msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Divi 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/framework\n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-19 11:29:30+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-02 20:16+0300\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Elegant Themes\n"
"Language: vi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.7.1\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_x:1,2c;_ex:1,2c;_n:1,2;_nx:1,2,4c;_n_noop:1,2;"
"_nx_noop:1,2,3c;esc_attr__;esc_html__;esc_attr_e;esc_html_e;esc_attr_x:1,2c;"
"esc_html_x:1,2c;\n"
"X-Poedit-Basepath: .\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPath-1: ..\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: ../node_modules\n"
#: class-et-builder-element.php:445 class-et-builder-element.php:761
msgid "%1$s Font"
msgstr "%1$s Phông chữ"
#: class-et-builder-element.php:452
msgid "%1$s Font Size"
msgstr "%1$s Kích cỡ phông chữ"
#: class-et-builder-element.php:464 class-et-builder-element.php:698
msgid "%1$s Text Color"
msgstr "%1$s Màu chữ"
#: class-et-builder-element.php:472 class-et-builder-element.php:751
msgid "%1$s Letter Spacing"
msgstr "%1$s Khoảng cách chữ"
#: class-et-builder-element.php:480
msgid "%1$s Line Height"
msgstr "%1$s Chiều cao dòng"
#: class-et-builder-element.php:503
msgid "%1$s All Caps"
msgstr "%1$s Viết hoa toàn bộ"
#: class-et-builder-element.php:507 main-modules.php:467 main-modules.php:2150
#: main-modules.php:2171 main-modules.php:6172 main-modules.php:6536
#: main-modules.php:6735 main-modules.php:8413 main-modules.php:8515
#: main-modules.php:9409 main-modules.php:9669 main-modules.php:11563
#: main-modules.php:11584 main-modules.php:11939 main-modules.php:12141
msgid "Off"
msgstr "Tắt"
#: class-et-builder-element.php:508 main-modules.php:468 main-modules.php:2151
#: main-modules.php:2172 main-modules.php:6171 main-modules.php:6535
#: main-modules.php:6734 main-modules.php:8414 main-modules.php:8516
#: main-modules.php:9408 main-modules.php:9670 main-modules.php:11564
#: main-modules.php:11585 main-modules.php:11940 main-modules.php:12140
msgid "On"
msgstr "Bật"
#: class-et-builder-element.php:535 class-et-builder-element.php:2893
#: main-modules.php:2600 main-modules.php:3071 main-modules.php:4113
#: main-modules.php:4350 main-modules.php:4647 main-modules.php:5061
#: main-modules.php:6157 main-modules.php:6317 main-modules.php:9241
#: main-modules.php:10189 main-modules.php:10634 main-modules.php:11142
#: main-modules.php:12785 main-structure-elements.php:120
#: main-structure-elements.php:906
msgid "Background Color"
msgstr "Màu Nền"
#: class-et-builder-element.php:545 class-et-builder-element.php:2889
#: main-modules.php:2563 main-structure-elements.php:98
#: main-structure-elements.php:897
msgid "Background Image"
msgstr "Hình Nền:"
#: class-et-builder-element.php:548 class-et-builder-element.php:2890
#: main-modules.php:81 main-modules.php:731 main-modules.php:1078
#: main-modules.php:1530 main-modules.php:2566 main-modules.php:2608
#: main-modules.php:3042 main-modules.php:4344 main-modules.php:8058
#: main-modules.php:10628 main-modules.php:10670 main-modules.php:10703
#: main-modules.php:12396 main-structure-elements.php:101
#: main-structure-elements.php:900
msgid "Upload an image"
msgstr "Tải Ảnh Lên"
#: class-et-builder-element.php:549 class-et-builder-element.php:2891
#: main-modules.php:2567 main-structure-elements.php:102
#: main-structure-elements.php:901
msgid "Choose a Background Image"
msgstr "Chọn Hình Nền"
#: class-et-builder-element.php:550 class-et-builder-element.php:2892
#: main-modules.php:2568 main-structure-elements.php:103
#: main-structure-elements.php:902
msgid "Set As Background"
msgstr "Thiết Lập Làm Hình Nền"
#: class-et-builder-element.php:568
msgid "Use Border"
msgstr "Sử dụng Khung viền"
#: class-et-builder-element.php:572 class-et-builder-element.php:664
#: class-et-builder-element.php:775 class-et-builder-element.php:830
#: class-et-builder-element.php:2902 functions.php:3275 main-modules.php:103
#: main-modules.php:142 main-modules.php:187 main-modules.php:198
#: main-modules.php:438 main-modules.php:448 main-modules.php:1457
#: main-modules.php:1490 main-modules.php:1511 main-modules.php:1615
#: main-modules.php:2181 main-modules.php:2207 main-modules.php:2275
#: main-modules.php:2285 main-modules.php:2295 main-modules.php:2684
#: main-modules.php:3063 main-modules.php:3514 main-modules.php:3540
#: main-modules.php:3551 main-modules.php:3870 main-modules.php:4105
#: main-modules.php:4639 main-modules.php:4721 main-modules.php:5042
#: main-modules.php:5053 main-modules.php:5135 main-modules.php:5423
#: main-modules.php:5433 main-modules.php:5443 main-modules.php:5806
#: main-modules.php:5816 main-modules.php:5826 main-modules.php:7373
#: main-modules.php:7694 main-modules.php:7879 main-modules.php:8391
#: main-modules.php:8425 main-modules.php:8435 main-modules.php:8445
#: main-modules.php:8455 main-modules.php:8465 main-modules.php:9233
#: main-modules.php:9435 main-modules.php:10020 main-modules.php:10030
#: main-modules.php:10046 main-modules.php:10057 main-modules.php:10080
#: main-modules.php:10091 main-modules.php:10102 main-modules.php:10130
#: main-modules.php:10175 main-modules.php:10490 main-modules.php:10503
#: main-modules.php:10646 main-modules.php:11195 main-modules.php:11594
#: main-modules.php:11618 main-modules.php:11686 main-modules.php:11696
#: main-modules.php:11706 main-modules.php:11910 main-modules.php:11920
#: main-modules.php:12418 main-modules.php:12616 main-modules.php:12626
#: main-modules.php:12642 main-modules.php:12653 main-modules.php:12676
#: main-modules.php:12687 main-modules.php:12698 main-modules.php:12726
#: main-modules.php:12771 main-structure-elements.php:111
#: main-structure-elements.php:165 main-structure-elements.php:175
#: main-structure-elements.php:185 main-structure-elements.php:215
#: main-structure-elements.php:242 main-structure-elements.php:253
#: main-structure-elements.php:310 main-structure-elements.php:320
#: main-structure-elements.php:775 main-structure-elements.php:786
#: main-structure-elements.php:842 main-structure-elements.php:873
#: main-structure-elements.php:950 main-structure-elements.php:960
#: main-structure-elements.php:984 main-structure-elements.php:1002
#: main-structure-elements.php:1481 main-structure-elements.php:1491
#: main-structure-elements.php:1528 main-structure-elements.php:1544
msgid "No"
msgstr "Không"
#: class-et-builder-element.php:573 class-et-builder-element.php:665
#: class-et-builder-element.php:774 class-et-builder-element.php:829
#: class-et-builder-element.php:2901 functions.php:3276 main-modules.php:104
#: main-modules.php:143 main-modules.php:188 main-modules.php:197
#: main-modules.php:437 main-modules.php:447 main-modules.php:1458
#: main-modules.php:1491 main-modules.php:1512 main-modules.php:1616
#: main-modules.php:2182 main-modules.php:2208 main-modules.php:2276
#: main-modules.php:2286 main-modules.php:2296 main-modules.php:2685
#: main-modules.php:3062 main-modules.php:3513 main-modules.php:3541
