid "Expand Row" msgstr "Espandi Riga" #: functions.php:2744 msgid "Add Row" msgstr "Aggiungi Riga" #: functions.php:2752 msgid "Insert Column(s)" msgstr "Inserisci Colonna/e" #: functions.php:2782 functions.php:2783 functions.php:3051 msgid "Clone Module" msgstr "Duplica Modulo" #: functions.php:2793 functions.php:2794 msgid "Remove Module" msgstr "Rimuovi Modulo" #: functions.php:2804 functions.php:2805 msgid "Unlock Module" msgstr "Sbloccare Modulo" #: functions.php:2813 functions.php:2814 msgid "Module Settings" msgstr "Impostazioni Modulo" #: functions.php:2839 msgid "Save & Exit" msgstr "Salva ed esci" #: functions.php:2848 msgid "Save & Add To Library" msgstr "Salva e Aggiungi Alla Libreria" #: functions.php:2934 msgid "Insert Columns" msgstr "Inserisci Colonne" #: functions.php:2936 msgid "New Row" msgstr "Nuova Riga" #: functions.php:2978 msgid "Insert Module" msgstr "Inserisci Modulo" #: functions.php:2979 msgid "New Module" msgstr "Nuovo Modulo" #: functions.php:3010 functions.php:4238 msgid "Load Layout" msgstr "Carica Layout" #: functions.php:3011 msgid "Predefined Layouts" msgstr "Layout predefiniti" #: functions.php:3021 msgid "Insert Module(s)" msgstr "Inserisci Modulo/i" #: functions.php:3081 msgid "Disable Builder" msgstr "Disabilita Builder" #: functions.php:3082 msgid "" "All content created in the Divi Builder will be lost. Previous content will " "be restored." msgstr "" "Tutto il contenuto creato nel Builder Divi andrà perso. Il contenuto " "precedente sarà ripristinato." #: functions.php:3083 functions.php:3096 functions.php:3107 msgid "Do you wish to proceed?" msgstr "Vuoi davvero continuare?" #: functions.php:3095 msgid "All of your current page content will be lost." msgstr "Tutto il contenuto della pagina corrente andrà perso." #: functions.php:3106 msgid "All advanced module settings in will be lost." msgstr "Tutte le impostazioni avanzate del modulo andranno perse." #: functions.php:3138 functions.php:4247 msgid "Save To Library" msgstr "Salva Nella Libreria" #: functions.php:3139 msgid "Save your current page to the Divi Library for later use." msgstr "" "Salva la tua pagina corrente nella Libreria Divi per utilizzarla in seguito." #: functions.php:3140 msgid "Layout Name:" msgstr "Nome del Layout:" #: functions.php:3154 msgid "Save And Add To Library" msgstr "Salva E Aggiungi Alla Libreria" #: functions.php:3161 msgid "Add To Categories:" msgstr "Aggiungi Alle Categorie:" #: functions.php:3182 msgid "Create New Category" msgstr "Crea Nuova Categoria" #: functions.php:3189 msgid "Include General settings" msgstr "Includi Impostazioni Generali" #: functions.php:3195 msgid "Include Advanced Design settings" msgstr "Includi impostazioni Avanzate di Design" #: functions.php:3201 layouts.php:187 msgid "Include Custom CSS" msgstr "Includi CSS Personalizzato" #: functions.php:3249 msgid "" "Here you can save the current item and add it to your Divi Library for later " "use as well." msgstr "" "Qui puoi salvare l'elemento corrente e aggiungerlo alla tua Libreria Divi " "anche per un uso futuro." #: functions.php:3250 msgid "Template Name" msgstr "Nome Template" #: functions.php:3251 msgid "Selective Sync" msgstr "Sincronizzazione Selettiva" #: functions.php:3255 layouts.php:188 msgid "Please select at least 1 tab to save" msgstr "Per favore scegli almeno 1 tab da salvare" #: functions.php:3256 msgid "Save as Global:" msgstr "Salva come Globale:" #: functions.php:3257 msgid "Make this a global item" msgstr "Rendi questo elemento globale" #: functions.php:3285 msgid "Add Specialty Section" msgstr "Aggiungi Sezione Specializzata" #: functions.php:3496 msgid "Configuration error" msgstr "Errore di configurazione" #: functions.php:3506 msgid "Please enter first name" msgstr "Si prega di inserire il nome" #: functions.php:3508 msgid "Incorrect email" msgstr "Di posta elettronica non corretto" #: functions.php:3510 msgid "Configuration error: List is not defined" msgstr "Errore di configurazione: Elenco non è definito" #: functions.php:3512 msgid "" "

Subscribed - look for the confirmation email!" "

" msgstr "" "

Sottoscritto - aspetto l'email di conferma!" #: functions.php:3529 msgid "Configuration error: api key is not defined" msgstr "Errore di configurazione: api key non è definito" #: functions.php:3565 msgid "Aweber: Wrong configuration data" msgstr "Aweber: Sbagliato i dati di configurazione" #: functions.php:3596 msgid "Connecting..." msgstr "In collegamento..." #: functions.php:3597 msgid "Connection failed" msgstr "Connessione non riuscita" #: functions.php:3598 msgid "Removing connection..." msgstr "Rimozione di connessione..." #: functions.php:3599 msgid "Done" msgstr "Fatto" #: functions.php:3628 msgid "" "Step 1: Generate authorization code" msgstr "" "Passo 1: Generare il codice di " "autorizzazione" #: functions.php:3629 msgid "" "Step 2: Paste in the authorization code and click \"Make a connection\" " "button: " msgstr "" "Passo 2: Incollare il codice di autorizzazione e fare clic su \"crea una " "connessione\": " #: functions.php:3630 msgid "Make a connection" msgstr "Effettuare una connessione" #: functions.php:3633 msgid "Aweber is set up properly. You can remove connection here if you wish." msgstr "" "Aweber è impostato correttamente. È possibile rimuovere il collegamento qui " "se vuoi." #: functions.php:3634 msgid "Remove the connection" msgstr "Rimuovere la connessione" #: functions.php:3642 msgid "Nonce failed." msgstr "Nonce fallito." #: functions.php:3648 msgid "Authorization code is empty." msgstr "Il codice di autorizzazione è vuoto." #: functions.php:3659 msgid "" "Authorization code is invalid. Try regenerating it and paste in the new code." msgstr "" "Codice di autorizzazione non è valida. Provare a rigenerare e incollare il " "nuovo codice." #: functions.php:3681 msgid "Aweber API Exception" msgstr "Aweber API Eccezione" #: functions.php:3682 main-modules.php:8877 msgid "Type" msgstr "Tipo" #: functions.php:3683 main-modules.php:7509 msgid "Message" msgstr "Messaggio" #: functions.php:3684 msgid "Documentation" msgstr "Documentazione" #: functions.php:3694 msgid "Nonce failed" msgstr "Nonce fallito" #: functions.php:3711 msgid "Projects" msgstr "Progetti" #: functions.php:3712 msgid "Project" msgstr "Progetto" #: functions.php:3713 msgid "Add New" msgstr "Aggiungi nuovo" #: functions.php:3714 msgid "Add New Project" msgstr "Aggiungi Un Nuovo Progetto" #: functions.php:3715 msgid "Edit Project" msgstr "Modifica Progetto" #: functions.php:3716 msgid "New Project" msgstr "Nuovo Progetto" #: functions.php:3717 msgid "All Projects" msgstr "Tutti I Progetti" #: functions.php:3718 msgid "View Project" msgstr "Vedi Progetto" #: functions.php:3719 msgid "Search Projects" msgstr "Progetti Di Ricerca" #: functions.php:3720 layouts.php:13 msgid "Nothing found" msgstr "Nessun risultato" #: functions.php:3721 layouts.php:14 msgid "Nothing found in Trash" msgstr "Il Cestino è vuoto" #: functions.php:3748 msgid "Project Categories" msgstr "Le Categorie Di Progetto" #: functions.php:3749 msgid "Project Category" msgstr "Progetto Categoria" #: functions.php:3750 msgid "Search Categories" msgstr "Categorie Di Ricerca" #: functions.php:3752 msgid "Parent Category" msgstr "Categoria Principale" #: functions.php:3753 msgid "Parent Category:" msgstr "Categoria Principale:" #: functions.php:3754 msgid "Edit Category" msgstr "Modifica Categoria" #: functions.php:3755 msgid "Update Category" msgstr "Update Categoria" #: functions.php:3756 msgid "Add New Category" msgstr "Aggiungi Una Nuova Categoria" #: functions.php:3757 msgid "New Category Name" msgstr "Nuovo Nome Della Categoria" #: functions.php:3758 msgid "Categories" msgstr "Categorie" #: functions.php:3770 msgid "Project Tags" msgstr "Progetto Tag" #: functions.php:3771 msgid "Project Tag" msgstr "Progetto Tag" #: functions.php:3772 msgid "Search Tags" msgstr "Ricerca Tag" #: functions.php:3773 msgid "All Tags" msgstr "Tutti I Tag" #: functions.php:3774 msgid "Parent Tag" msgstr "Tag Principale" #: functions.php:3775 msgid "Parent Tag:" msgstr "Tag Principale:" #: functions.php:3776 msgid "Edit Tag" msgstr "Modifica Tag" #: functions.php:3777 msgid "Update Tag" msgstr "Aggiornamento Tag" #: functions.php:3778 msgid "Add New Tag" msgstr "Aggiungi Nuovo Tag" #: functions.php:3779 msgid "New Tag Name" msgstr "Nuovo Nome Del Tag" #: functions.php:3780 msgid "Tags" msgstr "Tag" #: functions.php:3840 msgid "Read more" msgstr "Leggi di più" #: functions.php:4179 msgid "Theme Customizer" msgstr "Modificatore di Tema" #: functions.php:4184 msgid "Module Customizer" msgstr "Modificatore di Moduli" #: functions.php:4189 msgid "Page Options" msgstr "Opzioni Pagina" #: functions.php:4200 msgid "Plugin Options" msgstr "Opzioni Del Plugin" #: functions.php:4200 msgid "Theme Options" msgstr "Opzioni Del Tema" #: functions.php:4205 msgid "Divi Library" msgstr "Libreria Divi" #: functions.php:4211 msgid "Builder Interface" msgstr "Generatore Di Interfaccia" #: functions.php:4214 msgid "Add/Delete Item" msgstr "Aggiungi/Elimina Elemento" #: functions.php:4218 msgid "Edit Item" msgstr "Modifica Voce" #: functions.php:4222 msgid "Move Item" msgstr "Sposta L'Elemento" #: functions.php:4226 msgid "Disable Item" msgstr "Disattivare Voce" #: functions.php:4230 msgid "Lock Item" msgstr "Blocca Elemento" #: functions.php:4234 msgid "Toggle Divi Builder" msgstr "Alterna Divi Builder" #: functions.php:4244 msgid "Library Settings" msgstr "Le Impostazioni Della Libreria" #: functions.php:4255 msgid "Edit Global Items" msgstr "Modifica Elementi Globali" #: functions.php:4261 msgid "Settings Tabs" msgstr "Schede Di Impostazioni" #: functions.php:4268 msgid "Advanced Settings" msgstr "Impostazioni Avanzate" #: functions.php:4278 msgid "Settings Types" msgstr "Tipi Di Impostazioni" #: functions.php:4281 msgid "Edit Colors" msgstr "Modifica Colori" #: functions.php:4285 msgid "Edit Content" msgstr "Modificare Il Contenuto" #: functions.php:4289 msgid "Edit Fonts" msgstr "Modifica I Caratteri" #: functions.php:4293 msgid "Edit Buttons" msgstr "Pulsanti Di Modifica" #: functions.php:4297 layouts.php:8 msgid "Edit Layout" msgstr "Modifica layout" #: functions.php:4301 msgid "Edit Configuration" msgstr "Modifica Configurazione" #: functions.php:4307 msgid "Module Use" msgstr "Modulo Di Utilizzare" #: functions.php:4347 msgid "Administrator" msgstr "Amministratore" #: functions.php:4348 msgid "Editor" msgstr "Editor" #: functions.php:4349 msgid "Author" msgstr "Autore" #: functions.php:4350 msgid "Contributor" msgstr "Collaboratore" #: functions.php:4385 msgid "Divi Role Editor" msgstr "Divi Ruolo Di Editor" #: functions.php:4386 msgid "Save Divi Roles" msgstr "Salvare Divi Ruoli" #: functions.php:4425 msgid "" "Using the Divi Role Editor, you can limit the types of actions that can be " "taken by WordPress users of different roles. This is a great way to limit " "the functionality available to your customers or guest authors to ensure " "that they only have the necessary options available to them." msgstr "" "Utilizzando i Divi Ruolo di Editor, è possibile limitare i tipi di azioni " "che possono essere intraprese da utenti di WordPress, di ruoli diversi. " "Questo è un ottimo modo per limitare la funzionalità disponibili per i tuoi " "clienti o autori ospiti per garantire che solo le opzioni necessarie a loro " "disposizione." #: functions.php:4492 msgid "Reset Roles" msgstr "Reset Ruoli" #: functions.php:4493 msgid "" "All of your current role settings will be set to defaults. Do you wish to " "proceed?" msgstr "" "Tutti della vostra attuale ruolo delle impostazioni di default. Si desidera " "procedere?" #: functions.php:4494 msgid "yes" msgstr "sì" #: functions.php:4495 msgid "no" msgstr "no" #: layouts.php:7 msgid "Add New Layout" msgstr "Aggiungi nuovo layout" #: layouts.php:9 msgid "New Layout" msgstr "Nuovo layout" #: layouts.php:11 msgid "View Layout" msgstr "Visualizza layout" #: layouts.php:12 msgid "Search Layouts" msgstr "Cerca layout" #: layouts.php:40 msgid "Scope" msgstr "Scope" #: layouts.php:53 msgid "Layout Type" msgstr "Tipo di Layout" #: layouts.php:66 msgid "Module Width" msgstr "Larghezza Modulo" #: layouts.php:79 msgid "Category" msgstr "Categoria" #: layouts.php:173 msgid "New Template Settings" msgstr "Nuove Impostazioni Template" #: layouts.php:174 msgid "Template Name:" msgstr "Nome del Template:" #: layouts.php:175 msgid "Template Type:" msgstr "Tipo di Template:" #: layouts.php:177 msgid "Fullwidth Module" msgstr "Modulo a larghezza intera" #: layouts.php:184 msgid "Close Modal Window" msgstr "Chiudi Finestra Modale" #: layouts.php:185 msgid "Include General Settings" msgstr "Includi Impostazioni Generali" #: layouts.php:186 msgid "Include Advanced Design Settings" msgstr "Includi impostazioni Avanzate di Design" #: layouts.php:189 msgid "Select category(ies) for new template or type a new name ( optional )" msgstr "" "Seleziona la/e categoria/e per il nuovo template o inserisci un nuovo nome " "(opzionale)" #: layouts.php:252 msgid "Homepage Basic" msgstr "Homepage Base" #: layouts.php:260 msgid "Homepage Shop" msgstr "Homepage Negozio" #: layouts.php:270 msgid "Homepage Portfolio" msgstr "Homepage Portfolio" #: layouts.php:278 msgid "Homepage Company" msgstr "Homepage Azienda" #: layouts.php:286 msgid "Homepage Corporate" msgstr "Homepage Compagnia" #: layouts.php:297 msgid "Homepage Extended" msgstr "Homepage Estesa" #: layouts.php:306 msgid "Page Fullwidth" msgstr "Pagina a Larghezza Piena" #: layouts.php:340 msgid "Page Right Sidebar" msgstr "Pagina con Barra Laterale a Destra" #: layouts.php:374 msgid "Page Left Sidebar" msgstr "Pagina con Barra Laterale a Sinistra" #: layouts.php:408 msgid "Page Dual Sidebars" msgstr "Pagina con Doppia Barra Laterale" #: layouts.php:430 msgid "Portfolio Grid" msgstr "Portfolio a Griglia" #: layouts.php:438 msgid "Portfolio 1 Column" msgstr "Portfolio 1 Colonna" #: layouts.php:446 msgid "Portfolio Fullwidth Carousel" msgstr "Portfolio a Larghezza Piena Carosello" #: layouts.php:454 msgid "Portfolio Fullwidth Grid" msgstr "Portfolio a Larghezza Piena Griglia" #: layouts.php:462 msgid "Project Extended" msgstr "Progetto Esteso" #: layouts.php:472 msgid "Project Extended 2" msgstr "Progetto Esteso 2" #: layouts.php:485 msgid "Blog Masonry" msgstr "Blog a Griglia" #: layouts.php:493 msgid "Blog Standard" msgstr "Blog Standard" #: layouts.php:501 msgid "Shop Basic" msgstr "Negozio Base" #: layouts.php:509 msgid "Shop Extended" msgstr "Negozio Esteso" #: layouts.php:517 msgid "Splash Page" msgstr "Splash Page" #: layouts.php:528 msgid "Maintenance Mode" msgstr "Modalità Manutenzione" #: layouts.php:537 msgid "Coming Soon" msgstr "Presto Disponibile" #: layouts.php:545 msgid "Landing Page" msgstr "Landing Page" #: layouts.php:554 msgid "About Me" msgstr "Chi Sono" #: layouts.php:563 msgid "About Us" msgstr "Chi Siamo" #: layouts.php:572 msgid "Contact Us" msgstr "Contattaci" #: layouts.php:588 msgid "Our Team" msgstr "Il nostro Team" #: layouts.php:701 msgid "Creative Agency" msgstr "Agenzia Creativa" #: layouts.php:710 msgid "Sales Page" msgstr "Pagine delle Vendite" #: layouts.php:746 msgid "Case Study" msgstr "Caso di studio" #: layouts.php:756 msgid "Product Features" msgstr "Caratteristiche del Prodotto" #: main-modules.php:4 