#: main-modules.php:3552 main-modules.php:3871 main-modules.php:4104
#: main-modules.php:4638 main-modules.php:4722 main-modules.php:5043
#: main-modules.php:5052 main-modules.php:5136 main-modules.php:5422
#: main-modules.php:5432 main-modules.php:5442 main-modules.php:5805
#: main-modules.php:5815 main-modules.php:5825 main-modules.php:7372
#: main-modules.php:7695 main-modules.php:7878 main-modules.php:8390
#: main-modules.php:8424 main-modules.php:8434 main-modules.php:8444
#: main-modules.php:8454 main-modules.php:8464 main-modules.php:9232
#: main-modules.php:9436 main-modules.php:10019 main-modules.php:10029
#: main-modules.php:10045 main-modules.php:10056 main-modules.php:10079
#: main-modules.php:10090 main-modules.php:10101 main-modules.php:10129
#: main-modules.php:10176 main-modules.php:10491 main-modules.php:10504
#: main-modules.php:10647 main-modules.php:11196 main-modules.php:11595
#: main-modules.php:11619 main-modules.php:11687 main-modules.php:11697
#: main-modules.php:11707 main-modules.php:11909 main-modules.php:11919
#: main-modules.php:12419 main-modules.php:12615 main-modules.php:12625
#: main-modules.php:12641 main-modules.php:12652 main-modules.php:12675
#: main-modules.php:12686 main-modules.php:12697 main-modules.php:12725
#: main-modules.php:12772 main-structure-elements.php:112
#: main-structure-elements.php:166 main-structure-elements.php:176
#: main-structure-elements.php:186 main-structure-elements.php:216
#: main-structure-elements.php:243 main-structure-elements.php:254
#: main-structure-elements.php:311 main-structure-elements.php:321
#: main-structure-elements.php:776 main-structure-elements.php:787
#: main-structure-elements.php:843 main-structure-elements.php:874
#: main-structure-elements.php:951 main-structure-elements.php:961
#: main-structure-elements.php:985 main-structure-elements.php:1001
#: main-structure-elements.php:1482 main-structure-elements.php:1492
#: main-structure-elements.php:1529 main-structure-elements.php:1543
msgid "Yes"
msgstr "Có"
#: class-et-builder-element.php:585
msgid "Border Color"
msgstr "Màu Khung viền"
#: class-et-builder-element.php:595
msgid "Border Width"
msgstr "Chiều rộng Khung viền"
#: class-et-builder-element.php:605
msgid "Border Style"
msgstr "Kiểu Khung viền"
#: class-et-builder-element.php:632 main-structure-elements.php:891
#: main-structure-elements.php:1471
msgid "Custom Margin"
msgstr "Tùy chỉnh Căn lề"
#: class-et-builder-element.php:641 main-structure-elements.php:205
#: main-structure-elements.php:863 main-structure-elements.php:1465
msgid "Custom Padding"
msgstr "Tùy chỉnh Đệm"
#: class-et-builder-element.php:660
msgid "Use Custom Styles for %1$s "
msgstr "Dùng tự Chọn cách riêng cho %1$s "
#: class-et-builder-element.php:689
msgid "%1$s Text Size"
msgstr "%1$s Cỡ Văn bản"
#: class-et-builder-element.php:709
msgid "%1$s Background Color"
msgstr "%1$s Màu nền"
#: class-et-builder-element.php:720
msgid "%1$s Border Width"
msgstr "%1$s Biên giới Rộng"
#: class-et-builder-element.php:730
msgid "%1$s Border Color"
msgstr "%1$s Biên giới Màu"
#: class-et-builder-element.php:741
msgid "%1$s Border Radius"
msgstr "%1$s Biên giới bán kính"
#: class-et-builder-element.php:769
msgid "Add %1$s Icon"
msgstr "Thêm %1$s Biểu tượng"
#: class-et-builder-element.php:773 functions.php:931 main-modules.php:2216
#: main-modules.php:2233 main-modules.php:2576 main-modules.php:2593
#: main-modules.php:11627 main-modules.php:11644
msgid "Default"
msgstr "Mặc định"
#: class-et-builder-element.php:789
msgid "%1$s Icon"
msgstr "%1$s Biểu tượng"
#: class-et-builder-element.php:801
msgid "%1$s Icon Color"
msgstr "%1$s Biểu tượng màu"
#: class-et-builder-element.php:812
msgid "%1$s Icon Placement"
msgstr "%1$s Biểu tượng Placement"
#: class-et-builder-element.php:816 class-et-builder-element.php:1415
#: class-et-builder-element.php:2897 functions.php:301 functions.php:307
#: main-modules.php:154 main-modules.php:1426 main-modules.php:7652
#: main-modules.php:10156 main-modules.php:12752
msgid "Right"
msgstr "Phải"
#: class-et-builder-element.php:817 class-et-builder-element.php:1429
#: class-et-builder-element.php:2899 functions.php:299 main-modules.php:152
#: main-modules.php:1424 main-modules.php:7651 main-modules.php:10154
#: main-modules.php:12750
msgid "Left"
msgstr "Trái"
#: class-et-builder-element.php:825
msgid "Only Show Icon On Hover for %1$s"
msgstr "Chỉ hiển thị biểu tượng On Hover cho %1$s"
#: class-et-builder-element.php:838
msgid "%1$s Hover Text Color"
msgstr "%1$s Hover Text Color"
#: class-et-builder-element.php:849
msgid "%1$s Hover Background Color"
msgstr "%1$s Hover Background Color"
#: class-et-builder-element.php:860
msgid "%1$s Hover Border Color"
msgstr "%1$s Hover Border Color"
#: class-et-builder-element.php:871
msgid "%1$s Hover Border Radius"
msgstr "%1$s Hover Border Radius"
#: class-et-builder-element.php:881
msgid "%1$s Hover Letter Spacing"
msgstr "%1$s Hover Letter Spacing"
#: class-et-builder-element.php:903
msgid "Before"
msgstr "Trước"
#: class-et-builder-element.php:908
msgid "Main Element"
msgstr "Nhân tố chính"
#: class-et-builder-element.php:911
msgid "After"
msgstr "Sau"
#: class-et-builder-element.php:1332 class-et-builder-element.php:2894
msgid "Hex Value"
msgstr "Giá trị Màu"
#: class-et-builder-element.php:1343
msgid "Choose Custom Color"
msgstr "Chọn Tùy chỉnh Màu"
#: class-et-builder-element.php:1353
msgid "Upload"
msgstr "Tải lên"
#: class-et-builder-element.php:1354
msgid "Choose image"
msgstr "Chọn hình ảnh"
#: class-et-builder-element.php:1355
msgid "Set image"
msgstr "Thiết lập hình ảnh"
#: class-et-builder-element.php:1408 class-et-builder-element.php:2896
#: main-modules.php:1420 main-modules.php:7859
msgid "Top"
msgstr "Trên cùng"
#: class-et-builder-element.php:1422 class-et-builder-element.php:2898
#: main-modules.php:2619 main-modules.php:7861 main-modules.php:10693
#: main-modules.php:10714
msgid "Bottom"
msgstr "Dưới cùng"
#: class-et-builder-element.php:1566 class-et-builder-element.php:1771
#: functions.php:4264
msgid "General Settings"
msgstr "Thiết đặt Chung"
#: class-et-builder-element.php:1567
msgid "Advanced Design Settings"
msgstr "Thiết lập Thiết kế Cao cấp"
#: class-et-builder-element.php:1568 functions.php:4272
msgid "Custom CSS"
msgstr "CSS tuỳ biến"
#: class-et-builder-element.php:1721
msgid "You don't have sufficient permissions to access the settings"
msgstr "Anh không có quyền truy cập vào các thiết lập"
#: class-et-builder-element.php:1746 main-modules.php:1249
#: main-modules.php:1581 main-modules.php:1997 main-modules.php:2690
#: main-modules.php:3094 main-modules.php:3918 main-modules.php:4136
#: main-modules.php:4670 main-modules.php:5084 main-modules.php:7054
#: main-modules.php:7185 main-modules.php:8396 main-modules.php:9554
#: main-modules.php:9843 main-modules.php:10720 main-modules.php:12218
#: main-modules.php:12304
msgid "Content"
msgstr "Nội dung"
#: class-et-builder-element.php:1747 main-modules.php:1999
#: main-modules.php:7057
msgid ""
"Here you can define the content that will be placed within the current tab."
msgstr "Tại đây bạn có thể xác định nội dung sẽ đặt trong thẻ hiện tại."
#: class-et-builder-element.php:1759
msgid "Add New Item"
msgstr "Thêm Mục Mới"
#: class-et-builder-element.php:1759
msgid "Add New %s"
msgstr "Thêm mới %s"
#: class-et-builder-element.php:1806
msgid "Mobile"
msgstr "Mobil"
#: class-et-builder-element.php:1807
msgid "Tablet"
msgstr "Máy tính bảng"
#: class-et-builder-element.php:1808
msgid "Desktop"
msgstr "Màn hình"
#: class-et-builder-element.php:1868
msgid "%1$s %2$s Settings"
msgstr "%1$s %2$s Thiết lập"
#: class-et-builder-element.php:1870
msgid "Item"
msgstr "Mục"
#: class-et-builder-element.php:1870 functions.php:1985 functions.php:2031
#: layouts.php:176
msgid "Module"
msgstr "Đơn thể"
#: class-et-builder-element.php:2888 functions.php:2028
#: main-structure-elements.php:1794
msgid "Column"
msgstr "Cột"
#: class-et-builder-element.php:2895
msgid "Padding"
msgstr "Đệm"
#: class-et-builder-element.php:2900 main-modules.php:10125
#: main-modules.php:12721 main-structure-elements.php:181
#: main-structure-elements.php:956
msgid "Use Parallax Effect"
msgstr "Sử dụng Hiệu ứng Thị sai"
#: class-et-builder-element.php:2903 main-modules.php:10139
#: main-modules.php:12735 main-structure-elements.php:194
#: main-structure-elements.php:969
msgid "Parallax Method"
msgstr "Phương pháp Thị sai"
#: class-et-builder-element.php:2904 main-modules.php:2196
#: main-modules.php:10143 main-modules.php:10659 main-modules.php:11607
#: main-modules.php:12739 main-structure-elements.php:198
#: main-structure-elements.php:973
msgid "CSS"
msgstr "CSS"
#: class-et-builder-element.php:2905 main-modules.php:2197
#: main-modules.php:10144 main-modules.php:10660 main-modules.php:11608
#: main-modules.php:12740 main-structure-elements.php:199
#: main-structure-elements.php:974
msgid "True Parallax"
msgstr "Thị sai Thực sự"
#: framework.php:34
msgid ""
"Please, check the fields below to make sure you entered the correct "
"information."
msgstr "Làm ơn, kiểm tra đồng dưới chắc chắn để các ông gõ đúng thông tin."
#: framework.php:35
msgid "Please, fill in the following fields:"
msgstr ""
#: framework.php:36
msgid "Please, fix the following errors:"
msgstr ""
#: framework.php:37
msgid "Invalid email"
msgstr "Không hợp lệ email"
#: framework.php:38
msgid "Captcha"
msgstr "Captcha"
#: framework.php:39
msgid "Prev"
msgstr "Prev"
#: framework.php:40
msgid "Previous"
msgstr "Trước"
#: framework.php:41
msgid "Next"
msgstr "Tiếp theo"
#: framework.php:42
msgid "You entered the wrong number in captcha."
msgstr "Bạn đã nhập sai số captcha."
#: framework.php:80
msgid "Unauthorized access. Preview cannot be accessed outside %1$s."
msgstr "Không được phép truy cập. Xem thử không thể được truy cập ngoài %1$s."
#: functions.php:66 functions.php:1994 functions.php:3751
msgid "All Categories"
msgstr "Tất cả Mục"
#: functions.php:75 layouts.php:10
msgid "All Layouts"
msgstr "Tất cả Bố trí"
#: functions.php:76 functions.php:1285
msgid "Modules"
msgstr "Mô đun"
#: functions.php:77 functions.php:1284
msgid "Rows"
msgstr "Dòng"
#: functions.php:78 functions.php:1283
msgid "Sections"
msgstr "Mục"
#: functions.php:79 functions.php:1282
msgid "Layouts"
msgstr "Bố trí"
#: functions.php:83
msgid "Global/not Global"
msgstr "Toàn cầu/Không Toàn cầu"
#: functions.php:84 layouts.php:183
msgid "Global"
msgstr "Toàn cầu"
#: functions.php:85
msgid "not Global"
msgstr "không Toàn cầu"
#: functions.php:138 functions.php:153 functions.php:1917
msgid "you don't have sufficient permissions to access this page"
msgstr "anh không có quyền truy cập trang này"
#: functions.php:300 functions.php:308 main-modules.php:153
#: main-modules.php:2577 main-modules.php:2618 main-modules.php:10155
#: main-modules.php:10692 main-modules.php:12751
msgid "Center"
msgstr "Giữa"
#: functions.php:302
msgid "Justified"
msgstr "Căn đều"
#: functions.php:320
msgid "Update Gallery"
msgstr "Cập Nhật Thư Viện"
#: functions.php:329
msgid "Select a menu"
msgstr "Chọn trình đơn"
#: functions.php:478
msgid "Solid"
msgstr "Khung viền nét liền"
#: functions.php:479
msgid "Dotted"
msgstr "Khung viền nét chấm"
#: functions.php:480
msgid "Dashed"
msgstr "Khung viền nét gạch"
#: functions.php:481
msgid "Double"
msgstr "Khung viền đôi"
#: functions.php:482
msgid "Groove"
msgstr "Khung viền kiểu rãnh"
#: functions.php:483
msgid "Ridge"
msgstr "Cạnh"
#: functions.php:484
msgid "Inset"
msgstr "Khung viền bên trong"
#: functions.php:485
msgid "Outset"
msgstr "Khung viền bên ngoài"
#: functions.php:1242
msgid ""
"%1$s widget area has been created. You can create more "
"areas, once you finish update the page to see all the areas."
msgstr ""
"%1$s vùng tiện ích đã được tạo. Bạn có thể tạo nhiều vùng "
"hơn, một khi bạn hoàn thành cập nhật trang để xem tất cả các vùng."
#: functions.php:1266
msgid ""
"You do not have sufficient permissions to export the content of this site."
msgstr "Bạn không có đủ quyền để xuất nội dung trang này."
#: functions.php:1270
msgid "Export Divi Builder Layouts"
msgstr "Xuất Bố cục Trình tạo Divi"
#: functions.php:1271
msgid ""
"When you click the button below WordPress will create an XML file for you to "
"save to your computer."
msgstr ""
"Khi bạn nhấp nút bên dưới WordPress sẽ tạo ra tập tin XML cho bạn lưu về máy."
#: functions.php:1272
msgid ""
"This format, which we call WordPress eXtended RSS or WXR, will contain all "
"layouts you created using the Page Builder."
msgstr ""
"Định dạng này, chúng tôi gọi là WordPress eXtended RSS hoặc WXR, chứa mọi bố "
"trí bạn đã tạo trong Bộ dựng Trang."
#: functions.php:1273
msgid ""
"Once you’ve saved the download file, you can use the Import function "
"in another WordPress installation to import all layouts from this site."
msgstr ""
"Sau khi tải xuống, bạn có thể dùng chức năng Nhập của một bản cài đặt "
"WordPress khác để nhập vào toàn bộ bố trí của trang này."
#: functions.php:1274
msgid "Select Templates you want to export:"
msgstr "Chọn Bản mẫu muốn in:"
#: functions.php:1307
msgid "Download Export File"
msgstr "Tải xuống Tập tin Xuất"
#: functions.php:1312
msgid "Export Divi Layouts"
msgstr "Xuất Bố cục Divi"
#: functions.php:1316
msgid "Manage Categories"
msgstr "Quản lý các Hạng mục"
#: functions.php:1463 functions.php:1465
msgid "Use Default Editor"
msgstr "Dùng Trình sửa Mặc định"
#: functions.php:1463 functions.php:1464
msgid "Use The Divi Builder"
msgstr "Sử dụng Trình tạo Divi"
#: functions.php:1506
msgid "Here you can create new widget areas for use in the Sidebar module"
msgstr ""
"Tại đây bạn có thể tạo các vùng tiện ích để sử dụng trong mô-đun Sidebar"
#: functions.php:1507
msgid ""
"Note: Naming your widget area \"sidebar 1\", \"sidebar 2\", \"sidebar 3\", "
"\"sidebar 4\" or \"sidebar 5\" will cause conflicts with this theme"
msgstr ""
"Ghi chú: Đặt tên vùng tiện ích của bạn \"sidebar 1\", \"sidebar 2\", "
"\"sidebar 3\", \"sidebar 4\" or \"sidebar 5\" sẽ gây ra xung khắc với chủ đề "
"này"
#: functions.php:1508
msgid "Widget Name"
msgstr "Tên Tiện Ích"
#: functions.php:1509
msgid "Create"
msgstr "Tạo"
#: functions.php:1511 functions.php:1604 functions.php:3049
msgid "Delete"
msgstr "Xóa"
#: functions.php:1562
msgid "Replace the existing content with loaded layout"
msgstr "Thay thế nội dung đang có bằng bố trí mới"
#: functions.php:1601
msgid "Load"
msgstr "Tải"
#: functions.php:1706
msgid ""
"You have not saved any items to your Divi Library yet. Once an item has been "
"saved to your library, it will appear here for easy use."
msgstr ""
"Bạn chưa lưu mục nào vào Thư viện Divi của bạn. Khi một mục đã được lưu vào "
"thư viện, nó sẽ xuất hiện ở đây để cho bạn thuận tiện sử dụng."