main-modules.php:1527 main-modules.php:8852 msgid "Image" msgstr "Immagine" #: main-modules.php:49 main-modules.php:1556 main-modules.php:8070 #: main-modules.php:12450 msgid "Left To Right" msgstr "Da Sinistra a Destra" #: main-modules.php:50 main-modules.php:1557 main-modules.php:8071 #: main-modules.php:12451 msgid "Right To Left" msgstr "Da Destra a Sinistra" #: main-modules.php:51 main-modules.php:1555 main-modules.php:8072 #: main-modules.php:12452 msgid "Top To Bottom" msgstr "Da Sopra a Sotto" #: main-modules.php:52 main-modules.php:1558 main-modules.php:8073 #: main-modules.php:12453 msgid "Bottom To Top" msgstr "Da Sotto a Sopra" #: main-modules.php:53 main-modules.php:8069 main-modules.php:12454 msgid "Fade In" msgstr "Dissolvenza in entrata" #: main-modules.php:54 main-modules.php:1559 main-modules.php:8068 #: main-modules.php:12455 msgid "No Animation" msgstr "Nessuna Animazione" #: main-modules.php:78 main-modules.php:8055 main-modules.php:12393 msgid "Image URL" msgstr "URL dell'immagine" #: main-modules.php:82 main-modules.php:732 main-modules.php:1079 #: main-modules.php:1531 main-modules.php:3043 main-modules.php:4345 #: main-modules.php:8059 main-modules.php:10629 main-modules.php:10671 #: main-modules.php:10704 main-modules.php:12397 msgid "Choose an Image" msgstr "Scegli un'immagine" #: main-modules.php:83 main-modules.php:733 main-modules.php:1080 #: main-modules.php:1532 main-modules.php:3044 main-modules.php:4346 #: main-modules.php:8060 main-modules.php:10630 main-modules.php:10672 #: main-modules.php:10705 main-modules.php:12398 msgid "Set As Image" msgstr "Imposta come Immagine" #: main-modules.php:84 main-modules.php:3045 main-modules.php:4347 #: main-modules.php:8061 main-modules.php:10631 main-modules.php:10673 #: main-modules.php:10706 main-modules.php:12399 msgid "" "Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to " "display." msgstr "" "Carica l'immagine desiderata, o inserisci l'URL dell'immagine che desideri " "mostrare" #: main-modules.php:87 main-modules.php:2630 main-modules.php:12402 msgid "Image Alternative Text" msgstr "Testo Alternativo dell'Immagine" #: main-modules.php:90 main-modules.php:10679 main-modules.php:12405 msgid "" "This defines the HTML ALT text. A short description of your image can be " "placed here." msgstr "" "Qui puoi scegliere il testo alternativo dell'immagine. Vale a dire una breve " "descrizione della tua immagine." #: main-modules.php:93 main-modules.php:12408 msgid "Image Title Text" msgstr "Testo Titolo dell'Immagine" #: main-modules.php:96 main-modules.php:10685 main-modules.php:12411 msgid "This defines the HTML Title text." msgstr "Qui puoi scegliere il testo per il Titolo HTML" #: main-modules.php:99 msgid "Open in Lightbox" msgstr "Apri nella Lightbox" #: main-modules.php:110 main-modules.php:12425 msgid "" "Here you can choose whether or not the image should open in Lightbox. Note: " "if you select to open the image in Lightbox, url options below will be " "ignored." msgstr "" "Qui puoi scegliere se l'immagine deve essere aperta o meno in Lightbox. " "Nota: se selezioni di aprire l'immagine in Lightbox, le seguenti opzioni " "dell'URL saranno ignorate" #: main-modules.php:113 main-modules.php:12428 msgid "Link URL" msgstr "Link URL" #: main-modules.php:117 main-modules.php:12432 msgid "" "If you would like your image to be a link, input your destination URL here. " "No link will be created if this field is left blank." msgstr "" "Se vuoi che la tua immagine sia un link, inserisci qui l'URL di " "destinazione. Se questo campo viene lasciato vuoto non sarà creato nessun " "collegamento" #: main-modules.php:120 main-modules.php:1443 main-modules.php:4084 #: main-modules.php:9655 main-modules.php:12435 msgid "Url Opens" msgstr "L'URL si apre" #: main-modules.php:124 main-modules.php:1447 main-modules.php:3033 #: main-modules.php:4088 main-modules.php:9659 main-modules.php:12439 msgid "In The Same Window" msgstr "Nella Stessa Finestra" #: main-modules.php:125 main-modules.php:1448 main-modules.php:3034 #: main-modules.php:4089 main-modules.php:9660 main-modules.php:12440 msgid "In The New Tab" msgstr "In Una Nuova Scheda" #: main-modules.php:128 main-modules.php:1450 main-modules.php:4091 #: main-modules.php:9662 main-modules.php:12443 msgid "Here you can choose whether or not your link opens in a new window" msgstr "" "Qui puoi scegliere se il tuo link viene aperto o meno in una nuova finestra" #: main-modules.php:131 main-modules.php:8064 main-modules.php:12446 msgid "Animation" msgstr "Animazione" #: main-modules.php:135 main-modules.php:1561 main-modules.php:8075 #: main-modules.php:12457 msgid "This controls the direction of the lazy-loading animation." msgstr "Questo controlla la direzione dell'animazione." #: main-modules.php:138 msgid "Remove Space Below The Image" msgstr "Rimuovi Spazio Sotto l'Immagine" #: main-modules.php:145 msgid "" "Here you can choose whether or not the image should have a space below it." msgstr "" "Qui puoi scegliere se l'immagine deve avere o meno uno spazio sotto di essa." #: main-modules.php:148 msgid "Image Alignment" msgstr "Allineamento Immagine" #: main-modules.php:156 msgid "Here you can choose the image alignment." msgstr "Qui puoi scegliere l'allineamento della tua immagine." #: main-modules.php:159 main-modules.php:484 main-modules.php:748 #: main-modules.php:922 main-modules.php:1050 main-modules.php:1255 #: main-modules.php:1587 main-modules.php:1830 main-modules.php:2240 #: main-modules.php:2708 main-modules.php:3100 main-modules.php:3444 #: main-modules.php:4142 main-modules.php:4365 main-modules.php:4676 #: main-modules.php:5090 main-modules.php:5458 main-modules.php:5841 #: main-modules.php:6176 main-modules.php:6556 main-modules.php:6755 #: main-modules.php:6892 main-modules.php:7191 main-modules.php:7390 #: main-modules.php:7673 main-modules.php:7830 main-modules.php:8118 #: main-modules.php:8487 main-modules.php:8940 main-modules.php:9247 #: main-modules.php:9414 main-modules.php:9675 main-modules.php:10195 #: main-modules.php:10727 main-modules.php:11174 main-modules.php:11651 #: main-modules.php:11956 main-modules.php:12146 main-modules.php:12224 #: main-modules.php:12310 main-modules.php:12460 main-modules.php:12791 #: main-structure-elements.php:233 main-structure-elements.php:1006 msgid "Admin Label" msgstr "Etichetta di Amministratore" #: main-modules.php:161 main-modules.php:486 main-modules.php:750 #: main-modules.php:924 main-modules.php:1257 main-modules.php:1589 #: main-modules.php:1832 main-modules.php:2242 main-modules.php:3102 #: main-modules.php:3446 main-modules.php:4144 main-modules.php:4367 #: main-modules.php:4678 main-modules.php:5092 main-modules.php:5460 #: main-modules.php:5843 main-modules.php:6178 main-modules.php:6558 #: main-modules.php:6757 main-modules.php:6894 main-modules.php:7193 #: main-modules.php:7392 main-modules.php:7675 main-modules.php:7832 #: main-modules.php:8120 main-modules.php:8489 main-modules.php:8942 #: main-modules.php:9249 main-modules.php:9416 main-modules.php:9677 #: main-modules.php:10197 main-modules.php:10729 main-modules.php:11176 #: main-modules.php:11653 main-modules.php:11958 main-modules.php:12148 #: main-modules.php:12226 main-modules.php:12312 main-modules.php:12462 #: main-modules.php:12793 msgid "" "This will change the label of the module in the builder for easy " "identification." msgstr "" "Questo cambierà  l'etichetta del modulo nel creatore per una facile " "identificazione" #: main-modules.php:164 main-modules.php:489 main-modules.php:753 #: main-modules.php:927 main-modules.php:1260 main-modules.php:1592 #: main-modules.php:1835 main-modules.php:2245 main-modules.php:3105 #: main-modules.php:3449 main-modules.php:4147 main-modules.php:4370 #: main-modules.php:4681 main-modules.php:5095 main-modules.php:5463 #: main-modules.php:5846 main-modules.php:6181 main-modules.php:6561 #: main-modules.php:6760 main-modules.php:6897 main-modules.php:7196 #: main-modules.php:7395 main-modules.php:7678 main-modules.php:7835 #: main-modules.php:8123 main-modules.php:8492 main-modules.php:8945 #: main-modules.php:9252 main-modules.php:9419 main-modules.php:9680 #: main-modules.php:10200 main-modules.php:10732 main-modules.php:11179 #: main-modules.php:11656 main-modules.php:11961 main-modules.php:12151 #: main-modules.php:12229 main-modules.php:12315 main-modules.php:12465 #: main-modules.php:12796 main-structure-elements.php:221 #: main-structure-elements.php:879 main-structure-elements.php:1512 msgid "CSS ID" msgstr "ID CSS" #: main-modules.php:167 main-modules.php:492 main-modules.php:756 #: main-modules.php:930 main-modules.php:1263 main-modules.php:1595 #: main-modules.php:1838 main-modules.php:2248 main-modules.php:3108 #: main-modules.php:3452 main-modules.php:4150 main-modules.php:4373 #: main-modules.php:4684 main-modules.php:5098 main-modules.php:5466 #: main-modules.php:5849 main-modules.php:6184 main-modules.php:6564 #: main-modules.php:6763 main-modules.php:6900 main-modules.php:7199 #: main-modules.php:7398 main-modules.php:7681 main-modules.php:7838 #: main-modules.php:8126 main-modules.php:8495 main-modules.php:8948 #: main-modules.php:9255 main-modules.php:9422 main-modules.php:9683 #: main-modules.php:10203 main-modules.php:10735 main-modules.php:11182 #: main-modules.php:11659 main-modules.php:11964 main-modules.php:12154 #: main-modules.php:12232 main-modules.php:12318 main-modules.php:12468 #: main-modules.php:12799 main-structure-elements.php:224 #: main-structure-elements.php:882 main-structure-elements.php:1515 msgid "" "Enter an optional CSS ID to be used for this module. An ID can be used to " "create custom CSS styling, or to create links to particular sections of your " "page." msgstr "" "Inserisci un ID CSS opzionale da usare con questo modulo. Un ID può essere " "usato per creare uno stile CSS personalizzato, o per creare collegamenti a " "particolari sezioni della tua pagina" #: main-modules.php:170 main-modules.php:495 main-modules.php:759 #: main-modules.php:933 main-modules.php:1266 main-modules.php:1598 #: main-modules.php:1841 main-modules.php:2251 main-modules.php:3111 #: main-modules.php:3455 main-modules.php:4153 main-modules.php:4376 #: main-modules.php:4687 main-modules.php:5101 main-modules.php:5469 #: main-modules.php:5852 main-modules.php:6187 main-modules.php:6567 #: main-modules.php:6766 main-modules.php:6903 main-modules.php:7202 #: main-modules.php:7401 main-modules.php:7684 main-modules.php:7841 #: main-modules.php:8129 main-modules.php:8498 main-modules.php:8951 #: main-modules.php:9258 main-modules.php:9425 main-modules.php:9686 #: main-modules.php:10206 main-modules.php:10738 main-modules.php:11185 #: main-modules.php:11662 main-modules.php:11967 main-modules.php:12157 #: main-modules.php:12235 main-modules.php:12321 main-modules.php:12471 #: main-modules.php:12802 main-structure-elements.php:227 #: main-structure-elements.php:885 main-structure-elements.php:1518 msgid "CSS Class" msgstr "Categoria CSS" #: main-modules.php:173 main-modules.php:498 main-modules.php:762 #: main-modules.php:936 main-modules.php:1269 main-modules.php:1601 #: main-modules.php:1844 main-modules.php:2254 main-modules.php:3114 #: main-modules.php:3458 main-modules.php:4156 main-modules.php:4379 #: main-modules.php:4690 main-modules.php:5104 main-modules.php:5472 #: main-modules.php:5855 main-modules.php:6190 main-modules.php:6570 #: main-modules.php:6769 main-modules.php:6906 main-modules.php:7205 #: main-modules.php:7404 main-modules.php:7687 main-modules.php:7844 #: main-modules.php:8132 main-modules.php:8501 main-modules.php:8954 #: main-modules.php:9261 main-modules.php:9428 main-modules.php:9689 #: main-modules.php:10209 main-modules.php:10741 main-modules.php:11188 #: main-modules.php:11665 main-modules.php:11970 main-modules.php:12160 #: main-modules.php:12238 main-modules.php:12324 main-modules.php:12474 #: main-modules.php:12805 main-structure-elements.php:230 #: main-structure-elements.php:888 main-structure-elements.php:1521 msgid "" "Enter optional CSS classes to be used for this module. A CSS class can be " "used to create custom CSS styling. You can add multiple classes, separated " "with a space." msgstr "" "Inserisci delle categorie CSS opzionali da usare con questo modulo. Una " "categoria CSS può essere usata per creare uno stile CSS personalizzato. Puoi " "aggiungere molteplici categorie, separate da uno spazio" #: main-modules.php:176 main-modules.php:1604 msgid "Image Max Width" msgstr "Massima Larghezza Immagine" #: main-modules.php:183 msgid "Force Fullwidth" msgstr "Allarga Al Massimo" #: main-modules.php:193 msgid "Always Center Image On Mobile" msgstr "Centra Sempre Immagine su Mobile" #: main-modules.php:307 msgid "Gallery" msgstr "Galleria" #: main-modules.php:343 main-modules.php:4275 msgid "Caption" msgstr "Didascalia" #: main-modules.php:357 main-modules.php:1431 main-modules.php:1992 #: main-modules.php:3876 main-modules.php:4072 main-modules.php:4269 #: main-modules.php:4323 main-modules.php:4622 main-modules.php:5032 #: main-modules.php:5349 main-modules.php:5714 main-modules.php:6107 #: main-modules.php:6305 main-modules.php:6489 main-modules.php:6518 #: main-modules.php:6666 main-modules.php:6718 main-modules.php:7048 #: main-modules.php:7121 main-modules.php:7169 main-modules.php:7327 #: main-modules.php:7384 main-modules.php:7638 main-modules.php:8026 #: main-modules.php:8333 main-modules.php:8822 main-modules.php:8860 #: main-modules.php:9193 main-modules.php:9519 main-modules.php:9996 #: main-modules.php:10456 main-modules.php:12592 msgid "Title" msgstr "Titolo" #: main-modules.php:372 msgid "Gallery Item" msgstr "Oggetto della Galleria" #: main-modules.php:376 main-modules.php:5375 main-modules.php:5758 #: main-modules.php:8856 msgid "Overlay" msgstr "Overlay" #: main-modules.php:380 main-modules.php:5379 main-modules.php:5762 msgid "Overlay Icon" msgstr "Icona Overlay" #: main-modules.php:384 msgid "Gallery Item Title" msgstr "Titolo Oggetto Galleria" #: main-modules.php:393 main-modules.php:402 msgid "Gallery Images" msgstr "Immagini della Galleria" #: main-modules.php:411 main-modules.php:2034 msgid "Slider" msgstr "Slider" #: main-modules.php:412 main-modules.php:5401 main-modules.php:5784 #: main-modules.php:8355 main-modules.php:11885 msgid "Grid" msgstr "Griglia" #: main-modules.php:414 main-modules.php:8362 msgid "Toggle between the various blog layout types." msgstr "Cambia i diversi tipi di layout del blog" #: main-modules.php:426 msgid "Images Number" msgstr "Numero di Immagini" #: main-modules.php:429 msgid "Define the number of images that should be displayed per page." msgstr "Indica il numero di immagini che devono essere mostrate in ogni pagina" #: main-modules.php:433 msgid "Show Title and Caption" msgstr "Mostra Titolo e Descrizione" #: main-modules.php:440 msgid "" "Here you can choose whether to show the images title and caption, if the " "image has them." msgstr "" "Qui puoi scegliere se mostrare o meno i titoli e le descrizioni delle " "immagini, se presenti" #: main-modules.php:443 main-modules.php:5438 main-modules.php:5821 #: main-modules.php:8460 msgid "Show Pagination" msgstr "Mostra Paginazione" #: main-modules.php:450 main-modules.php:5445 main-modules.php:5828 