#: functions.php:1981
msgid "The section should have at least one row."
msgstr "Phần này phải có ít nhất một dòng."
#: functions.php:1982
msgid "Fullwidth module can't be used outside of the Fullwidth Section."
msgstr "Đơn thể toàn chiều rộng không dùng được bên ngoài Phần Toàn độ rộng."
#: functions.php:1983
msgid "3 column row can't be used in this column."
msgstr "3 cột dòng không dùng được trong cột này."
#: functions.php:1984 functions.php:2490 functions.php:2856
msgid "Preview"
msgstr "Xem trước"
#: functions.php:1986
msgid ""
"Still images cannot be generated from this video service and/or this video "
"format"
msgstr "Không tạo được ảnh tĩnh từ dịch vụ video và/hoặc định dạng video này"
#: functions.php:1987
msgid "Geocode was not successful for the following reason"
msgstr "Mã địa lý không thành công vì lý do sau"
#: functions.php:1988
msgid "Geocoder failed due to"
msgstr "Mã địa lý thất bại do"
#: functions.php:1989
msgid "No results found"
msgstr "Không tìm thấy kết quả"
#: functions.php:1990
msgid "No available options for this configuration."
msgstr "Không có sẵn phương án cho cấu hình này."
#: functions.php:1991
msgid ""
"You're about to update global module. This change will be applied to all "
"pages where you use this module. Press OK if you want to update this module"
msgstr ""
"Bạn chuẩn bị cập nhập mô đun toàn cầu. Sự thay đổi này sẽ được áp dụng cho "
"tất cả các trang mà bạn sử dụng mô đun này. Nhấn OK nếu bạn muốn cập nhật mô "
"đun này"
#: functions.php:1992
msgid "You cannot add global rows into global sections"
msgstr "Bạn không thể thêm các dòng toàn cầu trong các mục toàn cầu"
#: functions.php:1993
msgid "You cannot add global modules into global sections or rows"
msgstr "Bạn không thể thêm các mô đun toàn cầu vào các mục hoặc dòng toàn cầu"
#: functions.php:1998
#, fuzzy
msgid "Map Pin Address cannot be empty"
msgstr "Địa Chỉ Điểm Trên Bản Đồ"
#: functions.php:1999
msgid "Invalid Pin and address data. Please try again."
msgstr ""
#: functions.php:2000
msgid "You do not have permission to unlock this section."
msgstr "Anh không có quyền mở khoá phần này."
#: functions.php:2001
msgid "You do not have permission to unlock this row."
msgstr "Anh không có quyền mở hàng này."
#: functions.php:2002
msgid "You do not have permission to unlock this module."
msgstr "Anh không có quyền mở module này."
#: functions.php:2003
msgid "You do not have permission to perform this task."
msgstr "Anh không có quyền để thực hiện nhiệm vụ này."
#: functions.php:2004
msgid ""
"Unable to perform copy/paste process due to inavailability of localStorage "
"feature in your browser. Please use latest modern browser (Chrome, Firefox, "
"or Safari) to perform copy/paste process"
msgstr ""
"Không thể thực hiện bản sao/dán xử lý do inavailability của localStorage "
"chức năng của duyệt. Xin vui lòng sử dụng mới nhất hiện đại duyệt (mạ bạc, "
"Firefoxdescription, hay Săn) để thực hiện rõ/dán quá trình"
#: functions.php:2006
msgid "Did"
msgstr "Làm"
#: functions.php:2007
msgid "Added"
msgstr "Thêm"
#: functions.php:2008
msgid "Edited"
msgstr "Sửa"
#: functions.php:2009
msgid "Removed"
msgstr "Gỡ"
#: functions.php:2010
msgid "Moved"
msgstr "Di chuyển"
#: functions.php:2011
msgid "Expanded"
msgstr "Tôi đã mở rộng"
#: functions.php:2012
msgid "Collapsed"
msgstr "Đổ sập"
#: functions.php:2013
msgid "Locked"
msgstr "Khóa"
#: functions.php:2014
msgid "Unlocked"
msgstr "Khóa"
#: functions.php:2015
msgid "Cloned"
msgstr "Truyền giống vô tính"
#: functions.php:2016
msgid "Cleared"
msgstr "Dọn sạch sẽ"
#: functions.php:2017
msgid "Enabled"
msgstr "Bật"
#: functions.php:2018
msgid "Disabled"
msgstr "Tắt"
#: functions.php:2019
msgid "Copied"
msgstr "Sao chép"
#: functions.php:2020
msgid "Renamed"
msgstr "Thay đổi nó"
#: functions.php:2021
msgid "Loaded"
msgstr "Lên đạn"
#: functions.php:2024 layouts.php:179 main-structure-elements.php:5
msgid "Section"
msgstr "Mục"
#: functions.php:2025
msgid "Saved Section"
msgstr "Cứu Phần"
#: functions.php:2026 functions.php:2637 layouts.php:180
msgid "Fullwidth Section"
msgstr "Mục Toàn bộ Chiều rộng"
#: functions.php:2027 functions.php:2638 layouts.php:181
msgid "Specialty Section"
msgstr "Mục Đặc biệt"
#: functions.php:2029 layouts.php:178 main-structure-elements.php:655
#: main-structure-elements.php:1389
msgid "Row"
msgstr "Hàng"
#: functions.php:2030
msgid "Saved Row"
msgstr "Cứu Hàng"
#: functions.php:2032
msgid "Saved Module"
msgstr "Cứu Module"
#: functions.php:2033
msgid "Page"
msgstr "Trang"
#: functions.php:2034 layouts.php:182 main-modules.php:407
#: main-modules.php:5396 main-modules.php:5779 main-modules.php:8350
#: main-modules.php:11880
msgid "Layout"
msgstr "Bố trí"
#: functions.php:2036
msgid "Invalid Color"
msgstr "Không Hợp Lệ Màu"
#: functions.php:2052
msgid "The Divi Builder"
msgstr "Trình tạo Divi"
#: functions.php:2073
msgid "Posts by %s"
msgstr "Các bài đăng của %s"
#: functions.php:2088
msgid "% Comments"
msgstr "% Lời bình"
#: functions.php:2090
msgid "No Comments"
msgstr "Không có Lời bình"
#: functions.php:2092
msgid "1 Comment"
msgstr "1 Lời bình"
#: functions.php:2103
msgid "by"
msgstr "bởi"
#: functions.php:2391 functions.php:2518
msgid "Rename"
msgstr "Thay đổi tên."