msgid "Enable or disable pagination for this feed." msgstr "Attiva o disattiva la paginazione per questo feed" #: main-modules.php:453 main-modules.php:1232 main-modules.php:1564 #: main-modules.php:2636 main-modules.php:3077 main-modules.php:4119 #: main-modules.php:4355 main-modules.php:4653 main-modules.php:5067 #: main-modules.php:5448 main-modules.php:5831 main-modules.php:6147 #: main-modules.php:6541 main-modules.php:6745 main-modules.php:7663 #: main-modules.php:8078 main-modules.php:8476 main-modules.php:9218 #: main-modules.php:9645 main-modules.php:10161 main-modules.php:10468 #: main-modules.php:11147 main-modules.php:11925 main-modules.php:12757 msgid "Text Color" msgstr "Colore del testo" #: main-modules.php:457 main-modules.php:917 main-modules.php:1094 #: main-modules.php:1236 main-modules.php:1568 main-modules.php:2641 #: main-modules.php:3081 main-modules.php:4124 main-modules.php:4360 #: main-modules.php:4658 main-modules.php:5072 main-modules.php:5452 #: main-modules.php:5835 main-modules.php:6151 main-modules.php:6545 #: main-modules.php:6749 main-modules.php:7667 main-modules.php:8082 #: main-modules.php:8480 main-modules.php:9222 main-modules.php:9649 #: main-modules.php:10165 main-modules.php:10472 main-modules.php:11151 #: main-modules.php:11929 main-modules.php:12761 msgid "Dark" msgstr "Scuro" #: main-modules.php:458 main-modules.php:916 main-modules.php:1093 #: main-modules.php:1237 main-modules.php:1569 main-modules.php:2640 #: main-modules.php:3082 main-modules.php:4123 main-modules.php:4359 #: main-modules.php:4657 main-modules.php:5071 main-modules.php:5453 #: main-modules.php:5836 main-modules.php:6152 main-modules.php:6546 #: main-modules.php:6750 main-modules.php:7668 main-modules.php:8083 #: main-modules.php:8481 main-modules.php:9223 main-modules.php:9650 #: main-modules.php:10166 main-modules.php:10473 main-modules.php:11152 #: main-modules.php:11930 main-modules.php:12762 msgid "Light" msgstr "Chiaro" #: main-modules.php:460 main-modules.php:1571 main-modules.php:3084 #: main-modules.php:4126 main-modules.php:4362 main-modules.php:4660 #: main-modules.php:5074 main-modules.php:5455 main-modules.php:5838 #: main-modules.php:6154 main-modules.php:6548 main-modules.php:7670 #: main-modules.php:8484 main-modules.php:9225 main-modules.php:9652 #: main-modules.php:11932 msgid "" "Here you can choose whether your text should be light or dark. If you are " "working with a dark background, then your text should be light. If your " "background is light, then your text should be set to dark." msgstr "" "Qui puoi scegliere se il tuo testo deve essere chiaro o scuro. Se lavori con " "uno sfondo scuro, il testo dovrebbe essere chiaro. Se lo sfondo è chiaro, il " "testo dovrebbe essere scuro" #: main-modules.php:463 main-modules.php:2146 main-modules.php:11559 msgid "Automatic Animation" msgstr "Animazione Automatica" #: main-modules.php:474 main-modules.php:2156 main-modules.php:11569 msgid "" "If you would like the slider to slide automatically, without the visitor " "having to click the next button, enable this option and then adjust the " "rotation speed below if desired." msgstr "" "Se vuoi che le slide scorrino automaticamente, senza dover cliccare il " "pulsante successivo, attiva questa opzione e poi regola la velocità di " "scorrimento qui sotto" #: main-modules.php:477 main-modules.php:2159 main-modules.php:11572 msgid "Automatic Animation Speed (in ms)" msgstr "Velocità  Animazione Automatica (in millisecondi)" #: main-modules.php:481 main-modules.php:2163 main-modules.php:11576 msgid "" "Here you can designate how fast the slider fades between each slide, if " "'Automatic Animation' option is enabled above. The higher the number the " "longer the pause between each rotation." msgstr "" "Qui puoi decidere la velocità con cui lo slider sfuma da una slide " "all'altra, se l'opzione 'Animazione Automatica' qui sopra è attiva. Più è " "alto il valore maggiore sarà la pausa tra le rotazioni" #: main-modules.php:501 main-modules.php:5475 main-modules.php:5867 msgid "Zoom Icon Color" msgstr "Colore Icona di Zoom" #: main-modules.php:508 main-modules.php:5481 main-modules.php:5873 #: main-modules.php:8969 msgid "Hover Overlay Color" msgstr "Colore Overlay all'hover" #: main-modules.php:515 main-modules.php:5487 main-modules.php:5858 #: main-modules.php:8975 msgid "Hover Icon Picker" msgstr "Scegli Icona di Hover" #: main-modules.php:684 main-modules.php:847 main-modules.php:1026 msgid "Video" msgstr "Video" #: main-modules.php:699 msgid "Video Icon" msgstr "Icona Video" #: main-modules.php:708 main-modules.php:1055 msgid "Video MP4/URL" msgstr "URL del Video .MP4" #: main-modules.php:712 main-modules.php:722 main-modules.php:1059 #: main-modules.php:1069 main-modules.php:2650 main-modules.php:2660 #: main-structure-elements.php:131 main-structure-elements.php:141 #: main-structure-elements.php:916 main-structure-elements.php:926 msgid "Upload a video" msgstr "Carica un video" #: main-modules.php:713 main-modules.php:1060 msgid "Choose a Video MP4 File" msgstr "Scegli un File Video .MP4" #: main-modules.php:714 main-modules.php:724 main-modules.php:1061 #: main-modules.php:1071 msgid "Set As Video" msgstr "Imposta come Video" #: main-modules.php:715 main-modules.php:1062 msgid "" "Upload your desired video in .MP4 format, or type in the URL to the video " "you would like to display" msgstr "" "Carica il video desiderato in formato .MP4, o inserisci l'URL del video che " "desideri mostrare" #: main-modules.php:718 main-modules.php:1065 msgid "Video Webm" msgstr "Video WEBM" #: main-modules.php:723 main-modules.php:1070 msgid "Choose a Video WEBM File" msgstr "Scegli un file video WEBM" #: main-modules.php:725 main-modules.php:1072 msgid "" "Upload the .WEBM version of your video here. All uploaded videos should be " "in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum compatibility in all browsers." msgstr "" "Carica qui la versione WEBM del tuo video. Tutti i video caricati devono " "essere sia in formato .MP4 che .WEBM per assicurare la massima compatibilità " "in tutti i browser." #: main-modules.php:728 main-modules.php:1075 msgid "Image Overlay URL" msgstr "URL dell' Immagine per Overlay" #: main-modules.php:736 main-modules.php:1083 msgid "Generate From Video" msgstr "Genera dal Video" #: main-modules.php:739 main-modules.php:1086 msgid "" "Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to " "display over your video. You can also generate a still image from your video." msgstr "" "Carica l'immagine desiderata, o inserisci l'URL dell'immagine che desideri " "mostrare sopra il tuo video. Puoi anche generare un fermo-immagine del tuo " "video" #: main-modules.php:742 main-modules.php:939 msgid "Play Icon Color" msgstr "Colore Icona Play" #: main-modules.php:844 msgid "Video Slider" msgstr "Impostazioni Modulo Slider Video" #: main-modules.php:869 msgid "Play Button" msgstr "Bottone Play" #: main-modules.php:873 msgid "Thumbnail Item" msgstr "Oggetto Anteprima" #: main-modules.php:882 msgid "Display Image Overlays on Main Video" msgstr "Mostra l'immagine in Overlay (sovrapposta) sul Video Principale" #: main-modules.php:886 msgid "Hide" msgstr "Nascondi" #: main-modules.php:887 msgid "Show" msgstr "Mostra" #: main-modules.php:889 msgid "" "This option will cover the player UI on the main video. This image can " "either be uploaded in each video setting or auto-generated by Divi." msgstr "" "Questa opzione coprirà l'interfaccia del player nel video principale. Questa " "immagine può essere caricata in ogni impostazione video o autogenerata da " "Divi" #: main-modules.php:892 main-modules.php:2126 main-modules.php:11539 msgid "Arrows" msgstr "Frecce" #: main-modules.php:896 main-modules.php:2130 main-modules.php:11543 msgid "Show Arrows" msgstr "Mostra Frecce" #: main-modules.php:897 main-modules.php:2131 main-modules.php:11544 msgid "Hide Arrows" msgstr "Nascondi Frecce" #: main-modules.php:899 main-modules.php:2133 msgid "This setting will turn on and off the navigation arrows." msgstr "Questa impostazione attiva e disattiva le frecce di navigazione" #: main-modules.php:902 msgid "Slider Controls" msgstr "Controlli Slider" #: main-modules.php:906 msgid "Use Thumbnail Track" msgstr "Usa Miniature per controllo" #: main-modules.php:907 msgid "Use Dot Navigation" msgstr "Usa Navigazione a Puntini" #: main-modules.php:909 msgid "" "This setting will let you choose to use the thumbnail track controls below " "the slider or dot navigation at the bottom of the slider." msgstr "" "Questa impostazione permette di scegliere di usare miniature per i controlli " "di traccia sotto lo slider, o la navigazione a puntini sotto lo slider" #: main-modules.php:912 msgid "Slider Controls Color" msgstr "Colore dei Controlli dello Slider" #: main-modules.php:919 msgid "" "This setting will make your slider controls either light or dark in color. " "Slider controls are either the arrows on the thumbnail track or the circles " "in dot navigation." msgstr "" "Questa impostazione rende il colore dei controlli dello slider chiaro o " "scuro. I controlli dello slider sono le frecce della visualizzazione " "miniature o i cerchi della navigazione a puntini" #: main-modules.php:945 msgid "Thumbnail Overlay Color" msgstr "Colore Overlay Anteprima" #: main-modules.php:1031 msgid "New Video" msgstr "Nuovo Video" #: main-modules.php:1032 msgid "Video Settings" msgstr "Impostazioni Video" #: main-modules.php:1052 msgid "" "This will change the label of the video in the builder for easy " "identification." msgstr "" "Questo cambierà l'etichetta del video nel builder per una facile " "identificazione" #: main-modules.php:1089 msgid "Slider Arrows Color" msgstr "Colore Frecce Slider" #: main-modules.php:1096 msgid "" "This setting will make your slider arrows either light or dark in color." msgstr "" "Questa impostazione cambia il colore delle frecce dello slider chiaro o scuro" #: main-modules.php:1187 main-modules.php:1209 msgid "Text" msgstr "Testo" #: main-modules.php:1239 main-modules.php:8085 main-modules.php:10475 #: main-modules.php:11154 msgid "" "Here you can choose the value of your text. If you are working with a dark " "background, then your text should be set to light. If you are working with a " "light background, then your text should be dark." msgstr "" "Qui puoi scegliere il colore del testo. Se lavori con uno sfondo scuro, il " "testo dovrebbe essere chiaro. Se lo sfondo è chiaro, il testo dovrebbe " "essere scuro" #: main-modules.php:1242 main-modules.php:1574 main-modules.php:3087 #: main-modules.php:4129 main-modules.php:4663 main-modules.php:5077 #: main-modules.php:10150 main-modules.php:11157 main-modules.php:12746 msgid "Text Orientation" msgstr "Orientamento Testo" #: main-modules.php:1246 main-modules.php:10482 main-modules.php:11161 msgid "This controls the how your text is aligned within the module." msgstr "Questo controlla l'allineamento del testo all'interno del modulo" #: main-modules.php:1252 main-modules.php:12221 main-modules.php:12307 msgid "Here you can create the content that will be used within the module." msgstr "Qui puoi creare il contenuto da usare all'interno del modulo" #: main-modules.php:1272 main-modules.php:4159 main-modules.php:12241 msgid "Max Width" msgstr "Larghezza Massima" #: main-modules.php:1326 msgid "Blurb" msgstr "Blurb" #: main-modules.php:1376 main-modules.php:2080 main-modules.php:2487 #: main-modules.php:3371 main-modules.php:3758 main-modules.php:4029 #: main-modules.php:4512 main-modules.php:4988 main-modules.php:7618 #: main-modules.php:7992 main-modules.php:8310 main-modules.php:9146 #: main-modules.php:11490 msgid "Header" msgstr "Header" #: main-modules.php:1382 main-modules.php:1794 main-modules.php:1964 #: main-modules.php:2086 main-modules.php:2501 main-modules.php:2962 #: main-modules.php:3403 main-modules.php:3803 main-modules.php:4036 #: main-modules.php:4519 main-modules.php:4995 main-modules.php:6839 #: main-modules.php:7127 main-modules.php:7624 main-modules.php:7998 #: main-modules.php:8323 main-modules.php:11499 msgid "Body" msgstr "Body" #: main-modules.php:1402 msgid "Blurb Image" msgstr "Immagine Soffietto" #: main-modules.php:1406 msgid "Blurb Title" msgstr "Titolo Soffietto" #: main-modules.php:1410 msgid "Blurb Content" msgstr "Contenuto Soffietto" #: main-modules.php:1434 msgid "The title of your blurb will appear in bold below your blurb image." msgstr "" "Il titolo del tuo blurb apparirà in grassetto sotto l'immagine blurb scelta" #: main-modules.php:1437 msgid "Url" msgstr "URL" #: main-modules.php:1440 msgid "" "If you would like to make your blurb a link, input your destination URL here." msgstr "se il tuo blurb è un link, inserisci qui l'URL di destinazione" #: main-modules.php:1453 msgid "Use Icon" msgstr "Usa Icona" #: main-modules.php:1467 msgid "Here you can choose whether icon set below should be used." msgstr "" "Qui puoi decidere se l'icona impostata qui sotto deve essere usata o meno." #: main-modules.php:1470 main-modules.php:10512 msgid "Icon" msgstr "Icona" #: main-modules.php:1476 msgid "Choose an icon to display with your blurb." msgstr "Scegli un'icona da mostrare con il tuo blurb" #: main-modules.php:1480 main-modules.php:6921 main-modules.php:7084 #: main-modules.php:7220 main-modules.php:8135 main-modules.php:9872 msgid "Icon Color" msgstr "Colore Icona" #: main-modules.php:1482 msgid "Here you can define a custom color for your icon." msgstr "Qui puoi decidere un colore personalizzato per la tua icona." #: main-modules.php:1486 msgid "Circle Icon" msgstr "Icona con Cerchio" #: main-modules.php:1497 msgid "" "Here you can choose whether icon set above should display within a circle." msgstr "" "Qui puoi decidere se l'icona impostata qui sopra deve essere mostrata " "all'interno di un cerchio." #: main-modules.php:1501 main-modules.php:6573 msgid "Circle Color" msgstr "Colore del Cerchio" #: main-modules.php:1503 msgid "Here you can define a custom color for the icon circle." msgstr "Qui puoi decidere un colore personalizzato per l'icona con cerchio." #: main-modules.php:1507 msgid "Show Circle Border" msgstr "Mostra Bordo del Cerchio" #: main-modules.php:1517 msgid "Here you can choose whether if the icon circle border should display." msgstr "" "Qui puoi decidere se il bordo dell'icona con cerchio deve essere mostrato." #: main-modules.php:1521 msgid "Circle Border Color" msgstr "Colore Bordo del Cerchio" #: main-modules.php:1523 msgid "Here you can define a custom color for the icon circle border." msgstr "" "Qui puoi decidere un colore personalizzato per il bordo dell'icona con " "cerchio" #: main-modules.php:1534 msgid "Upload an image to display at the top of your blurb." msgstr "Carica un'immagine da mostrare in cima al tuo blurb" #: main-modules.php:1537 msgid "Image Alt Text" msgstr "Testo Alternativo dell'Immagine" #: main-modules.php:1540 msgid "Define the HTML ALT text for your image here." msgstr "Scegli qui il testo alternativo dell'immagine." #: main-modules.php:1544 msgid "Image/Icon Placement" msgstr "Posizionamento Immagine/Icona" #: main-modules.php:1548 msgid "Here you can choose where to place the icon." msgstr "Qui puoi scegliere dove posizionare l'icona." #: main-modules.php:1551 msgid "Image/Icon