#: functions.php:2397
msgid "Copy"
msgstr "Nghe rõ"
#: functions.php:2403
msgid "Paste After"
msgstr "Dán Sau"
#: functions.php:2409 functions.php:2415
msgid "Paste"
msgstr "Dán"
#: functions.php:2421 functions.php:2526 functions.php:2527
msgid "Save to Library"
msgstr "Lưu vào Thư viện"
#: functions.php:2427
msgid "Unlock"
msgstr "Mở"
#: functions.php:2428
msgid "Lock"
msgstr "Khóa"
#: functions.php:2434 functions.php:4462
msgid "Enable"
msgstr "Bật"
#: functions.php:2435 functions.php:4463
msgid "Disable"
msgstr "Tắt"
#: functions.php:2480 main-modules.php:11230
msgid "Expand"
msgstr "Mở rộng"
#: functions.php:2481
msgid "Collapse"
msgstr "Sụp đổ"
#: functions.php:2485 functions.php:2574 functions.php:2575
msgid "Undo"
msgstr "Cởi"
#: functions.php:2486 functions.php:2572 functions.php:2573
msgid "Redo"
msgstr "Làm lại"
#: functions.php:2506 functions.php:2879 functions.php:3069 functions.php:3124
msgid "Cancel"
msgstr "Hủy"
#: functions.php:2507 functions.php:3070 functions.php:3125
msgid "Save"
msgstr "Lưu"
#: functions.php:2519
msgid "Enter a new name for this module"
msgstr "Nhập một tên mới cho mô-đun này"
#: functions.php:2533 functions.php:2534
msgid "Load From Library"
msgstr "Tải về từ Thư viện"
#: functions.php:2540 functions.php:2541 functions.php:3094
msgid "Clear Layout"
msgstr "Xóa Giao Diện"
#: functions.php:2576 functions.php:2577
msgid "See History"
msgstr "Thấy Lịch Sử"
#: functions.php:2584 functions.php:2585 functions.php:2664 functions.php:2665
#: functions.php:3050
msgid "Settings"
msgstr "Thiết Lập"
#: functions.php:2590 functions.php:2591
msgid "Clone Section"
msgstr "Sao chép Vùng Chọn"
#: functions.php:2595 functions.php:2596
msgid "Delete Section"
msgstr "Xóa Vùng Chọn"
#: functions.php:2600 functions.php:2601
msgid "Unlock Section"
msgstr "Mở Khoá Phần"
#: functions.php:2619 functions.php:2620
msgid "Expand Section"
msgstr "Mở Rộng, Khu"
#: functions.php:2625 functions.php:2906 functions.php:2949 functions.php:3012
#: functions.php:4251
msgid "Add From Library"
msgstr "Thêm vào từ Thư viện"
#: functions.php:2636
msgid "Standard Section"
msgstr "Mục Tiêu chuẩn"
#: functions.php:2672 functions.php:2673
msgid "Clone Row"
msgstr "Sao chép Hàng"
#: functions.php:2681 functions.php:2682
msgid "Delete Row"
msgstr "Xóa Hàng"
#: functions.php:2690 functions.php:2691
msgid "Change Structure"
msgstr "Thay đổi Cấu trúc"
#: functions.php:2697 functions.php:2698
msgid "Unlock Row"
msgstr "Mở Hàng"
#: functions.php:2723 functions.php:2724
msgid "Expand Row"
msgstr "Mở Rộng Hàng"
#: functions.php:2744
msgid "Add Row"
msgstr "Thêm Hàng"
#: functions.php:2752
msgid "Insert Column(s)"
msgstr "Thêm Cột"
#: functions.php:2782 functions.php:2783 functions.php:3051
msgid "Clone Module"
msgstr "Sao chép Mô-đun"
#: functions.php:2793 functions.php:2794
msgid "Remove Module"
msgstr "Xóa Mô đun"
#: functions.php:2804 functions.php:2805
msgid "Unlock Module"
msgstr "Mở Khoang"
#: functions.php:2813 functions.php:2814
msgid "Module Settings"
msgstr "Thiết Lập Mô-đun"
#: functions.php:2839
msgid "Save & Exit"
msgstr "Lưu & Thoát"
#: functions.php:2848
msgid "Save & Add To Library"
msgstr "Lưu & Thêm vào Thư viện"
#: functions.php:2934
msgid "Insert Columns"
msgstr "Chèn Cột"
#: functions.php:2936
msgid "New Row"
msgstr "Dòng mới"
#: functions.php:2978
msgid "Insert Module"
msgstr "Chèn Mô-đun"
#: functions.php:2979
msgid "New Module"
msgstr "Mô đun mới"
#: functions.php:3010 functions.php:4238
msgid "Load Layout"
msgstr "Tải Giao Diện"
#: functions.php:3011
msgid "Predefined Layouts"
msgstr "Bố cục dựng sẵn"
#: functions.php:3021
msgid "Insert Module(s)"
msgstr "Thêm Mô-đun"
#: functions.php:3081
msgid "Disable Builder"
msgstr "Tắt trình tạo"
#: functions.php:3082
msgid ""
"All content created in the Divi Builder will be lost. Previous content will "
"be restored."
msgstr ""
"Tất cả nội dung được tạo trong Trình tạo Divi sẽ bị mất. Nội dung trước đó "
"sẽ được khôi phục."
#: functions.php:3083 functions.php:3096 functions.php:3107
msgid "Do you wish to proceed?"
msgstr "Bạn có muốn tiếp tục?"
#: functions.php:3095
msgid "All of your current page content will be lost."
msgstr "Tất cả nội dung trong trang hiện tại của bạn sẽ bị mất."
#: functions.php:3106
msgid "All advanced module settings in will be lost."
msgstr "Tất cả các thiết lập mô đun cao cấp sẽ bị mất."
#: functions.php:3138 functions.php:4247
msgid "Save To Library"
msgstr "Lưu vào Thư viện"
#: functions.php:3139
msgid "Save your current page to the Divi Library for later use."
msgstr "Lưu trang hiện tại của bạn vào Thư viện Divi để dùng về sau."
#: functions.php:3140
msgid "Layout Name:"
msgstr "Tên Bố cục:"
#: functions.php:3154
msgid "Save And Add To Library"
msgstr "Lưu và Thêm vào Thư viện"
#: functions.php:3161
msgid "Add To Categories:"
msgstr "Thêm vào Các Mục:"
#: functions.php:3182
msgid "Create New Category"
msgstr "Tạo Mục Mới"
#: functions.php:3189
msgid "Include General settings"
msgstr "Bao gồm các thiết lập chung"
#: functions.php:3195
msgid "Include Advanced Design settings"
msgstr "Bao gồm các thiết lập thiết kế cao cấp"
#: functions.php:3201 layouts.php:187
msgid "Include Custom CSS"
msgstr "Bao gồm Tùy chỉnh CSS"
#: functions.php:3249
msgid ""
"Here you can save the current item and add it to your Divi Library for later "
"use as well."
msgstr ""
"Tại đây bạn có thể lưu mục dữ liệu hiện tại và thêm vào Thư viện Divi của "
"bạn để dùng về sau."
#: functions.php:3250
msgid "Template Name"
msgstr "Tên Mẫu"
#: functions.php:3251
msgid "Selective Sync"
msgstr "Đồng bộ chọn lọc"
#: functions.php:3255 layouts.php:188
msgid "Please select at least 1 tab to save"
msgstr "Vui lòng lựa chọn ít nhất một thẻ để lưu"
#: functions.php:3256
msgid "Save as Global:"
msgstr "Lưu toàn cầu:"
#: functions.php:3257
msgid "Make this a global item"
msgstr "Lưu thành một mục dữ liệu toàn cầu"
#: functions.php:3285
msgid "Add Specialty Section"
msgstr "Thêm Vùng Chọn Dạng Đặc Biệt"
#: functions.php:3496
msgid "Configuration error"
msgstr "Cấu hình lỗi"
#: functions.php:3506
msgid "Please enter first name"
msgstr "Hãy nhập vào đầu tên"
#: functions.php:3508
msgid "Incorrect email"
msgstr "Đúng email"
#: functions.php:3510
msgid "Configuration error: List is not defined"
msgstr "Cấu hình lỗi: danh Sách không phải xác định"
#: functions.php:3512
msgid ""
"
Subscribed - look for the confirmation email!"
"
"
msgstr "đăng ký - tìm xác nhận email!
"
#: functions.php:3529
msgid "Configuration error: api key is not defined"
msgstr "Cấu hình lỗi: api chìa khóa không xác định"
#: functions.php:3565
msgid "Aweber: Wrong configuration data"
msgstr "Aweber: Sai dữ liệu cấu"
#: functions.php:3596
msgid "Connecting..."
msgstr "Đang kết nối..."
#: functions.php:3597
msgid "Connection failed"
msgstr "Kết nối thất bại"
#: functions.php:3598
msgid "Removing connection..."
msgstr "Cắt liên hệ..."
#: functions.php:3599
msgid "Done"
msgstr "Làm"
#: functions.php:3628
msgid ""
"Step 1: Generate authorization code"
msgstr "Bước 1: Tạo ra lệnh mã"
#: functions.php:3629
msgid ""
"Step 2: Paste in the authorization code and click \"Make a connection\" "
"button: "
msgstr "Bước 2: Dán vào mã cho phép và nhấn \"kết nối\" nút: "
#: functions.php:3630
msgid "Make a connection"
msgstr "Tạo kết nối"
#: functions.php:3633
msgid "Aweber is set up properly. You can remove connection here if you wish."
msgstr ""
"Aweber là sắp đặt đúng chỗ. Cậu có thể gỡ bỏ việc kết nối ở đây nếu cậu muốn."
#: functions.php:3634
msgid "Remove the connection"
msgstr "Bỏ cái kết nối"
#: functions.php:3642
msgid "Nonce failed."
msgstr "Nonce thất bại."
#: functions.php:3648
msgid "Authorization code is empty."
msgstr "Xin phép mật mã là trống rỗng."
#: functions.php:3659
msgid ""
"Authorization code is invalid. Try regenerating it and paste in the new code."
msgstr ""
"Cho phép điều lệ là không hợp lệ. Thử regenerating và dán mới trong mật mã."
#: functions.php:3681
msgid "Aweber API Exception"
msgstr "Aweber API ngoại Lệ"
#: functions.php:3682 main-modules.php:8877
msgid "Type"
msgstr "Kiểu"
#: functions.php:3683 main-modules.php:7509
msgid "Message"
msgstr "Tin nhắn"
#: functions.php:3684
msgid "Documentation"
msgstr "Có tài liệu"
#: functions.php:3694
msgid "Nonce failed"
msgstr "Nonce thất bại"
#: functions.php:3711
msgid "Projects"
msgstr "Dự án"
#: functions.php:3712
msgid "Project"
msgstr "Dự án"
#: functions.php:3713
msgid "Add New"
msgstr "Thêm Mới"
#: functions.php:3714
msgid "Add New Project"
msgstr "Thêm Dự Án Mới"
#: functions.php:3715
msgid "Edit Project"
msgstr "Sửa Dự Án"
#: functions.php:3716
msgid "New Project"
msgstr "Dự Án Mới"
#: functions.php:3717
msgid "All Projects"
msgstr "Tất Cả Trong Dự Án"
#: functions.php:3718
msgid "View Project"
msgstr "Xem Dự Án"
#: functions.php:3719
msgid "Search Projects"
msgstr "Tìm Kiếm Dự Án"
#: functions.php:3720 layouts.php:13
msgid "Nothing found"
msgstr "Không thấy gì"
#: functions.php:3721 layouts.php:14
msgid "Nothing found in Trash"
msgstr "Không thấy gì trong Thùng rác"
#: functions.php:3748
msgid "Project Categories"
msgstr "Dự Án Phân Loại"
#: functions.php:3749
msgid "Project Category"
msgstr "Dự Án Phân Loại"
#: functions.php:3750
msgid "Search Categories"
msgstr "Lục Phân Loại"
#: functions.php:3752
msgid "Parent Category"
msgstr "Cha Mẹ Phân Loại"
#: functions.php:3753
msgid "Parent Category:"
msgstr "Cha Mẹ Loại:"
#: functions.php:3754
msgid "Edit Category"
msgstr "Sửa Phân Loại"
#: functions.php:3755
msgid "Update Category"
msgstr "Cập Nhật Phân Loại"
#: functions.php:3756
msgid "Add New Category"
msgstr "Thêm Mới Phân Loại"
#: functions.php:3757
msgid "New Category Name"
msgstr "Phân Loại Mới Tên"
#: functions.php:3758
msgid "Categories"
msgstr "Phân loại"
#: functions.php:3770
msgid "Project Tags"
msgstr "Dự Án Thẻ"
#: functions.php:3771
msgid "Project Tag"
msgstr "Dự Án Thẻ"
#: functions.php:3772
msgid "Search Tags"
msgstr "Tìm Thẻ"
#: functions.php:3773
msgid "All Tags"
msgstr "Tất Cả Thẻ"
#: functions.php:3774
msgid "Parent Tag"
msgstr "Cha Mẹ Thẻ"
#: functions.php:3775
msgid "Parent Tag:"
msgstr "Cha Mẹ Thẻ:"
#: functions.php:3776
msgid "Edit Tag"
msgstr "Sửa Thẻ"
#: functions.php:3777
msgid "Update Tag"
msgstr "Cập Nhật Thẻ"
#: functions.php:3778
msgid "Add New Tag"
msgstr "Thêm Thẻ Mới"
#: functions.php:3779
msgid "New Tag Name"
msgstr "Thẻ Mới Tên"
#: functions.php:3780
msgid "Tags"
msgstr "Thẻ"
#: functions.php:3840
msgid "Read more"
msgstr "Đọc sách nhiều hơn."
#: functions.php:4179
msgid "Theme Customizer"
msgstr "Bộ Tùy chỉnh Chủ đề"
#: functions.php:4184
msgid "Module Customizer"
msgstr "Bộ Tùy chỉnh Mô đun"
#: functions.php:4189
msgid "Page Options"
msgstr "Trang Lựa Chọn"
#: functions.php:4200
msgid "Plugin Options"
msgstr "Bổ Sung Lựa Chọn"
#: functions.php:4200
msgid "Theme Options"
msgstr "Sắc Lựa Chọn"
#: functions.php:4205
msgid "Divi Library"
msgstr "Thư viện Divi"
#: functions.php:4211
msgid "Builder Interface"
msgstr "Xây Dựng Diện"
#: functions.php:4214
msgid "Add/Delete Item"
msgstr "Thêm/Bỏ Mục"
#: functions.php:4218
msgid "Edit Item"
msgstr "Sửa Món"
#: functions.php:4222
msgid "Move Item"
msgstr "Di Chuyển Mục"
#: functions.php:4226
msgid "Disable Item"
msgstr "Tắt Mục"
#: functions.php:4230
msgid "Lock Item"
msgstr "Khóa Mục"
#: functions.php:4234
msgid "Toggle Divi Builder"
msgstr "Bật Tắt Divi Xây Dựng"
#: functions.php:4244
msgid "Library Settings"
msgstr "Thư Viện Thiết Lập"
#: functions.php:4255
msgid "Edit Global Items"
msgstr "Sửa Đổi Toàn Cục Mục"
#: functions.php:4261
msgid "Settings Tabs"
msgstr "Thiết Lập Thẻ"
#: functions.php:4268
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Nâng Cao Thiết Lập"
#: functions.php:4278
msgid "Settings Types"
msgstr "Thiết Lập Kiểu"
#: functions.php:4281
msgid "Edit Colors"
msgstr "Sửa Đổi Màu Sắc"
#: functions.php:4285
msgid "Edit Content"
msgstr "Sửa Nội Dung"
#: functions.php:4289
msgid "Edit Fonts"
msgstr "Sửa Phông"
#: functions.php:4293
msgid "Edit Buttons"
msgstr "Sửa Nút"
#: functions.php:4297 layouts.php:8
msgid "Edit Layout"
msgstr "Sửa Bố trí"
#: functions.php:4301
msgid "Edit Configuration"
msgstr "Sửa Đổi Cấu"
#: functions.php:4307
msgid "Module Use"
msgstr "Sử Dụng Module"
#: functions.php:4347
msgid "Administrator"
msgstr "Quản trị"
#: functions.php:4348
msgid "Editor"
msgstr "Biên tập"
#: functions.php:4349
msgid "Author"
msgstr "Tác giả"
#: functions.php:4350
msgid "Contributor"
msgstr "Người đóng góp"
#: functions.php:4385
msgid "Divi Role Editor"
msgstr "Divi Vai Biên Tập"
#: functions.php:4386
msgid "Save Divi Roles"
msgstr "Cứu Divi Nhiệm Vụ"
#: functions.php:4425
msgid ""
"Using the Divi Role Editor, you can limit the types of actions that can be "
"taken by WordPress users of different roles. This is a great way to limit "
"the functionality available to your customers or guest authors to ensure "
"that they only have the necessary options available to them."
msgstr ""
"Dùng Divi Vai Biên tập, anh có thể hạn chế các loại hành động cũng có thể bị "
"cướp bởi WordPress người khác nhau nhiệm vụ. Đây là một cách tuyệt vời, để "
"giới hạn những chức năng sẵn sàng cho những khách hàng của ông hay khách tác "
"giả để bảo đảm rằng họ chỉ cần thiết lựa chọn sẵn sàng cho họ."
#: functions.php:4492
msgid "Reset Roles"
msgstr "Đặt Lại Nhiệm Vụ"
#: functions.php:4493
msgid ""
"All of your current role settings will be set to defaults. Do you wish to "
"proceed?"
msgstr ""
"Tất cả hiện tại của ông vai thiết lập sẽ được đặt để mặc định. Anh có muốn "
"tiếp tục không?"