Animation" msgstr "Animazione Immagine/Icona" #: main-modules.php:1578 msgid "This will control how your blurb text is aligned." msgstr "Questo controlla l'allineamento del testo del tuo blurb" #: main-modules.php:1584 main-modules.php:3097 main-modules.php:4139 #: main-modules.php:4673 main-modules.php:5087 main-modules.php:7188 #: main-modules.php:8115 msgid "Input the main text content for your module here." msgstr "Inserisci qui il testo principale del tuo modulo" #: main-modules.php:1611 msgid "Use Icon Font Size" msgstr "Usa Dimensione Icona Personalizzata" #: main-modules.php:1624 msgid "Icon Font Size" msgstr "Dimensione Icona Personalizzata" #: main-modules.php:1770 msgid "Tabs" msgstr "Scheda" #: main-modules.php:1773 main-modules.php:1787 main-modules.php:1817 #: main-modules.php:1933 main-modules.php:1949 main-modules.php:2015 msgid "Tab" msgstr "Scheda" #: main-modules.php:1813 msgid "Tabs Controls" msgstr "Controlli Tab" #: main-modules.php:1821 msgid "Active Tab" msgstr "Tab Attiva" #: main-modules.php:1847 msgid "Active Tab Background Color" msgstr "Colore Sfondo Tab Attiva" #: main-modules.php:1853 msgid "Inactive Tab Background Color" msgstr "Colore Sfondo Tab Inattiva" #: main-modules.php:1943 msgid "New Tab" msgstr "Nuova Scheda" #: main-modules.php:1944 msgid "Tab Settings" msgstr "Impostazioni Scheda" #: main-modules.php:1994 main-modules.php:9522 msgid "The title will be used within the tab button for this tab." msgstr "Il titolo sarà  usato per il pulsante di questa scheda" #: main-modules.php:2037 main-modules.php:2441 main-modules.php:11231 #: main-modules.php:11447 msgid "Slide" msgstr "Diapositiva" #: main-modules.php:2095 main-modules.php:2518 main-modules.php:3435 #: main-modules.php:3827 main-modules.php:4053 main-modules.php:4533 #: main-modules.php:5009 main-modules.php:7349 main-modules.php:11508 msgid "Button" msgstr "Pulsante" #: main-modules.php:2101 main-modules.php:2532 main-modules.php:11514 msgid "Slide Description" msgstr "Descrizione Diapositiva" #: main-modules.php:2105 main-modules.php:2528 main-modules.php:11518 msgid "Slide Title" msgstr "Titolo Diapositiva" #: main-modules.php:2109 main-modules.php:2536 main-modules.php:11522 msgid "Slide Button" msgstr "Bottone Diapositiva" #: main-modules.php:2113 main-modules.php:11526 msgid "Slide Controllers" msgstr "Controlli Diapositiva" #: main-modules.php:2117 main-modules.php:11530 msgid "Slide Active Controller" msgstr "Controlli Attivi Diapositiva" #: main-modules.php:2136 main-modules.php:11549 msgid "Controls" msgstr "Controlli" #: main-modules.php:2140 main-modules.php:11553 msgid "Show Slider Controls" msgstr "Mostra Controlli Slider" #: main-modules.php:2141 main-modules.php:11554 msgid "Hide Slider Controls" msgstr "Nascondi Controlli Slider" #: main-modules.php:2143 msgid "" "This setting will turn on and off the circle buttons at the bottom of the " "slider." msgstr "" "Questa impostazione attiva e disattiva i pulsanti a cerchio al di sotto " "dello slider" #: main-modules.php:2166 main-modules.php:11579 msgid "Continue Automatic Slide on Hover" msgstr "Continuare Automatica Slitta al passaggio del mouse" #: main-modules.php:2174 main-modules.php:11587 msgid "" "Turning this on will allow automatic sliding to continue on mouse hover." msgstr "" "Attivando questa permetterà scorrevoli automatiche per continuare al " "passaggio del mouse." #: main-modules.php:2177 main-modules.php:10642 main-modules.php:11590 msgid "Use Parallax effect" msgstr "Usa effetto Parallasse" #: main-modules.php:2189 msgid "" "Enabling this option will give your background images a fixed position as " "you scroll." msgstr "" "Se attivi questa opzione le immagini dello sfondo avranno una posizione " "fissa quando scorri" #: main-modules.php:2192 main-modules.php:10655 main-modules.php:11603 msgid "Parallax method" msgstr "Metodo di Parallasse" #: main-modules.php:2200 main-modules.php:10663 main-modules.php:11611 #: main-structure-elements.php:202 msgid "Define the method, used for the parallax effect." msgstr "Scegli il metodo usato per l'effetto parallasse" #: main-modules.php:2203 main-modules.php:11614 msgid "Remove Inner Shadow" msgstr "Rimuovi Ombra Interna" #: main-modules.php:2212 main-modules.php:2572 main-modules.php:11623 msgid "Background Image Position" msgstr "Posizione Dell'Immagine Di Sfondo" #: main-modules.php:2217 main-modules.php:2578 main-modules.php:11628 msgid "Top Left" msgstr "In Alto A Sinistra" #: main-modules.php:2218 main-modules.php:2579 main-modules.php:11629 msgid "Top Center" msgstr "In Alto Al Centro" #: main-modules.php:2219 main-modules.php:2580 main-modules.php:11630 msgid "Top Right" msgstr "In Alto A Destra" #: main-modules.php:2220 main-modules.php:2581 main-modules.php:11631 msgid "Center Right" msgstr "Centro Destra" #: main-modules.php:2221 main-modules.php:2582 main-modules.php:11632 msgid "Center Left" msgstr "Di Centro-Sinistra" #: main-modules.php:2222 main-modules.php:2583 main-modules.php:11633 msgid "Bottom Left" msgstr "In Basso A Sinistra" #: main-modules.php:2223 main-modules.php:2584 main-modules.php:11634 msgid "Bottom Center" msgstr "In Basso Al Centro" #: main-modules.php:2224 main-modules.php:2585 main-modules.php:11635 msgid "Bottom Right" msgstr "In Basso A Destra" #: main-modules.php:2229 main-modules.php:2589 main-modules.php:11640 msgid "Background Image Size" msgstr "Dimensione Dell'Immagine Di Sfondo" #: main-modules.php:2234 main-modules.php:2595 main-modules.php:11645 msgid "Fit" msgstr "Fit" #: main-modules.php:2235 main-modules.php:2596 main-modules.php:11646 msgid "Actual Size" msgstr "Dimensione Reale" #: main-modules.php:2257 main-modules.php:11668 msgid "Top Padding" msgstr "Padding in alto" #: main-modules.php:2264 main-modules.php:11675 msgid "Bottom Padding" msgstr "Padding in basso" #: main-modules.php:2271 main-modules.php:11682 msgid "Hide Content On Mobile" msgstr "Nascondi contenuto su Mobile" #: main-modules.php:2281 main-modules.php:11692 msgid "Hide CTA On Mobile" msgstr "Nascondi CTA su Mobile" #: main-modules.php:2291 main-modules.php:11702 msgid "Show Image / Video On Mobile" msgstr "Visualizza Immagine / Video su Mobile" #: main-modules.php:2481 msgid "New Slide" msgstr "Nuova Slide" #: main-modules.php:2482 msgid "Slide Settings" msgstr "Impostazioni Slide" #: main-modules.php:2545 msgid "Heading" msgstr "Intestazione" #: main-modules.php:2548 msgid "Define the title text for your slide." msgstr "Indica il testo del titolo della tua slide" #: main-modules.php:2551 main-modules.php:3912 main-modules.php:4094 #: main-modules.php:4628 msgid "Button Text" msgstr "Testo Pulsante" #: main-modules.php:2554 msgid "Define the text for the slide button" msgstr "Indica il testo del pulsante della slide" #: main-modules.php:2557 main-modules.php:3906 main-modules.php:4078 msgid "Button URL" msgstr "URL del pulsante" #: main-modules.php:2560 msgid "Input a destination URL for the slide button." msgstr "Inserisci un URL di destinazione per il pulsante della slide" #: main-modules.php:2569 main-structure-elements.php:104 msgid "" "If defined, this image will be used as the background for this module. To " "remove a background image, simply delete the URL from the settings field." msgstr "" "Se definita, questa immagine sarà usata come sfondo di questo modulo. Per " "rimuovere un'immagine di sfondo, basta eliminare l'URL dal campo delle " "impostazioni" #: main-modules.php:2594 msgid "Cover" msgstr "Coperchio" #: main-modules.php:2602 main-modules.php:11144 msgid "Use the color picker to choose a background color for this module." msgstr "" "Usa il selezionatore di colore per scegliere un colore di sfondo per questo " "modulo" #: main-modules.php:2605 msgid "Slide Image" msgstr "Immagine della Slide" #: main-modules.php:2609 msgid "Choose a Slide Image" msgstr "Scegli un Immagine per la Slide" #: main-modules.php:2610 msgid "Set As Slide Image" msgstr "Imposta come Immagine della Slide" #: main-modules.php:2611 msgid "" "If defined, this slide image will appear to the left of your slide text. " "Upload an image, or leave blank for a text-only slide." msgstr "" "Se scelta, questa immagine apparirà  alla sinistra del testo della slide. " "Carica un'immagine o lascia vuoto per una slide con solo testo" #: main-modules.php:2614 msgid "Slide Image Vertical Alignment" msgstr "Allineamento Verticale dell'Immagine della Slide" #: main-modules.php:2621 msgid "" "This setting determines the vertical alignment of your slide image. Your " "image can either be vertically centered, or aligned to the bottom of your " "slide." msgstr "" "Questa impostazione determina l'allineamneto verticale dell'immagine della " "slide. La tua immagine può essere centrata verticalmente, o allineata in " "fondo alla tua slide" #: main-modules.php:2624 msgid "Slide Video" msgstr "Video della Slide" #: main-modules.php:2627 msgid "" "If defined, this video will appear to the left of your slide text. Enter " "youtube or vimeo page url, or leave blank for a text-only slide." msgstr "" "Se impostato, questo video apparirà alla sinistra del testo della slide. " "Inserisci l'URL della pagina di Youtube o Vimeo, o lascia vuoto per una " "slide con solo testo" #: main-modules.php:2633 msgid "" "If you have a slide image defined, input your HTML ALT text for the image " "here." msgstr "" "Se hai selezionato un'immagine per la slide, inserisci qui il testo " "alternativo dell'immagine" #: main-modules.php:2643 msgid "" "Here you can choose whether your text is light or dark. If you have a slide " "with a dark background, then choose light text. If you have a light " "background, then use dark text." msgstr "" "Qui puoi scegliere se il tuo testo deve essere chiaro o scuro. Se la slide " "ha uno sfondo scuro, il testo dovrebbe essere chiaro. Se lo sfondo è chiaro, " "il testo dovrebbe essere scuro" #: main-modules.php:2646 main-structure-elements.php:127 #: main-structure-elements.php:912 msgid "Background Video MP4" msgstr "Video .MP4 di Sfondo" #: main-modules.php:2651 main-structure-elements.php:132 #: main-structure-elements.php:917 msgid "Choose a Background Video MP4 File" msgstr "Scegli un File Video .MP4 di Sfondo" #: main-modules.php:2652 main-modules.php:2662 main-structure-elements.php:133 #: main-structure-elements.php:143 main-structure-elements.php:918 #: main-structure-elements.php:928 msgid "Set As Background Video" msgstr "Imposta un Video di Sfondo" #: main-modules.php:2653 main-structure-elements.php:134 msgid "" "All videos should be uploaded in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum " "compatibility in all browsers. Upload the .MP4 version here. Important " "Note: Video backgrounds are disabled from mobile devices. Instead, your " "background image will be used. For this reason, you should define both a " "background image and a background video to ensure best results." msgstr "" "Tutti i video devono essere caricati sia in formato .MP4 che .WEBM per " "assicurare la massima compatibilità in tutti i browsers. Carica qui la " "versione .MP4. Nota Bene: Gli sfondi video sono disattivati nei dispositivi " "mobili. Sarà usata invece la tua immagine di sfondo. Per questo motivo " "dovresti scegliere sia un'immagine che un video di sfondo per assicurare i " "migliori risultati" #: main-modules.php:2656 main-structure-elements.php:137 #: main-structure-elements.php:922 msgid "Background Video Webm" msgstr "Video .WEBM di Sfondo" #: main-modules.php:2661 main-structure-elements.php:142 #: main-structure-elements.php:927 msgid "Choose a Background Video WEBM File" msgstr "Scegli un File Video .WEBM di Sfondo" #: main-modules.php:2663 main-structure-elements.php:144 msgid "" "All videos should be uploaded in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum " "compatibility in all browsers. Upload the .WEBM version here. Important " "Note: Video backgrounds are disabled from mobile devices. Instead, your " "background image will be used. For this reason, you should define both a " "background image and a background video to ensure best results." msgstr "" "Tutti i video devono essere caricati sia in formato .MP4 che .WEBM per " "assicurare la massima compatibilità in tutti i browsers. Carica qui la " "versione .MP4. Nota Bene: Gli sfondi video sono disattivati nei dispositivi " "mobili. Sarà usata invece la tua immagine di sfondo. Per questo motivo " "dovresti scegliere sia un'immagine che un video di sfondo per assicurare i " "migliori risultati" #: main-modules.php:2666 main-structure-elements.php:147 #: main-structure-elements.php:932 msgid "Background Video Width" msgstr "Larghezza Video di Sfondo" #: main-modules.php:2669 main-structure-elements.php:150 msgid "" "In order for videos to be sized correctly, you must input the exact width " "(in pixels) of your video here." msgstr "" "Per ottenere video delle giuste dimensioni devi inserire qui l'esatta " "larghezza (in pixel) del tuo video" #: main-modules.php:2673 main-structure-elements.php:154 #: main-structure-elements.php:939 msgid "Background Video Height" msgstr "Altezza Video di Sfondo" #: main-modules.php:2676 main-structure-elements.php:157 msgid "" "In order for videos to be sized correctly, you must input the exact height " "(in pixels) of your video here." msgstr "" "Per ottenere video delle giuste dimensioni devi inserire qui l'esatta " "larghezza (in pixel) del tuo video" #: main-modules.php:2680 main-structure-elements.php:161 #: main-structure-elements.php:946 msgid "Pause Video" msgstr "Metti in Pausa il Video" #: main-modules.php:2687 main-structure-elements.php:168 msgid "Allow video to be paused by other players when they begin playing" msgstr "" "Permette di mettere in pausa il video una volta iniziata la riproduzione" #: main-modules.php:2693 msgid "Input your main slide text content here." msgstr "Inserisci qui il testo principale della slide" #: main-modules.php:2696 msgid "Arrows Custom Color" msgstr "Colore Personalizzato Frecce" #: main-modules.php:2702 msgid "Dot Nav Custom Color" msgstr "Colore Personalizzato Menu Dot" #: main-modules.php:2710 msgid "" "This will change the label of the slide in the builder for easy " "identification." msgstr "" "Questo cambierà l'etichetta della diapositiva nel generatore per una facile " "identificazione." #: main-modules.php:2923 msgid "Testimonial" msgstr "Testimonial" #: main-modules.php:2984 msgid "Testimonial Portrait" msgstr "Ritratto Testimonial" #: main-modules.php:2988 msgid "Testimonial Description" msgstr "Descrizione Testimonial" #: main-modules.php:2992 msgid "Testimonial Author" msgstr "Autore Testimonial" #: main-modules.php:2996 msgid "Testimonial Meta" msgstr "Metadata Testimonial" #: main-modules.php:3005 msgid "Author Name" msgstr "Nome dell'Autore" #: main-modules.php:3008 msgid "Input the name of the testimonial author." msgstr "Inserisci il nome dell'autore del testimonial" #: main-modules.php:3011 msgid "Job Title" msgstr "Professione" #: main-modules.php:3014 msgid "Input the job title." msgstr "Inserisci la professione" #: main-modules.php:3017 msgid "Company Name" msgstr "Nome dell'Azienda" #: main-modules.php:3020 msgid "Input the name of the company." msgstr "Inserisci il nome dell'azienda" #: main-modules.php:3023 msgid "Author/Company URL" msgstr "URL