#: functions.php:4494
msgid "yes"
msgstr "vâng"
#: functions.php:4495
msgid "no"
msgstr "không"
#: layouts.php:7
msgid "Add New Layout"
msgstr "Thêm Bố trí Mới"
#: layouts.php:9
msgid "New Layout"
msgstr "Bố trí Mới"
#: layouts.php:11
msgid "View Layout"
msgstr "Xem Bố trí"
#: layouts.php:12
msgid "Search Layouts"
msgstr "Tìm Bố trí"
#: layouts.php:40
msgid "Scope"
msgstr "Phạm vi"
#: layouts.php:53
msgid "Layout Type"
msgstr "Loại bố cục"
#: layouts.php:66
msgid "Module Width"
msgstr "Chiều rộng mô đun"
#: layouts.php:79
msgid "Category"
msgstr "Mục"
#: layouts.php:173
msgid "New Template Settings"
msgstr "Thiết lập Mẫu mới"
#: layouts.php:174
msgid "Template Name:"
msgstr "Tên Mẫu:"
#: layouts.php:175
msgid "Template Type:"
msgstr "Loại Mẫu:"
#: layouts.php:177
msgid "Fullwidth Module"
msgstr "Mô đun có chiều rộng toàn bộ"
#: layouts.php:184
msgid "Close Modal Window"
msgstr "Đóng Cửa Sổ Bật Lên"
#: layouts.php:185
msgid "Include General Settings"
msgstr "Bao gồm các Thiết lập Chung"
#: layouts.php:186
msgid "Include Advanced Design Settings"
msgstr "Bao gồm các thiết lập thiết kế cao cấp"
#: layouts.php:189
msgid "Select category(ies) for new template or type a new name ( optional )"
msgstr "Lựa chọn (các) hạng mục cho mẫu mới hoặc gõ một tên mới (tùy chọn)"
#: layouts.php:252
msgid "Homepage Basic"
msgstr "Trang chủ Cơ bản"
#: layouts.php:260
msgid "Homepage Shop"
msgstr "Trang chủ Cửa hàng"
#: layouts.php:270
msgid "Homepage Portfolio"
msgstr "Trang chủ Hồ sơ"
#: layouts.php:278
msgid "Homepage Company"
msgstr "Trang chủ Công ty"
#: layouts.php:286
msgid "Homepage Corporate"
msgstr "Trang chủ Doanh nghiệp"
#: layouts.php:297
msgid "Homepage Extended"
msgstr "Trang chủ Mở rộng"
#: layouts.php:306
msgid "Page Fullwidth"
msgstr "Trang Toàn bề rộng"
#: layouts.php:340
msgid "Page Right Sidebar"
msgstr "Trang Thanh trượt Phải"
#: layouts.php:374
msgid "Page Left Sidebar"
msgstr "Trang Thanh trượt Trái"
#: layouts.php:408
msgid "Page Dual Sidebars"
msgstr "Trang Hai Thanh Trượt"
#: layouts.php:430
msgid "Portfolio Grid"
msgstr "Hồ Sơ Dạng Lưới"
#: layouts.php:438
msgid "Portfolio 1 Column"
msgstr "Hồ Sơ 1 Cột"
#: layouts.php:446
msgid "Portfolio Fullwidth Carousel"
msgstr "Hồ Sơ Dạng Cuộn Toàn Bề Rộng"
#: layouts.php:454
msgid "Portfolio Fullwidth Grid"
msgstr "Hồ Sơ Dạng Lưới Toàn Bề Rộng"
#: layouts.php:462
msgid "Project Extended"
msgstr "Dự Án Đã Mở Rộng"
#: layouts.php:472
msgid "Project Extended 2"
msgstr "Dự Án Đã Mở Rộng 2"
#: layouts.php:485
msgid "Blog Masonry"
msgstr "Blog Kẻ Lưới Xen Kẽ"
#: layouts.php:493
msgid "Blog Standard"
msgstr "Blog Dạng Lưới"
#: layouts.php:501
msgid "Shop Basic"
msgstr "Mua Sắm Cơ Bản"
#: layouts.php:509
msgid "Shop Extended"
msgstr "Mua Sắm Mở Rộng"
#: layouts.php:517
msgid "Splash Page"
msgstr "Trang Giới Thiệu"
#: layouts.php:528
msgid "Maintenance Mode"
msgstr "Chế Độ Bảo Trì"
#: layouts.php:537
msgid "Coming Soon"
msgstr "Sắp Ra Mắt"
#: layouts.php:545
msgid "Landing Page"
msgstr "Trang Đích"
#: layouts.php:554
msgid "About Me"
msgstr "Giới Thiệu Bản Thân"
#: layouts.php:563
msgid "About Us"
msgstr "Giới Thiệu Về Chúng Tôi"
#: layouts.php:572
msgid "Contact Us"
msgstr "Liên Hệ Với Chúng Tôi"
#: layouts.php:588
msgid "Our Team"
msgstr "Nhóm Của Chúng Tôi"
#: layouts.php:701
msgid "Creative Agency"
msgstr "Cơ Quan Sáng Tạo"
#: layouts.php:710
msgid "Sales Page"
msgstr "Trang Kinh Doanh"
#: layouts.php:746
msgid "Case Study"
msgstr "Nghiên Cứu Tình Huống"
#: layouts.php:756
msgid "Product Features"
msgstr "Tính Năng Sản Phẩm"
#: main-modules.php:4 main-modules.php:1527 main-modules.php:8852
msgid "Image"
msgstr "Ảnh"
#: main-modules.php:49 main-modules.php:1556 main-modules.php:8070
#: main-modules.php:12450
msgid "Left To Right"
msgstr "Trái Sang Phải"
#: main-modules.php:50 main-modules.php:1557 main-modules.php:8071
#: main-modules.php:12451
msgid "Right To Left"
msgstr "Phải Sang Trái"
#: main-modules.php:51 main-modules.php:1555 main-modules.php:8072
#: main-modules.php:12452
msgid "Top To Bottom"
msgstr "Trên Xuống Dưới"
#: main-modules.php:52 main-modules.php:1558 main-modules.php:8073
#: main-modules.php:12453
msgid "Bottom To Top"
msgstr "Dưới Lên Trên"
#: main-modules.php:53 main-modules.php:8069 main-modules.php:12454
msgid "Fade In"
msgstr "Từ Từ Đưa Vào"
#: main-modules.php:54 main-modules.php:1559 main-modules.php:8068
#: main-modules.php:12455
msgid "No Animation"
msgstr "Không Ảnh Động"
#: main-modules.php:78 main-modules.php:8055 main-modules.php:12393
msgid "Image URL"
msgstr "URL Ảnh"
#: main-modules.php:82 main-modules.php:732 main-modules.php:1079
#: main-modules.php:1531 main-modules.php:3043 main-modules.php:4345
#: main-modules.php:8059 main-modules.php:10629 main-modules.php:10671
#: main-modules.php:10704 main-modules.php:12397
msgid "Choose an Image"
msgstr "CHọn Ảnh"
#: main-modules.php:83 main-modules.php:733 main-modules.php:1080
#: main-modules.php:1532 main-modules.php:3044 main-modules.php:4346
#: main-modules.php:8060 main-modules.php:10630 main-modules.php:10672
#: main-modules.php:10705 main-modules.php:12398
msgid "Set As Image"
msgstr "Thiết Lập Làm Ảnh"
#: main-modules.php:84 main-modules.php:3045 main-modules.php:4347
#: main-modules.php:8061 main-modules.php:10631 main-modules.php:10673
#: main-modules.php:10706 main-modules.php:12399
msgid ""
"Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to "
"display."
msgstr "Tải ảnh mong muốn của bạn, hoặc gõ vào URL đến ảnh bạn muốn hiển thị."
#: main-modules.php:87 main-modules.php:2630 main-modules.php:12402
msgid "Image Alternative Text"
msgstr "Dòng Chữ Thay Thế Ảnh"
#: main-modules.php:90 main-modules.php:10679 main-modules.php:12405
msgid ""
"This defines the HTML ALT text. A short description of your image can be "
"placed here."
msgstr ""
"Tùy chọn này xác định dòng chữ thay thế cho ảnh. Có thể đặt mô tả ngắn về "
"ảnh của bạn ở đây."
#: main-modules.php:93 main-modules.php:12408
msgid "Image Title Text"
msgstr "Dòng Chữ Tiêu Đề Ảnh"
#: main-modules.php:96 main-modules.php:10685 main-modules.php:12411
msgid "This defines the HTML Title text."
msgstr "Tùy chọn này xác định Dòng Chữ Tiêu Đề HTML."