dell'Autore/Azienda" #: main-modules.php:3026 msgid "Input the website of the author or leave blank for no link." msgstr "Inserisci il sito web dell'autore o lascia vuoto" #: main-modules.php:3029 msgid "URLs Open" msgstr "Apri gli URL" #: main-modules.php:3036 msgid "Choose whether or not the URL should open in a new window." msgstr "Scegli se aprire gli URL in una nuova finestra." #: main-modules.php:3039 msgid "Portrait Image URL" msgstr "URL dell'Immagine di Profilo" #: main-modules.php:3048 msgid "Quote Icon" msgstr "Icona Citazione" #: main-modules.php:3052 msgid "Visible" msgstr "Visibile" #: main-modules.php:3053 msgid "Hidden" msgstr "Nascosta" #: main-modules.php:3055 msgid "Choose whether or not the quote icon should be visible." msgstr "Scegli se l'icona della citazione deve essere visibile o meno" #: main-modules.php:3058 main-modules.php:4100 main-modules.php:4634 #: main-modules.php:5048 main-modules.php:9228 msgid "Use Background Color" msgstr "Utilizza colore di sfondo" #: main-modules.php:3068 main-modules.php:4110 main-modules.php:4644 #: main-modules.php:5058 main-modules.php:9238 msgid "" "Here you can choose whether background color setting below should be used or " "not." msgstr "" "Qui puoi decidere se le impostazioni del colore di sfondo devono essere " "usate o meno" #: main-modules.php:3073 main-modules.php:4116 msgid "Here you can define a custom background color for your CTA." msgstr "" "Qui puoi decidere un colore di sfondo personalizzato per il tuo call-to-" "action" #: main-modules.php:3091 main-modules.php:4133 msgid "This will adjust the alignment of the module text." msgstr "Questo regola l'allineamento del testo del modulo" #: main-modules.php:3117 msgid "Quote Icon Color" msgstr "Colore Icona Citazione" #: main-modules.php:3123 msgid "Portrait Border Radius" msgstr "Raggio Bordo del Ritratto" #: main-modules.php:3129 msgid "Portrait Width" msgstr "Larghezza Ritratto" #: main-modules.php:3140 msgid "Portrait Height" msgstr "Altezza Ritratto" #: main-modules.php:3306 msgid "Pricing Tables" msgstr "Tabella Prezzi" #: main-modules.php:3310 main-modules.php:3730 msgid "Pricing Table" msgstr "Tabella dei Prezzi" #: main-modules.php:3340 main-modules.php:3837 msgid "Pricing Heading" msgstr "Sottotitolo Prezzi" #: main-modules.php:3344 main-modules.php:3841 msgid "Pricing Title" msgstr "Titolo Prezzi" #: main-modules.php:3348 main-modules.php:3845 msgid "Pricing Top" msgstr "Tabella prezzi (in alto)" #: main-modules.php:3352 main-modules.php:3390 main-modules.php:3790 #: main-modules.php:3849 main-modules.php:3900 main-modules.php:8828 #: main-modules.php:8868 msgid "Price" msgstr "Prezzo" #: main-modules.php:3356 main-modules.php:3853 msgid "Pricing Content" msgstr "Contenuto Tabella Prezzi" #: main-modules.php:3360 main-modules.php:3857 msgid "Pricing Button" msgstr "Bottone Tabella Prezzi" #: main-modules.php:3364 msgid "Featured Table" msgstr "Tabella in Evidenza" #: main-modules.php:3378 main-modules.php:3771 msgid "Subheader" msgstr "Sottotitolo" #: main-modules.php:3384 main-modules.php:3784 msgid "Currency & Frequency" msgstr "Valuta & Frequenza" #: main-modules.php:3461 msgid "Featured Table Background Color" msgstr "Colore Sfondo Tabella in Evidenza" #: main-modules.php:3468 msgid "Table Header Background Color" msgstr "Colore Sfondo Header Tabella" #: main-modules.php:3474 msgid "Featured Table Header Background Color" msgstr "Colore Sfondo Header della Tabella in Evidenza" #: main-modules.php:3481 msgid "Featured Table Header Text Color" msgstr "Colore Testo Header della Tabella in Evidenza" #: main-modules.php:3488 msgid "Featured Table Subheader Text Color" msgstr "Colore Testo Sottotitolo della Tabella in Evidenza" #: main-modules.php:3495 msgid "Featured Table Price Color" msgstr "Colore Prezzo della Tabella in Evidenza" #: main-modules.php:3502 msgid "Featured Table Body Text Color" msgstr "Colore Body della Tabella in Evidenza" #: main-modules.php:3509 msgid "Show Bullet" msgstr "Visualizza Punto" #: main-modules.php:3522 msgid "Bullet Color" msgstr "Colore Punto" #: main-modules.php:3529 msgid "Featured Table Bullet Color" msgstr "Colore Punto della Tabella in Evidenza" #: main-modules.php:3536 msgid "Remove Featured Table Drop Shadow" msgstr "Rimuovi Ombra della Tabella in Evidenza" #: main-modules.php:3547 msgid "Center List Items" msgstr "Centra gli Elementi della Lista" #: main-modules.php:3752 msgid "New Pricing Table" msgstr "Nuova Tabella dei Prezzi" #: main-modules.php:3753 msgid "Pricing Table Settings" msgstr "Impostazioni Tabella dei Prezzi" #: main-modules.php:3866 msgid "Make This Table Featured" msgstr "Metti questa tabella in evidenza" #: main-modules.php:3873 msgid "Featuring a table will make it stand out from the rest." msgstr "" "Mettere in evidenza una tabella la renderà più visibile rispetto alle altre" #: main-modules.php:3879 msgid "Define a title for the pricing table." msgstr "Scegli un titolo per la tabella dei prezzi" #: main-modules.php:3882 msgid "Subtitle" msgstr "Sottotitolo" #: main-modules.php:3885 msgid "Define a sub title for the table if desired." msgstr "Puoi scegliere qui un sottotitolo per la tabella" #: main-modules.php:3888 msgid "Currency" msgstr "Valuta" #: main-modules.php:3891 msgid "Input your desired currency symbol here." msgstr "Inserisci qui il simbolo della valuta desiderata" #: main-modules.php:3894 msgid "Per" msgstr "Per" #: main-modules.php:3897 msgid "" "If your pricing is subscription based, input the subscription payment cycle " "here." msgstr "" "Se i tuoi prezzi si basano su abbonamenti, inserisci qui il periodo valido " "per il pagamento dell'abbonamento" #: main-modules.php:3903 msgid "Input the value of the product here." msgstr "Inserisci qui il valore del prodotto" #: main-modules.php:3909 msgid "Input the destination URL for the signup button." msgstr "Inserisci l'URL di destinazione per il pulsante di registrazione" #: main-modules.php:3915 msgid "Adjust the text used from the signup button." msgstr "Regola il testo usato per il pulsante di registrazione" #: main-modules.php:3923 msgid "" "Input a list of features that are/are not included in the product. Separate " "items on a new line, and begin with either a + or - symbol: " msgstr "" "Inserisci una lista di caratteristiche incluse o non incluse nel prodotto. " "Scrivi ogni nuova voce su una nuova riga, e inizia con un il simbolo + " "oppure -" #: main-modules.php:3924 msgid "Included option" msgstr "Opzione Inclusa" #: main-modules.php:3925 msgid "Excluded option" msgstr "Opzione Esclusa" #: main-modules.php:3998 msgid "Call To Action" msgstr "Call-To-Action" #: main-modules.php:4059 msgid "Promo Description" msgstr "Descrizione" #: main-modules.php:4063 msgid "Promo Button" msgstr "Bottone" #: main-modules.php:4075 msgid "Input your value to action title here." msgstr "Inserisci il titolo/valore dell'azione" #: main-modules.php:4081 msgid "Input the destination URL for your CTA button." msgstr "Inserisci l'URL di destinazione per il tuo pulsante call-to-action" #: main-modules.php:4097 msgid "Input your desired button text, or leave blank for no button." msgstr "Inserisci il testo del pulsante, o lascia vuoto se non hai pulsanti" #: main-modules.php:4244 main-modules.php:4313 msgid "Audio" msgstr "Audio" #: main-modules.php:4296 msgid "Audio Cover Art" msgstr "Immagine dell'Audio" #: main-modules.php:4300 msgid "Audio Content" msgstr "Contenuto dell'Audio" #: main-modules.php:4304 msgid "Audio Meta" msgstr "Metadata dell'Audio" #: main-modules.php:4317 msgid "Upload an audio file" msgstr "Carica un file audio" #: main-modules.php:4318 msgid "Choose an Audio file" msgstr "Scegli un file audio" #: main-modules.php:4319 msgid "Set As Audio for the module" msgstr "Imposta com Audio per il Modulo" #: main-modules.php:4320 msgid "" "Define the audio file for use in the module. To remove an audio file from " "the module, simply delete the URL from the settings field." msgstr "" "Imposta il file audio da usare nel modulo. Per rimuovere un file audio dal " "modulo basta cancellare l'URL dai campi delle impostazioni" #: main-modules.php:4326 msgid "Define a title." msgstr "Scegli un titolo" #: main-modules.php:4329 msgid "Artist Name" msgstr "Nome Artista" #: main-modules.php:4332 msgid "Define an artist name." msgstr "Scegli un nome per l'artista" #: main-modules.php:4335 msgid "Album name" msgstr "Nome Album" #: main-modules.php:4338 msgid "Define an album name." msgstr "Scegli un nome per l'album" #: main-modules.php:4341 msgid "Cover Art Image URL" msgstr "URL Immagine di Copertina" #: main-modules.php:4352 main-modules.php:4649 main-modules.php:5063 #: main-structure-elements.php:123 msgid "" "Define a custom background color for your module, or leave blank to use the " "default color." msgstr "" "Scegli un colore di sfondo personalizzato per il tuo modulo, o lascia vuoto " "per usare il colore predefinito" #: main-modules.php:4472 msgid "Email Optin" msgstr "E-Mail Optin" #: main-modules.php:4500 msgid "Subscribe" msgstr "Registrati" #: main-modules.php:4539 main-modules.php:5015 msgid "Newsletter Description" msgstr "Descrizione Newsletter" #: main-modules.php:4543 main-modules.php:5019 msgid "Newsletter Form" msgstr "Modulo Newsletter" #: main-modules.php:4547 main-modules.php:5023 msgid "Newsletter Button" msgstr "Bottone Newsletter" #: main-modules.php:4554 msgid "Select the list" msgstr "Seleziona la lista" #: main-modules.php:4575 msgid "Service Provider" msgstr "Provider del Servizio" #: main-modules.php:4579 msgid "MailChimp" msgstr "MailChimp" #: main-modules.php:4580 msgid "FeedBurner" msgstr "FeedBurner" #: main-modules.php:4581 msgid "Aweber" msgstr "Aweber" #: main-modules.php:4588 msgid "Here you can choose a service provider." msgstr "Qui puoi scegliere un fornitore per il servizio." #: main-modules.php:4591 msgid "Feed Title" msgstr "Titolo del Feed" #: main-modules.php:4598 msgid "MailChimp lists" msgstr "Liste MailChimp" #: main-modules.php:4603 #, fuzzy msgid "" "Here you can choose MailChimp list to add customers to. If you don't see any " "lists here, you need to make sure MailChimp API key is set in %1$s and you " "have at least one list on a MailChimp account. If you added new list, but it " "doesn't appear here, activate 'Regenerate MailChimp Lists' option in %1$s." "%2$s" msgstr "" "Qui puoi scegliere la lista MailChimp alla quale aggiungere contatti. Se non " "vedi nessuna lista qui, assicurati di aver impostato la chiave API MailChimp " "in ePanel e di avere almeno una lista su un account MailChimp. Se hai " "aggiunto una nuova lista ma non appare qui, attiva l'opzione Rigenera Liste " "MailChimp in ePanel. Non dimenticare di disattivarla una volta che la lista " "è stata rigenerata" #: main-modules.php:4604 main-modules.php:4616 #, fuzzy msgid "Divi Plugin Options" msgstr "Opzioni Del Plugin" #: main-modules.php:4604 main-modules.php:4616 msgid "ePanel" msgstr "" #: main-modules.php:4605 main-modules.php:4617 msgid "Don't forget to disable it once the list has been regenerated." msgstr "" #: main-modules.php:4610 msgid "Aweber lists" msgstr "Liste Aweber" #: main-modules.php:4615 #, fuzzy msgid "" "Here you can choose Aweber list to add customers to. If you don't see any " "lists here, you need to make sure Aweber is set up properly in %1$s and you " "have at least one list on a Aweber account. If you added new list, but it " "doesn't appear here, activate 'Regenerate Aweber Lists' option in %1$s.%2$s" msgstr "" "Qui puoi scegliere la lista Aweber alla quale aggiungere contatti. Se non " "vedi nessuna lista qui, assicurati di aver impostato bene Aweber in ePanel e " "di avere almeno una lista su un account Aweber. Se hai aggiunto una nuova " "lista ma non appare qui, attiva l'opzione Rigenera Liste Aweber in ePanel. " "Non dimenticare di disattivarla una volta che la lista è stata rigenerata" #: main-modules.php:4625 msgid "Choose a title of your signup box." msgstr "Scegli un titolo per la tua casella di registrazione" #: main-modules.php:4631 msgid "Here you can change the text used for the signup button." msgstr "Qui puoi cambiare il testo usato nel pulsante di registrazione" #: main-modules.php:4667 main-modules.php:5081 msgid "Here you can adjust the alignment of your text." msgstr "Qui puoi regolare l'allineamento del tuo testo" #: main-modules.php:4693 main-modules.php:5107 msgid "Form Field Background Color" msgstr "Colore Sfondo del Modulo" #: main-modules.php:4699 main-modules.php:5113 msgid "Form Field Text Color" msgstr "Colore Testo del Modulo" #: main-modules.php:4705 main-modules.php:5119 msgid "Focus Background Color" msgstr "Colore Sfondo al Focus" #: main-modules.php:4711 main-modules.php:5125 msgid "Focus Text Color" msgstr "Colore Testo al Focus" #: main-modules.php:4717 main-modules.php:5131 msgid "Use Focus Border Color" msgstr "Usa Colore del Bordo al Focus" #: main-modules.php:4730 main-modules.php:5144 msgid "Focus Border Color" msgstr "Colore Bordo al Focus" #: main-modules.php:4822 msgid "First Name" msgstr "Nome" #: main-modules.php:4823 msgid "Last Name" msgstr "Cognome" #: main-modules.php:4824 main-modules.php:7508 msgid "Email Address" msgstr "Indirizzo e-mail" #: main-modules.php:4891 main-modules.php:7507 main-modules.php:8043 msgid "Name" msgstr "Nome" #: main-modules.php:4953 main-modules.php:5277 msgid "Login" msgstr "Accedi" #: main-modules.php:5035 msgid "Choose a title of your login box." msgstr "Scegli un titolo per la tua casella di accesso" #: main-modules.php:5038 msgid "Redirect To The Current Page" msgstr "Reindirizza alla Pagina Attuale" #: main-modules.php:5045 msgid "" "Here you can choose whether the user should be redirected to the current " "page." msgstr "" "Qui puoi scegliere se l'utente deve essere reindirizzato alla pagina attuale" #: main-modules.php:5238 msgid "Logged in as %1$s" msgstr "Hai effettuato l'accesso come %1$s" #: main-modules.php:5240 msgid "Log out" msgstr "Esci" #: main-modules.php:5249 msgid "Username" msgstr "Nome utente" #: main-modules.php:5250 msgid "Password" msgstr "Password" #: main-modules.php:5270 msgid "Forgot your password?" msgstr "Hai dimenticato la password?" #: main-modules.php:5317 msgid "Portfolio" msgstr "Portfolio" #: main-modules.php:5356 main-modules.php:5721 main-modules.php:8317 #: main-modules.php:10003 main-modules.php:12599 msgid "Meta" msgstr "Metadata" #: main-modules.php:5371 main-modules.php:5754 msgid "Portfolio Image" msgstr "Immagine del Portfolio" #: main-modules.php:5383 main-modules.php:5766 main-modules.php:11874 msgid "Portfolio Title" msgstr "Titolo del Portfolio" #: main-modules.php:5387 main-modules.php:5770 msgid "Portfolio Post Meta" msgstr "Metadata Immagine del Portfolio" #: main-modules.php:5400 main-modules.php:5783 main-modules.php:8354 msgid "Fullwidth" msgstr "Larghezza Piena" #: main-modules.php:5403 main-modules.php:5786 main-modules.php:11890 msgid "Choose your desired portfolio layout style." msgstr "Scegli lo stile di layout del tuo portfolio" #: main-modules.php:5406 main-modules.php:5789 main-modules.php:8365 #: main-modules.php:8894 main-modules.php:11899 msgid "Posts Number" msgstr "Numeri di Articoli" #: main-modules.php:5409 main-modules.php:5792 msgid "Define the number of projects that should be displayed per page." msgstr "Scegli il numero di progetti da mostrare per pagina" #: main-modules.php:5412 main-modules.php:5795 main-modules.php:8371 #: main-modules.php:8900 main-modules.php:11893 msgid "Include Categories" msgstr "Includi Categorie" #: main-modules.php:5415 main-modules.php:5798 main-modules.php:11896 msgid "Select the categories that you would like to include in the feed." msgstr "Seleziona le categorie che vuoi includere nel feed" #: main-modules.php:5418 main-modules.php:5801 main-modules.php:10015 #: main-modules.php:11905 main-modules.php:12611 msgid "Show Title" msgstr "Mostra Titolo" #: main-modules.php:5425 main-modules.php:5808 main-modules.php:11912 msgid "Turn project titles on or off." msgstr "Attiva/Disattiva i titolo del progetto" #: main-modules.php:5428 main-modules.php:5811 main-modules.php:8440 msgid "Show Categories" msgstr "Mostra Categorie" #: main-modules.php:5435 main-modules.php:5818 main-modules.php:8447 msgid "Turn the category links on or off." msgstr "Attiva/Disattiva i link alle categorie" #: main-modules.php:5682 msgid "Filterable Portfolio" msgstr "Portfolio Filtrabile" #: main-modules.php:5727 msgid "Filter" msgstr "Filtro" #: main-modules.php:5746 msgid "Portfolio Filters" msgstr "Filtri del Portfolio" #: main-modules.php:5750 msgid "Active Portfolio Filter" msgstr "Filtri del Portfolio Attivi" #: main-modules.php:6035 msgid "All" msgstr "Tutto" #: main-modules.php:6075 msgid "Bar Counters" msgstr "Barre-Contatori" #: main-modules.php:6078 main-modules.php:6262 msgid "Bar Counter" msgstr "Contatore Grafico a Barre" #: main-modules.php:6113 main-modules.php:6311 main-modules.php:6505 #: main-modules.php:6705 msgid "Percent" msgstr "Percento" #: main-modules.php:6130 main-modules.php:6288 msgid "Counter Title" msgstr "Titolo sopra Contatore" #: main-modules.php:6134 main-modules.php:6292 msgid "Counter Container" msgstr "Container Contatore" #: main-modules.php:6138 main-modules.php:6296 msgid "Counter Amount" msgstr "Valore Numerico Contatore" #: main-modules.php:6159 msgid "" "This will adjust the color of the empty space in the bar (currently gray)." msgstr "" "Questo regola il colore dello spazio vuoto della barra (al momendo grigio)" #: main-modules.php:6162 main-modules.php:6323 main-modules.php:6551 msgid "Bar Background Color" msgstr "Colore di Sfondo della Barra" #: main-modules.php:6164 main-modules.php:6553 main-modules.php:6742 msgid "This will change the fill color for the bar." msgstr "Questo cambierà il colore di riempimento della barra" #: main-modules.php:6167 msgid "Use Percentages" msgstr "Abilita Percentuali" #: main-modules.php:6193 msgid "Bar Top Padding" msgstr "Padding Barra in alto" #: main-modules.php:6200 msgid "Bar Bottom Padding" msgstr "Padding Barra in basso" #: main-modules.php:6207 msgid "Border Radius" msgstr "Raggio Bordo" #: main-modules.php:6280 msgid "New Bar Counter" msgstr "Nuova Barra-Contatore" #: main-modules.php:6281 msgid "Bar Counter Settings" msgstr "Impostazioni Barra-Contatore" #: main-modules.php:6308 msgid "Input a title for your bar." msgstr "Inserisci un titolo per la tua barra" #: main-modules.php:6314 msgid "Define a percentage for this bar." msgstr "Scegli una percentuale per questa barra" #: main-modules.php:6329 msgid "Label Color" msgstr "Colore Etichetta" #: main-modules.php:6335 msgid "Percentage Color" msgstr "Colore Percentuale" #: main-modules.php:6462 msgid "Circle Counter" msgstr "Cerchio-Contatore" #: main-modules.php:6495 main-modules.php:6524 main-modules.php:6672 #: main-modules.php:6724 msgid "Number" msgstr "Numero" #: main-modules.php:6509 msgid "Circle Counter Title" msgstr "Titolo del Contatore Circolare" #: main-modules.php:6521 msgid "Input a title for the circle counter." msgstr "Inserisci un titolo per il cerchio-contatore" #: main-modules.php:6528 msgid "" "Define a number for the circle counter. (Don't include the percentage sign, " "use the option below.). Note: You can use only natural numbers from " "0 to 100" msgstr "" "Scegli un numero per il cerchio-contatore. (Non includere il simbolo " "percentuale, usa la seguente opzione). Nota: Puoi usare solo numeri interi " "da 0 a 100" #: main-modules.php:6531 main-modules.php:6730 msgid "Percent Sign" msgstr "Simbolo Percentuale" #: main-modules.php:6538 main-modules.php:6737 msgid "" "Here you can choose whether the percent sign should be added after the " "number set above." msgstr "" "Qui puoi decide se aggiungere il simbolo percentuale dopo il numero " "impostato precedentemente" #: main-modules.php:6579 msgid "Circle Color Opacity" msgstr "Opacità Colore del Cerchio" #: main-modules.php:6641 msgid "Number Counter" msgstr "Contatore Numerico" #: main-modules.php:6709 msgid "Number Counter Title" msgstr "Titolo Contatore Numerico" #: main-modules.php:6721 msgid "Input a title for the counter." msgstr "Inserisci un titolo per il contatore" #: main-modules.php:6727 msgid "" "Define a number for the counter. (Don't include the percentage sign, use the " "option below.)" msgstr "" "Scegli un numero per il contatore. (Non includere il simbolo percentuale, " "usa la seguente opzione)" #: main-modules.php:6740 msgid "Counter Text Color" msgstr "Colore Testo Contatore" #: main-modules.php:6752 msgid "" "Here you can choose whether your title text should be light or dark. If you " "are working with a dark background, then your text should be light. If your " "background is light, then your text should be set to dark." msgstr "" "Qui puoi scegliere se il tuo titolo deve essere chiaro o scuro. Se la slide " "ha uno sfondo scuro, il testo dovrebbe essere chiaro, con uno sfondo chiaro, " "il testo dovrebbe essere scuro" #: main-modules.php:6816 main-modules.php:6994 msgid "Accordion" msgstr "Accordion" #: main-modules.php:6833 main-modules.php:6867 main-modules.php:7024 #: main-modules.php:7097 msgid "Toggle" msgstr "Toggle" #: main-modules.php:6871 main-modules.php:7027 main-modules.php:7148 msgid "Open Toggle" msgstr "Apri Sezione a comparsa" #: main-modules.php:6875 main-modules.php:7031 main-modules.php:7152 msgid "Toggle Title" msgstr "Titolo Sezione a comparsa" #: main-modules.php:6879 main-modules.php:7035 main-modules.php:7156 msgid "Toggle Icon" msgstr "Icona Sezione a comparsa" #: main-modules.php:6883 main-modules.php:7039 main-modules.php:7160 msgid "Toggle Content" msgstr "Contenuto Sezione a comparsa" #: main-modules.php:6909 main-modules.php:7060 main-modules.php:7208 msgid "Open Toggle Background Color" msgstr "Colore Sfondo Sezione Aperta" #: main-modules.php:6915 main-modules.php:7072 main-modules.php:7214 msgid "Closed Toggle Background Color" msgstr "Colore sfondo Sezione Chiusa" #: main-modules.php:7051 main-modules.php:7172 msgid "" "The toggle title will appear above the content and when the toggle is closed." msgstr "" "Il titolo del toggle apparirà sopra il contenuto e quando il toggle è chiuso" #: main-modules.php:7066 msgid "Open Toggle Text Color" msgstr "Colore Testo Sezione Aperta" #: main-modules.php:7078 msgid "Closed Toggle Text Color" msgstr "Colore Testo Sezione Chiusa" #: main-modules.php:7175 msgid "State" msgstr "Stato" #: main-modules.php:7179 template-preview.php:88 msgid "Close" msgstr "Chiuso" #: main-modules.php:7180 msgid "Open" msgstr "Aperto" #: main-modules.php:7182 msgid "" "Choose whether or not this toggle should start in an open or closed state." msgstr "Scegli se questo toggle ha una posizione predefinita aperta o chiusa" #: main-modules.php:7305 msgid "Contact Form" msgstr "Modulo di Contatto" #: main-modules.php:7333 msgid "Form Field" msgstr "Campo Input nel Modulo di Contatto" #: main-modules.php:7355 msgid "Contact Title" msgstr "Titolo Form di Contatto" #: main-modules.php:7359 msgid "Contact Button" msgstr "Bottone Form di Contatto" #: main-modules.php:7368 msgid "Display Captcha" msgstr "Mostra Captcha" #: main-modules.php:7375 msgid "Turn the captcha on or off using this option." msgstr "Attiva o disattiva i Captcha usando questa opzione" #: main-modules.php:7378 msgid "Email" msgstr "Indirizzo E-mail" #: main-modules.php:7381 msgid "Input the email address where messages should be sent." msgstr "Inserisci un indirizzo email al quale devono essere inviati i messaggi" #: main-modules.php:7387 msgid "Define a title for your contact form." msgstr "Scegli un titolo per il tuo modulo di contatto" #: main-modules.php:7407 msgid "Form Background Color" msgstr "Colore Sfondo Form di Contatto" #: main-modules.php:7413 msgid "Input Border Radius" msgstr "Raggio del Bordo del Campo Input" #: main-modules.php:7463 msgid "Make sure you fill all fields." msgstr "Assicurati di completare tutti i campi." #: main-modules.php:7468 msgid "Make sure you entered the captcha." msgstr "Assicurati di avere inserito i captcha." #: main-modules.php:7473 msgid "Invalid Email." msgstr "Indirizzo e-mail non valido." #: main-modules.php:7497 msgid "New Message From %1$s%2$s" msgstr "Nuovo messaggio da %1$s%2$s" #: main-modules.php:7502 msgid "Thanks for contacting us" msgstr "Grazie per averci contattato" #: main-modules.php:7561 msgid "Submit" msgstr "Invia" #: main-modules.php:7595 msgid "Sidebar" msgstr "Barra Laterale" #: main-modules.php:7634 msgid "Widget" msgstr "Widget" #: main-modules.php:7647 msgid "Orientation" msgstr "Orientamento" #: main-modules.php:7654 msgid "" "Choose which side of the page your sidebar will be on. This setting controls " "text orientation and border position." msgstr "" "Scegli su quale lato della pagina posizionare la barre laterale. Questa " "impostazione controlla l'orientamento del testo e la posizione del bordo" #: main-modules.php:7657 msgid "Widget Area" msgstr "Area Widget" #: main-modules.php:7660 msgid "" "Select a widget-area that you would like to display. You can create new " "widget areas within the Appearances > Widgets tab." msgstr "" "Seleziona un'area widget che desideri mostrare. Puoi creare nuove aree " "widget nella scheda Aspetto > Widget" #: main-modules.php:7690 msgid "Remove Border Separator" msgstr "Elimina Separatore Bordo" #: main-modules.php:7762 msgid "Divider" msgstr "Modulo Separatore" #: main-modules.php:7773 msgid "Don't Show Divider" msgstr "Non mostrare il separatore" #: main-modules.php:7774 msgid "Show Divider" msgstr "Mostra Separatore" #: main-modules.php:7807 msgid "Color" msgstr "Colore" #: main-modules.php:7809 msgid "This will adjust the color of the 1px divider line." msgstr "Questo regola il colore della linea separatrice 1px" #: main-modules.php:7812 msgid "Visibility" msgstr "Visibilità" #: main-modules.php:7821 msgid "" "This settings turns on and off the 1px divider line, but does not affect the " "divider height." msgstr "" "Queste impostazioni attivano e disattivano la linea separatrice 1px, ma non " "cambiano l'altezza del separatore" #: main-modules.php:7824 msgid "Height" msgstr "Altezza" #: main-modules.php:7827 msgid "Define how much space should be added below the divider." msgstr "Definisci lo spazio da aggiungere sotto il divisore." #: main-modules.php:7847 msgid "Divider Style" msgstr "Stile Divisore" #: main-modules.php:7855 msgid "Divider Position" msgstr "Posizione Divisore" #: main-modules.php:7860 main-modules.php:10713 msgid "Vertically Centered" msgstr "Centrato Verticalmente" #: main-modules.php:7867 msgid "Divider Weight" msgstr "Spessore Linea Divisore" #: main-modules.php:7874 msgid "Hide On Mobile" msgstr "Nascondi su Mobile" #: main-modules.php:7962 msgid "Person" msgstr "Persona" #: main-modules.php:8018 msgid "Member Image" msgstr "Immagine Membro" #: main-modules.php:8022 msgid "Member Description" msgstr "Descrizione Membro" #: main-modules.php:8030 msgid "Member Position" msgstr "Posizione Membro" #: main-modules.php:8034 msgid "Member Social Links" msgstr "Link Social Membro" #: main-modules.php:8046 msgid "Input the name of the person" msgstr "Inserisci il nome della persona" #: main-modules.php:8049 msgid "Position" msgstr "Professione" #: main-modules.php:8052 msgid "Input the person's position." msgstr "Inserisci la professione della persona" #: main-modules.php:8088 msgid "Facebook Profile Url" msgstr "URL profilo Facebook" #: main-modules.php:8091 msgid "Input Facebook Profile Url." msgstr "Inserisci l'URL del profilo di Facebook" #: main-modules.php:8094 msgid "Twitter Profile Url" msgstr "URL profilo Twitter" #: main-modules.php:8097 msgid "Input Twitter Profile Url" msgstr "Inserisci l'URL del profilo di Twitter" #: main-modules.php:8100 msgid "Google+ Profile Url" msgstr "URL profilo Google+" #: main-modules.php:8103 msgid "Input Google+ Profile Url" msgstr "Inserisci l'URL del profilo di Google+" #: main-modules.php:8106 msgid "LinkedIn Profile Url" msgstr "URL del profilo di LinkedIn" #: main-modules.php:8109 msgid "Input LinkedIn Profile Url" msgstr "Inserisci l'URL del profilo di LinkedIn" #: main-modules.php:8112 msgid "Description" msgstr "Descrizione" #: main-modules.php:8141 main-modules.php:8963 msgid "Icon Hover Color" msgstr "Colore Icona all'Hover" #: main-modules.php:8193 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: main-modules.php:8201 main-modules.php:9783 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #: main-modules.php:8209 main-modules.php:9787 msgid "Google+" msgstr "Google+" #: main-modules.php:8217 main-modules.php:9795 msgid "LinkedIn" msgstr "LinkedIn" #: main-modules.php:8264 msgid "Blog" msgstr "Blog" #: main-modules.php:8337 msgid "Post Meta" msgstr "Metadata Post" #: main-modules.php:8341 msgid "Pagenavi" msgstr "Bottone Navigazione Pagina" #: main-modules.php:8368 msgid "Choose how much posts you would like to display per page." msgstr "Scegli quanti articoli desideri mostrare in una pagina" #: main-modules.php:8377 msgid "Choose which categories you would like to include in the feed." msgstr "Scegli quali categorie vuoi includere nel feed" #: main-modules.php:8380 msgid "Meta Date Format" msgstr "Formato Data" #: main-modules.php:8383 msgid "" "If you would like to adjust the date format, input the appropriate PHP date " "format here." msgstr "" "Se vuoi regolare il formato della data, inserisci qui l'appropriato codice " "PHP per il formato della data" #: main-modules.php:8386 main-modules.php:10097 main-modules.php:12693 msgid "Show Featured Image" msgstr "Mostra Immagine in evidenza" #: main-modules.php:8393 msgid "This will turn thumbnails on and off." msgstr "Questo attiva e disattiva le miniature" #: main-modules.php:8400 msgid "Show Excerpt" msgstr "Mostra riassunto" #: main-modules.php:8401 msgid "Show Content" msgstr "Mostra Contenuto" #: main-modules.php:8406 msgid "" "Showing the full content will not truncate your posts on the index page. " "Showing the excerpt will only display your excerpt text." msgstr "" "Mostrare l'intero contenuto non troncherà i tuoi articoli sulla pagina " "index. Se scegli riassunto sarà mostrato solo un estratto del testo" #: main-modules.php:8409 msgid "Read More Button" msgstr "Pulsante Continua a Leggere" #: main-modules.php:8417 msgid "" "Here you can define whether to show \"read more\" link after the excerpts or " "not." msgstr "" "Qui puoi scegliere se mostrare il link 'continua a leggere' dopo l'estratto" #: main-modules.php:8420 main-modules.php:10041 main-modules.php:12637 msgid "Show Author" msgstr "Mostra Autore" #: main-modules.php:8427 msgid "Turn on or off the author link." msgstr "Attiva/Disattiva il link all'autore" #: main-modules.php:8430 main-modules.php:10052 main-modules.php:11915 #: main-modules.php:12648 msgid "Show Date" msgstr "Mostra Data" #: main-modules.php:8437 msgid "Turn the date on or off." msgstr "Attiva/Disattiva la data" #: main-modules.php:8450 msgid "Show Comment Count" msgstr "Mostra Il Numero Di Commenti" #: main-modules.php:8457 msgid "Turn comment count on and off." msgstr "Girare il numero di commenti on e off." #: main-modules.php:8467 msgid "Turn pagination on and off." msgstr "Attiva/Disattiva la Paginazione" #: main-modules.php:8470 msgid "Offset Number" msgstr "Numero Offset" #: main-modules.php:8473 msgid "Choose how many posts you would like to offset by" msgstr "Scegli il numero di articoli visualizzati prima della paginazione " #: main-modules.php:8504 msgid "Grid Tile Background Color" msgstr "Colore Sfondo Caselle Griglia" #: main-modules.php:8511 msgid "Use Dropshadow" msgstr "Usa Ombra Proiettata" #: main-modules.php:8670 msgid "by %s" msgstr "da %s" #: main-modules.php:8680 msgid "%s" msgstr "%s" #: main-modules.php:8719 msgid "read more..." msgstr "leggi tutto..." #: main-modules.php:8733 msgid "read more" msgstr "leggi tutto" #: main-modules.php:8793 msgid "Shop" msgstr "Negozio" #: main-modules.php:8844 msgid "Product" msgstr "Prodotto" #: main-modules.php:8848 msgid "Onsale" msgstr "In Saldo" #: main-modules.php:8864 msgid "Rating" msgstr "Valutazione" #: main-modules.php:8881 msgid "Recent Products" msgstr "Prodotti Recenti" #: main-modules.php:8882 msgid "Featured Products" msgstr "Prodotti in Evidenza" #: main-modules.php:8883 msgid "Sale Products" msgstr "Prodotti in Offerta" #: main-modules.php:8884 msgid "Best Selling Products" msgstr "Prodotti Più Venduti" #: main-modules.php:8885 msgid "Top Rated Products" msgstr "Prodotti Più Votati" #: main-modules.php:8886 msgid "Product Category" msgstr "Categoria Di Prodotto" #: main-modules.php:8891 msgid "Choose which type of products you would like to display." msgstr "Scegli il tipo di prodotto che vuoi mostrare" #: main-modules.php:8897 msgid "Control how many products are displayed." msgstr "Controlla il numero di prodotti mostrati" #: main-modules.php:8908 msgid "Choose which categories you would like to include." msgstr "Scegliere la categoria che si desidera includere." #: main-modules.php:8911 msgid "Columns Number" msgstr "Numero di Colonne" #: main-modules.php:8915 msgid "default" msgstr "predefinito" #: main-modules.php:8916 main-modules.php:8917 main-modules.php:8918 #: main-modules.php:8919 main-modules.php:8920 msgid "%1$s Columns" msgstr "%1$s Colonne" #: main-modules.php:8921 msgid "1 Column" msgstr "1 Colonna" #: main-modules.php:8923 msgid "Choose how many columns to display." msgstr "Scegli quante colonne visualizzare." #: main-modules.php:8926 msgid "Order By" msgstr "Ordina Per" #: main-modules.php:8930 msgid "Default Sorting" msgstr "Ordine Predefinito" #: main-modules.php:8931 msgid "Sort By Popularity" msgstr "Ordina Per Popolarità" #: main-modules.php:8932 msgid "Sort By Rating" msgstr "Ordina Per Votazioni" #: main-modules.php:8933 msgid "Sort By Date" msgstr "Ordina Per Data" #: main-modules.php:8934 msgid "Sort By Price: Low To High" msgstr "Ordina Per Prezzo: dal basso all'alto" #: main-modules.php:8935 msgid "Sort By Price: High To Low" msgstr "Ordina Per Prezzo: dall'alto al basso" #: main-modules.php:8937 msgid "Choose how your products should be ordered." msgstr "Scegli come ordinare i tuoi prodotti" #: main-modules.php:8957 msgid "Sale Badge Color" msgstr "Colore Etichetta Saldi" #: main-modules.php:9122 msgid "Countdown Timer" msgstr "Timer per Conto alla Rovescia" #: main-modules.php:9152 msgid "Numbers" msgstr "Numeri" #: main-modules.php:9165 msgid "Label" msgstr "Etichette" #: main-modules.php:9189 msgid "Container" msgstr "Contenitore" #: main-modules.php:9197 msgid "Timer Section" msgstr "Sezione Timer" #: main-modules.php:9206 msgid "Countdown Timer Title" msgstr "Titolo Timer per Conto alla Rovescia" #: main-modules.php:9209 msgid "This is the title displayed for the countdown timer." msgstr "Questo è il titolo del timer per conto alla rovescia" #: main-modules.php:9212 msgid "Countdown To" msgstr "Conta alla rovescia fino al" #: main-modules.php:9215 msgid "" "This is the date the countdown timer is counting down to. Your countdown " "timer is based on your timezone settings in your WordPress General Settings" msgstr "" "Questa è la data in cui il conto alla rovescia è il conto alla rovescia. Il " "conto alla rovescia è basata sulle impostazioni del fuso orario nel tuo WordPress Impostazioni Generali" #: main-modules.php:9244 msgid "Here you can define a custom background color for your countdown timer." msgstr "" "Qui puoi decidere un colore personalizzato di sfondo del timer per conto " "alla rovescia" #: main-modules.php:9330 msgid "Day(s)" msgstr "Giorno(s)" #: main-modules.php:9331 msgid "Hour(s)" msgstr "Ore(s)" #: main-modules.php:9332 msgid "Hrs" msgstr "H" #: main-modules.php:9333 msgid "Minute(s)" msgstr "Minuto(i)" #: main-modules.php:9334 msgid "Min" msgstr "Min." #: main-modules.php:9335 msgid "Second(s)" msgstr "Second(s)" #: main-modules.php:9336 msgid "Sec" msgstr "Sec." #: main-modules.php:9337 #, fuzzy msgid "Day" msgstr "Giorni" #: main-modules.php:9347 msgid "Map" msgstr "Mappa" #: main-modules.php:9350 main-modules.php:9496 main-modules.php:12085 msgid "Pin" msgstr "Pin" #: main-modules.php:9376 main-modules.php:12108 msgid "Map Center Address" msgstr "Indirizzo Centrale della Mappa" #: main-modules.php:9381 main-modules.php:9532 main-modules.php:12113 msgid "Find" msgstr "Trova" #: main-modules.php:9384 main-modules.php:12116 msgid "" "Enter an address for the map center point, and the address will be geocoded " "and displayed on the map below." msgstr "" "Inserisci un indirizzo per il punto centrale della mappa, e questo sarà geo-" "codificato e mostrato sulla mappa qui sotto" #: main-modules.php:9404 main-modules.php:12136 msgid "Mouse Wheel Zoom" msgstr "Zoon con Rotellina Mouse" #: main-modules.php:9411 main-modules.php:12143 msgid "" "Here you can choose whether the zoom level will be controlled by mouse wheel " "or not." msgstr "Qui puoi scegliere se controllare lo zoom con la rotellina del mouse" #: main-modules.php:9431 msgid "Use Grayscale Filter" msgstr "Usa Filtro Grigio" #: main-modules.php:9444 msgid "Grayscale Filter Amount (%)" msgstr "Regola Filtro Grigio (%)" #: main-modules.php:9512 msgid "New Pin" msgstr "Nuovo Segnalino" #: main-modules.php:9513 msgid "Pin Settings" msgstr "Impostazioni Segnalino" #: main-modules.php:9525 msgid "Map Pin Address" msgstr "Indirizzo Segnalino Mappa" #: main-modules.php:9529 msgid "" "Enter an address for this map pin, and the address will be geocoded and " "displayed on the map below." msgstr "" "Inserisci un indirizzo per questo segnalino della mappa, e questo sarà geo-" "codificato e mostrato sulla mappa qui sotto" #: main-modules.php:9557 main-modules.php:10723 msgid "" "Here you can define the content that will be placed within the infobox for " "the pin." msgstr "" "Qui puoi decidere il contenuto della casella informazioni del segnalino" #: main-modules.php:9598 msgid "Social Media Follow" msgstr "Segui Social Media" #: main-modules.php:9601 main-modules.php:9738 main-modules.php:9772 msgid "Social Network" msgstr "Social Network" #: main-modules.php:9622 msgid "Social Follow" msgstr "Segui sui Social Network" #: main-modules.php:9626 main-modules.php:9763 msgid "Social Icon" msgstr "Icon dei Social" #: main-modules.php:9635 msgid "Link Shape" msgstr "Forma del Link" #: main-modules.php:9639 msgid "Rounded Rectangle" msgstr "Rettangolo Arrotondato" #: main-modules.php:9640 msgid "Circle" msgstr "Cerchio" #: main-modules.php:9642 msgid "Here you can choose the shape of your social network icons." msgstr "Quoi puoi scegliere la forma delle tue icone del social nerwork." #: main-modules.php:9665 msgid "Follow Button" msgstr "Pulsante Follow" #: main-modules.php:9672 msgid "" "Here you can choose whether or not to include the follow button next to the " "icon." msgstr "" "Qui puoi decidere se includere o meno il pulsante follow accanto all'icona." #: main-modules.php:9758 msgid "New Social Network" msgstr "Nuovo Social Network" #: main-modules.php:9759 msgid "Social Network Settings" msgstr "Impostazioni Social Network" #: main-modules.php:9777 msgid "Select a Network" msgstr "Seleziona un Network" #: main-modules.php:9779 msgid "facebook" msgstr "Facebook" #: main-modules.php:9791 msgid "Pinterest" msgstr "Pinterest" #: main-modules.php:9799 msgid "tumblr" msgstr "tumblr" #: main-modules.php:9803 msgid "Instagram" msgstr "Instagram" #: main-modules.php:9807 msgid "skype" msgstr "skype" #: main-modules.php:9811 msgid "flikr" msgstr "flikr" #: main-modules.php:9815 msgid "MySpace" msgstr "MySpace" #: main-modules.php:9819 msgid "dribbble" msgstr "dribbble" #: main-modules.php:9823 msgid "Youtube" msgstr "Youtube" #: main-modules.php:9827 msgid "Vimeo" msgstr "Vimeo" #: main-modules.php:9831 msgid "RSS" msgstr "RSS" #: main-modules.php:9840 msgid "Choose the social network" msgstr "Scegli il social network" #: main-modules.php:9847 msgid "Account URL" msgstr "URL dell'Account" #: main-modules.php:9850 msgid "The URL for this social network link." msgstr "L'URL per questo link al social network" #: main-modules.php:9854 msgid "Account Name" msgstr "Nome Account" #: main-modules.php:9857 msgid "The Skype account name." msgstr "Il tuo nome Skype." #: main-modules.php:9861 msgid "Skype Button Action" msgstr "Skype Pulsante Di Azione" #: main-modules.php:9865 msgid "Call" msgstr "Chiamata" #: main-modules.php:9866 msgid "Chat" msgstr "Chat" #: main-modules.php:9869 msgid "Here you can choose which action to execute on button click" msgstr "" "Qui è possibile scegliere l'azione da eseguire sul pulsante fare clic su" #: main-modules.php:9874 msgid "This will change the icon color." msgstr "Questo cambierà il colore dell'icona" #: main-modules.php:9909 msgid "Follow" msgstr "Segui" #: main-modules.php:9937 msgid "Post Title" msgstr "Titolo del Post" #: main-modules.php:10022 main-modules.php:12618 msgid "Here you can choose whether or not display the Post Title" msgstr "Qui puoi scegliere se mostrare il titolo del post" #: main-modules.php:10025 main-modules.php:12621 msgid "Show Meta" msgstr "Mostra Metadata" #: main-modules.php:10038 main-modules.php:12634 msgid "Here you can choose whether or not display the Post Meta" msgstr "Qui puoi scegliere se mostrare i metadata del post" #: main-modules.php:10049 main-modules.php:12645 msgid "Here you can choose whether or not display the Author Name in Post Meta" msgstr "" "Qui puoi scegliere se mostrare il nome dell'autore nei metadata del post" #: main-modules.php:10063 main-modules.php:12659 msgid "Here you can choose whether or not display the Date in Post Meta" msgstr "Qui puoi scegliere se mostrare la data nei metadata del post" #: main-modules.php:10067 main-modules.php:12663 msgid "Date Format" msgstr "Formato Data" #: main-modules.php:10071 main-modules.php:12667 msgid "Here you can define the Date Format in Post Meta. Default is 'M j, Y'" msgstr "" "Qui puoi scegliere il formato della data nei metadata del post. Quello " "predefinito è 'M j, Y'" #: main-modules.php:10075 main-modules.php:12671 msgid "Show Post Categories" msgstr "Visualizza Categorie Post" #: main-modules.php:10083 main-modules.php:12679 msgid "" "Here you can choose whether or not display the Categories in Post Meta. " "Note: This option doesn't work with custom post types." msgstr "" "Qui puoi scegliere se mostrare le categorie nei metadata del post. Nota: " "questa opzione non funziona con tipi di post personalizzati." #: main-modules.php:10086 main-modules.php:12682 msgid "Show Comments Count" msgstr "Visualizza Numero di Commenti" #: main-modules.php:10094 main-modules.php:12690 msgid "" "Here you can choose whether or not display the Comments Count in Post Meta." msgstr "" "Qui puoi scegliere se mostrare il numero di commenti nei metadata del post." #: main-modules.php:10107 main-modules.php:12703 msgid "Here you can choose whether or not display the Featured Image" msgstr "Qui puoi scegliere se mostrare l'immagine in evidenza." #: main-modules.php:10110 main-modules.php:12706 msgid "Featured Image Placement" msgstr "Posizione Immagine in evidenza" #: main-modules.php:10114 main-modules.php:12710 msgid "Below Title" msgstr "Sotto il titolo" #: main-modules.php:10115 main-modules.php:12711 msgid "Above Title" msgstr "Sopra il titolo" #: main-modules.php:10116 main-modules.php:12712 msgid "Title/Meta Background Image" msgstr "Immagine di Sfondo del Titolo" #: main-modules.php:10122 main-modules.php:12718 msgid "Here you can choose where to place the Featured Image" msgstr "Qui puoi scegliere dove posizionare l'immagine in evidenza" #: main-modules.php:10136 main-modules.php:12732 msgid "" "Here you can choose whether or not use parallax effect for the featured image" msgstr "" "Qui puoi scegliere se abilitare l'effetto parallasse per l'immagine in " "evidenza" #: main-modules.php:10147 main-modules.php:12743 msgid "Here you can choose which parallax method to use for the featured image" msgstr "" "Qui puoi scegliere quale effetto parallasse usare per l'immagine in evidenza" #: main-modules.php:10158 main-modules.php:12754 msgid "Here you can choose the orientation for the Title/Meta text" msgstr "Qui puoi scegliere l'orientamento del testo del Titolo" #: main-modules.php:10168 main-modules.php:12764 msgid "Here you can choose the color for the Title/Meta text" msgstr "Qui puoi scegliere il colore del testo del Titolo" #: main-modules.php:10171 main-modules.php:12767 msgid "Use Text Background Color" msgstr "Usa Colore di Sfondo del Testo" #: main-modules.php:10181 main-modules.php:12777 msgid "" "Here you can choose whether or not use the background color for the Title/" "Meta text" msgstr "" "Qui puoi scegliere se utilizzare o meno il colore di sfondo per il testo del " "Titolo" #: main-modules.php:10184 main-modules.php:12780 msgid "Text Background Color" msgstr "Colore di Sfondo del Test" #: main-modules.php:10275 main-modules.php:12870 msgid "0 comments" msgstr "0 commenti" #: main-modules.php:10275 main-modules.php:12870 msgid "1 comment" msgstr "1 commento" #: main-modules.php:10275 main-modules.php:12870 msgid "comments" msgstr "commenti" #: main-modules.php:10354 msgid "Fullwidth Header" msgstr "Intestazione a Larghezza Piena" #: main-modules.php:10418 msgid "Title Styling" msgstr "Stile Titolo" #: main-modules.php:10419 msgid "Subhead Styling" msgstr "Stile Sottotitolo" #: main-modules.php:10420 msgid "Content Styling" msgstr "Stile Contenuto" #: main-modules.php:10427 msgid "Button One" msgstr "Pulsante" #: main-modules.php:10433 msgid "Button Two" msgstr "Pulsante Di Due" #: main-modules.php:10443 msgid "Header Container" msgstr "Intestazione Contenitore" #: main-modules.php:10447 #, fuzzy msgid "Header Image" msgstr "URL Immagine Header" #: main-modules.php:10459 msgid "Enter your page title here." msgstr "Inserisci qui il titolo della pagina." #: main-modules.php:10462 msgid "Subheading Text" msgstr "Testo del Sottotitolo" #: main-modules.php:10465 msgid "" "If you would like to use a subhead, add it here. Your subhead will appear " "below your title in a small font." msgstr "" "Se desideri usare un sottotitolo, aggiungilo qui. Il sottotitolo apparità " "sotto il titolo, in caratteri più piccoli" #: main-modules.php:10478 msgid "Text & Logo Orientation" msgstr "Orientazione di Testo e Logo" #: main-modules.php:10486 msgid "Make Fullscreen" msgstr "Rendi a schermo intero" #: main-modules.php:10496 msgid "Here you can choose whether the header is expanded to fullscreen size." msgstr "Qui puoi scegliere se espandere l'header a schermo intero." #: main-modules.php:10499 msgid "Show Scroll Down Button" msgstr "Visualizza Bottone di Scroll in Basso" #: main-modules.php:10509 msgid "Here you can choose whether the scroll down button is shown." msgstr "Qui puoi scegliere se mostrare il bottone di scroll in basso." #: main-modules.php:10518 msgid "Choose an icon to display for the scroll down button." msgstr "Scegli un'icona per il bottone di scroll in basso." #: main-modules.php:10522 msgid "Scroll Down Icon Color" msgstr "Colore Icona di Scroll in Basso" #: main-modules.php:10528 msgid "Scroll Down Icon Size" msgstr "Dimensione Icona di Scroll in Basso" #: main-modules.php:10534 msgid "Title Font" msgstr "Carattere Titolo" #: main-modules.php:10540 msgid "Title Font Color" msgstr "Colore Carattere Titolo" #: main-modules.php:10547 msgid "Title Font Size" msgstr "Dimensione Carattere Titolo" #: main-modules.php:10554 msgid "Subhead Font" msgstr "Carattere Sottotitolo" #: main-modules.php:10560 msgid "Subhead Font Color" msgstr "Colore Carattere Sottotitolo" #: main-modules.php:10567 msgid "Subhead Font Size" msgstr "Dimensione Carattere Sottotitolo" #: main-modules.php:10574 msgid "Content Font" msgstr "Carattere del Contenuto" #: main-modules.php:10580 msgid "Content Font Color" msgstr "Colore Carattere del Contenuto" #: main-modules.php:10587 msgid "Content Font Size" msgstr "Dimensione Carattere del Contenuto" #: main-modules.php:10594 msgid "Text Max Width" msgstr "Testo Max Larghezza" #: main-modules.php:10601 main-modules.php:10613 msgid "Button %1$s Text" msgstr "Testo del Bottone %1$s" #: main-modules.php:10604 main-modules.php:10616 msgid "Enter the text for the Button." msgstr "Inserisci il testo del Bottone" #: main-modules.php:10607 main-modules.php:10619 msgid "Button %1$s URL" msgstr "URL Bottone %1$s" #: main-modules.php:10610 main-modules.php:10622 msgid "Enter the URL for the Button." msgstr "Inserisci l'URL del Bottone" #: main-modules.php:10625 msgid "Background Image URL" msgstr "URL dell'Immagine Sfondo" #: main-modules.php:10638 msgid "Background Overlay Color" msgstr "Colore Sfondo dell'Overlay" #: main-modules.php:10652 main-modules.php:11600 msgid "" "If enabled, your background images will have a fixed position as your " "scroll, creating a fun parallax-like effect." msgstr "" "Se attivo, le immagini dello sfondo avranno una posizione fissa quando " "scorri, creando un divertente effetto parallasse" #: main-modules.php:10667 msgid "Logo Image URL" msgstr "URL Immagine del Logo" #: main-modules.php:10676 msgid "Logo Image Alternative Text" msgstr "L'Immagine Del Logo Testo Alternativo" #: main-modules.php:10682 msgid "Logo Title" msgstr "Il Logo Del Titolo" #: main-modules.php:10688 msgid "Text Vertical Alignment" msgstr "Allineamento Verticale Carattere" #: main-modules.php:10695 msgid "" "This setting determines the vertical alignment of your content. Your content " "can either be vertically centered, or aligned to the bottom." msgstr "" "Questa opzione determina l'allineamento verticale del contenuto. Il " "contenuto può essere centrato verticalmente o allineato in basso." #: main-modules.php:10700 msgid "Header Image URL" msgstr "URL Immagine Header" #: main-modules.php:10709 msgid "Image Vertical Alignment" msgstr "Allineamento Verticale Immagine" #: main-modules.php:10716 msgid "This controls the orientation of the image within the module." msgstr "" "Questa opzione controlla l'orientamento dell'immagine all'interno del modulo." #: main-modules.php:11065 msgid "Fullwidth Menu" msgstr "Menu a Larghezza Piena" #: main-modules.php:11093 main-modules.php:11130 msgid "Menu" msgstr "Menu" #: main-modules.php:11137 msgid "Select a menu that should be used in the module" msgstr "Seleziona un menu da usare nel modulo" #: main-modules.php:11138 msgid "Click here to create new menu" msgstr "Clicca qui per creare un nuovo menu" #: main-modules.php:11164 msgid "Sub-Menus Open" msgstr "I Sottomenu si aprono" #: main-modules.php:11168 msgid "Downwards" msgstr "Verso il basso" #: main-modules.php:11169 msgid "Upwards" msgstr "Verso l'alto" #: main-modules.php:11171 msgid "" "Here you can choose the direction that your sub-menus will open. You can " "choose to have them open downwards or upwards." msgstr "" "Qui puoi decidere la direzione verso la quale si aprono i tuoi sottomenu. " "Puoi scegliere la direzione verso il basso o verso l'alto." #: main-modules.php:11191 msgid "Make Menu Links Fullwidth" msgstr "Effettuare I Collegamenti Al Menu Spessore Pieno / Ridotto" #: main-modules.php:11201 msgid "Active Link Color" msgstr "Colore Link Selezionato" #: main-modules.php:11207 msgid "Dropdown Menu Background Color" msgstr "Colore Sfondo Menu a Cascata" #: main-modules.php:11213 msgid "Dropdown Menu Line Color" msgstr "Colore Linea Menu a Cascata" #: main-modules.php:11219 msgid "Dropdown Menu Text Color" msgstr "Colore Testo Menu a Cascata" #: main-modules.php:11225 msgid "Dropdown Menu Animation" msgstr "Animazione Menu a Cascata" #: main-modules.php:11229 msgid "Fade" msgstr "Dissolvi" #: main-modules.php:11232 msgid "Flip" msgstr "Gira" #: main-modules.php:11237 msgid "Mobile Menu Background Color" msgstr "Mobile Colore Dello Sfondo Dei Menu" #: main-modules.php:11243 msgid "Mobile Menu Text Color" msgstr "Mobile Colore Del Testo Del Menu" #: main-modules.php:11319 msgid "Home" msgstr "Home" #: main-modules.php:11443 msgid "Fullwidth Slider" msgstr "Slider a Larghezza Piena" #: main-modules.php:11546 msgid "This setting allows you to turn the navigation arrows on or off." msgstr "" "Questa impostazione ti permette di attivare e disattivare le frecce di " "navigazione" #: main-modules.php:11556 msgid "" "Disabling this option will remove the circle button at the bottom of the " "slider." msgstr "" "Se disattivi questa opzione rimuoverai il pulsante a cerchio in fondo allo " "slider" #: main-modules.php:11842 msgid "Fullwidth Portfolio" msgstr "Portfolio a Larghezza Piena" #: main-modules.php:11877 msgid "Title displayed above the portfolio." msgstr "Titolo mostrato sopra il portfolio" #: main-modules.php:11884 msgid "Carousel" msgstr "Carosello" #: main-modules.php:11902 msgid "" "Control how many projects are displayed. Leave blank or use 0 to not limit " "the amount." msgstr "" "Controlla il numero di progetti visualizzati. Lascia vuoto o seleziona 0 per " "un numero illimitato" #: main-modules.php:11922 msgid "Turn the date display on or off." msgstr "Attiva/Disattiva la data" #: main-modules.php:11935 msgid "Automatic Carousel Rotation" msgstr "Rotazione Automatica a Carosello" #: main-modules.php:11946 msgid "" "If you the carousel layout option is chosen and you would like the carousel " "to slide automatically, without the visitor having to click the next button, " "enable this option and then adjust the rotation speed below if desired." msgstr "" "Se scegli l'opzione di layout carosello e desideri che il carosello scorra " "automaticamente, senza dover cliccare il pulsante successivo, attiva questa " "opzione e poi regola la velocità di animazione qui sotto" #: main-modules.php:11949 msgid "Automatic Carousel Rotation Speed (in ms)" msgstr "Velocità Rotazione Automatica del Carosello (in millisecondi)" #: main-modules.php:11953 msgid "" "Here you can designate how fast the carousel rotates, if 'Automatic Carousel " "Rotation' option is enabled above. The higher the number the longer the " "pause between each rotation. (Ex. 1000 = 1 sec)" msgstr "" "Qui puoi decidere la velocità di animazione del carosello, se l'opzione " "'Rotazione Automatica del Carosello' è attiva. Più alto è il valore, più " "lunga sarà la pausa tra le rotazioni. (Es. 1000 = 1 sec)" #: main-modules.php:12081 msgid "Fullwidth Map" msgstr "Map a Larghezza Piena" #: main-modules.php:12201 msgid "Code" msgstr "Codice" #: main-modules.php:12287 msgid "Fullwidth Code" msgstr "Codice a Larghezza Intera" #: main-modules.php:12353 msgid "Fullwidth Image" msgstr "Immagine a Larghezza Intera" #: main-modules.php:12414 msgid "Open In Lightbox" msgstr "Apri In Lightbox" #: main-modules.php:12532 msgid "Fullwidth Post Title" msgstr "Titolo Post a Larghezza Intera" #: main-structure-elements.php:107 msgid "Transparent Background Color" msgstr "Colore di Sfondo Trasparente" #: main-structure-elements.php:117 msgid "" "Enabling this option will remove the background color of this section, " "allowing the website background color or background image to show through." msgstr "" "Se abilitata, questa opzione rimuoverà il colore di sfondo di questa " "sezione, mostrando il colore di sfondo del sito web oppure l'immagine di " "sfondo." #: main-structure-elements.php:171 msgid "Show Inner Shadow" msgstr "Mostra l'Ombra Interna" #: main-structure-elements.php:178 msgid "" "Here you can select whether or not your section has an inner shadow. This " "can look great when you have colored backgrounds or background images." msgstr "" "Qui puoi selezionare se la tua sezione deve avere o meno un'ombra interna. " "Può essere un fantastico effetto se hai degli sfondi colorati o delle " "immagini di sfondo" #: main-structure-elements.php:191 msgid "" "If enabled, your background image will stay fixed as your scroll, creating a " "fun parallax-like effect." msgstr "" "Se attivo, la tua immagine di sfondo resterà fissa quando scorri, creando un " "divertente effetto parallasse" #: main-structure-elements.php:208 main-structure-elements.php:866 #: main-structure-elements.php:1468 msgid "" "Adjust padding to specific values, or leave blank to use the default padding." msgstr "" "Regolare il padding ad un valore a piacere, o lasciare bianco per usare il " "valore predefinito." #: main-structure-elements.php:211 main-structure-elements.php:869 #: main-structure-elements.php:1477 msgid "Keep Custom Padding on Mobile" msgstr "Mantieni Padding Personalizzato su Mobile" #: main-structure-elements.php:218 main-structure-elements.php:876 #: main-structure-elements.php:1484 msgid "Allow custom padding to be retained on mobile screens" msgstr "" "Permetti che il padding personalizzato sia mantenuto su schermi di " "dispositivi mobili" #: main-structure-elements.php:235 msgid "" "This will change the label of the section in the builder for easy " "identification when collapsed." msgstr "" "Questo cambierà l'etichetta della sezione del generatore per una facile " "identificazione quando è crollato." #: main-structure-elements.php:238 msgid "Make This Section Fullwidth" msgstr "Rendere Questa Sezione Spessore Pieno / Ridotto" #: main-structure-elements.php:249 main-structure-elements.php:782 msgid "Use Custom Width" msgstr "Usa Larghezza Personalizzata" #: main-structure-elements.php:264 main-structure-elements.php:797 msgid "Unit" msgstr "Unità di misura" #: main-structure-elements.php:268 main-structure-elements.php:801 msgid "px" msgstr "pixel" #: main-structure-elements.php:282 main-structure-elements.php:294 #: main-structure-elements.php:814 main-structure-elements.php:826 msgid "Custom Width" msgstr "Larghezza Personalizzata" #: main-structure-elements.php:306 main-structure-elements.php:980 #: main-structure-elements.php:1524 msgid "Equalize Column Heights" msgstr "Eguaglia Altezze delle Colonne" #: main-structure-elements.php:316 main-structure-elements.php:838 #: main-structure-elements.php:1487 msgid "Use Custom Gutter Width" msgstr "Personalizzate Grondaia Larghezza" #: main-structure-elements.php:329 main-structure-elements.php:851 #: main-structure-elements.php:1500 msgid "Gutter Width" msgstr "Spaziatura Colonne" #: main-structure-elements.php:771 msgid "Make This Row Fullwidth" msgstr "Rendi Questa Colonna a Grandezza Intera" #: main-structure-elements.php:779 msgid "" "Enable this option to extend the width of this row to the edge of the " "browser window." msgstr "" "Abilita questa opzione per estendere la larghezza di questa riga fino al " "lato della finestra del browser." #: main-structure-elements.php:794 msgid "" "Change to Yes if you would like to adjust the width of this row to a non-" "standard width." msgstr "" "Setta a Sì se vuoi modificare la larghezza di questa riga ad un valore non " "standard." #: main-structure-elements.php:823 main-structure-elements.php:835 msgid "Define custom width for this Row" msgstr "Specifica una larghezza personalizzata per questa Riga" #: main-structure-elements.php:848 main-structure-elements.php:1497 msgid "Enable this option to define custom gutter width for this row." msgstr "" "Abilitare questa opzione per impostare una grondaia larghezza della riga." #: main-structure-elements.php:860 main-structure-elements.php:1509 msgid "Adjust the spacing between each column in this row." msgstr "Modifica la distanza fra ogni colonna di questa riga." #: main-structure-elements.php:996 main-structure-elements.php:1539 msgid "Keep Column Padding on Mobile" msgstr "Mantenere la Colonna Imbottitura Mobile" #: main-structure-elements.php:1008 msgid "" "This will change the label of the row in the builder for easy identification " "when collapsed." msgstr "" "Questo cambierà l'etichetta di riga nel generatore per una facile " "identificazione quando è crollato." #: template-preview.php:9 template-preview.php:66 msgid "Authentication failed. You cannot preview this item." msgstr "" "Autenticazione non riuscita. Non è possibile vedere in anteprima questo " "elemento." #: template-preview.php:14 msgid "Authentication failed. You are not logged in." msgstr "Autenticazione non riuscita. Non si è connessi." #: template-preview.php:19 template-preview.php:69 msgid "Authentication failed. You have no permission to preview this item." msgstr "" "Autenticazione non riuscita. Non hai il permesso per visualizzare " "l'anteprima di questo elemento." #: template-preview.php:76 msgid "Loading preview..." msgstr "Il caricamento di anteprima..." #: template-preview.php:84 msgid "Link Disabled" msgstr "Link Disabili" #: template-preview.php:85 msgid "During preview, link to different page is disabled" msgstr "Durante l'anteprima, link a pagina diversa è disabilitato" #: layouts.php:4 #, fuzzy msgctxt "Layout type general name" msgid "Layouts" msgstr "Layout" #: layouts.php:5 #, fuzzy msgctxt "Layout type singular name" msgid "Layout" msgstr "Layout" #: layouts.php:6 #, fuzzy msgctxt "Layout item" msgid "Add New" msgstr "Aggiungi nuovo" #: main-modules.php:4412 #, fuzzy msgctxt "Audio Module meta information" msgid "by %1$s" msgstr "da %1$s" #: main-modules.php:7499 #, fuzzy msgctxt "contact form title separator" msgid " - %s" msgstr " - %s" #: main-modules.php:8700 #, fuzzy msgctxt "number of comments" msgid "1 Comment" msgid_plural "%s Comments" msgstr[0] "1 commento" msgstr[1] "1 commento"