#: main-modules.php:99
msgid "Open in Lightbox"
msgstr "Mở bằng Lightbox"
#: main-modules.php:110 main-modules.php:12425
msgid ""
"Here you can choose whether or not the image should open in Lightbox. Note: "
"if you select to open the image in Lightbox, url options below will be "
"ignored."
msgstr ""
"Tại đây bạn có thể chọn ảnh có hoặc không nên mở dưới dạng Lightbox. Lưu ý: "
"nếu bạn chọn mở ảnh dưới dạng Lightbox, URL tùy chọn bên dưới sẽ bị bỏ qua."
#: main-modules.php:113 main-modules.php:12428
msgid "Link URL"
msgstr "Liên kết URL"
#: main-modules.php:117 main-modules.php:12432
msgid ""
"If you would like your image to be a link, input your destination URL here. "
"No link will be created if this field is left blank."
msgstr ""
"Nếu bạn muốn ảnh của mình dưới dạng liên kết, nhập URL đích của bạn vào đây. "
"Sẽ không có liên kết nào được tạo ra nếu ô này bị để trống."
#: main-modules.php:120 main-modules.php:1443 main-modules.php:4084
#: main-modules.php:9655 main-modules.php:12435
msgid "Url Opens"
msgstr "URL Mở"
#: main-modules.php:124 main-modules.php:1447 main-modules.php:3033
#: main-modules.php:4088 main-modules.php:9659 main-modules.php:12439
msgid "In The Same Window"
msgstr "Trong Cùng Cửa Sổ"
#: main-modules.php:125 main-modules.php:1448 main-modules.php:3034
#: main-modules.php:4089 main-modules.php:9660 main-modules.php:12440
msgid "In The New Tab"
msgstr "Dưới Dạng Thẻ Mới"
#: main-modules.php:128 main-modules.php:1450 main-modules.php:4091
#: main-modules.php:9662 main-modules.php:12443
msgid "Here you can choose whether or not your link opens in a new window"
msgstr ""
"Tại đây bạn có thể chọn liệu liên kết của bạn sẽ mở trong cửa sổ mới hay "
"không"
#: main-modules.php:131 main-modules.php:8064 main-modules.php:12446
msgid "Animation"
msgstr "Ảnh Động"
#: main-modules.php:135 main-modules.php:1561 main-modules.php:8075
#: main-modules.php:12457
msgid "This controls the direction of the lazy-loading animation."
msgstr "Nút này điều khiển hướng ảnh động."
#: main-modules.php:138
msgid "Remove Space Below The Image"
msgstr "Xóa Khoảng Trắng Dưới Ảnh"
#: main-modules.php:145
msgid ""
"Here you can choose whether or not the image should have a space below it."
msgstr ""
"Tại đây bạn có thể chọn liệu ảnh nên có khoảng trắng bên dưới nó hay không."
#: main-modules.php:148
msgid "Image Alignment"
msgstr "Căn chỉnh Hình ảnh"
#: main-modules.php:156
msgid "Here you can choose the image alignment."
msgstr "Bạn có thể chọn thiết lập căn chỉnh hình ảnh tại đây."
#: main-modules.php:159 main-modules.php:484 main-modules.php:748
#: main-modules.php:922 main-modules.php:1050 main-modules.php:1255
#: main-modules.php:1587 main-modules.php:1830 main-modules.php:2240
#: main-modules.php:2708 main-modules.php:3100 main-modules.php:3444
#: main-modules.php:4142 main-modules.php:4365 main-modules.php:4676
#: main-modules.php:5090 main-modules.php:5458 main-modules.php:5841
#: main-modules.php:6176 main-modules.php:6556 main-modules.php:6755
#: main-modules.php:6892 main-modules.php:7191 main-modules.php:7390
#: main-modules.php:7673 main-modules.php:7830 main-modules.php:8118
#: main-modules.php:8487 main-modules.php:8940 main-modules.php:9247
#: main-modules.php:9414 main-modules.php:9675 main-modules.php:10195
#: main-modules.php:10727 main-modules.php:11174 main-modules.php:11651
#: main-modules.php:11956 main-modules.php:12146 main-modules.php:12224
#: main-modules.php:12310 main-modules.php:12460 main-modules.php:12791
#: main-structure-elements.php:233 main-structure-elements.php:1006
msgid "Admin Label"
msgstr "Nhãn Quản Trị"
#: main-modules.php:161 main-modules.php:486 main-modules.php:750
#: main-modules.php:924 main-modules.php:1257 main-modules.php:1589
#: main-modules.php:1832 main-modules.php:2242 main-modules.php:3102
#: main-modules.php:3446 main-modules.php:4144 main-modules.php:4367
#: main-modules.php:4678 main-modules.php:5092 main-modules.php:5460
#: main-modules.php:5843 main-modules.php:6178 main-modules.php:6558
#: main-modules.php:6757 main-modules.php:6894 main-modules.php:7193
#: main-modules.php:7392 main-modules.php:7675 main-modules.php:7832
#: main-modules.php:8120 main-modules.php:8489 main-modules.php:8942
#: main-modules.php:9249 main-modules.php:9416 main-modules.php:9677
#: main-modules.php:10197 main-modules.php:10729 main-modules.php:11176
#: main-modules.php:11653 main-modules.php:11958 main-modules.php:12148
#: main-modules.php:12226 main-modules.php:12312 main-modules.php:12462
#: main-modules.php:12793
msgid ""
"This will change the label of the module in the builder for easy "
"identification."
msgstr ""
"Tùy chọn này sẽ thay đổi nhãn của mô-đun trong chương trình tạo để dễ nhận "
"biết."
#: main-modules.php:164 main-modules.php:489 main-modules.php:753
#: main-modules.php:927 main-modules.php:1260 main-modules.php:1592
#: main-modules.php:1835 main-modules.php:2245 main-modules.php:3105
#: main-modules.php:3449 main-modules.php:4147 main-modules.php:4370
#: main-modules.php:4681 main-modules.php:5095 main-modules.php:5463
#: main-modules.php:5846 main-modules.php:6181 main-modules.php:6561
#: main-modules.php:6760 main-modules.php:6897 main-modules.php:7196
#: main-modules.php:7395 main-modules.php:7678 main-modules.php:7835
#: main-modules.php:8123 main-modules.php:8492 main-modules.php:8945
#: main-modules.php:9252 main-modules.php:9419 main-modules.php:9680
#: main-modules.php:10200 main-modules.php:10732 main-modules.php:11179
#: main-modules.php:11656 main-modules.php:11961 main-modules.php:12151
#: main-modules.php:12229 main-modules.php:12315 main-modules.php:12465
#: main-modules.php:12796 main-structure-elements.php:221
#: main-structure-elements.php:879 main-structure-elements.php:1512
msgid "CSS ID"
msgstr "CSS ID"
#: main-modules.php:167 main-modules.php:492 main-modules.php:756
#: main-modules.php:930 main-modules.php:1263 main-modules.php:1595
#: main-modules.php:1838 main-modules.php:2248 main-modules.php:3108
#: main-modules.php:3452 main-modules.php:4150 main-modules.php:4373
#: main-modules.php:4684 main-modules.php:5098 main-modules.php:5466
#: main-modules.php:5849 main-modules.php:6184 main-modules.php:6564
#: main-modules.php:6763 main-modules.php:6900 main-modules.php:7199
#: main-modules.php:7398 main-modules.php:7681 main-modules.php:7838
#: main-modules.php:8126 main-modules.php:8495 main-modules.php:8948
#: main-modules.php:9255 main-modules.php:9422 main-modules.php:9683
#: main-modules.php:10203 main-modules.php:10735 main-modules.php:11182
#: main-modules.php:11659 main-modules.php:11964 main-modules.php:12154
#: main-modules.php:12232 main-modules.php:12318 main-modules.php:12468
#: main-modules.php:12799 main-structure-elements.php:224
#: main-structure-elements.php:882 main-structure-elements.php:1515
msgid ""
"Enter an optional CSS ID to be used for this module. An ID can be used to "
"create custom CSS styling, or to create links to particular sections of your "
"page."
msgstr ""
"Nhập vào một CSS ID tùy chọn để sử dụng cho mô-đun này. ID có thể được sử "
"dụng để tạo kiểu CSS tùy chỉnh, hoặc để tạo các liên kết đến các phần cụ thể "
"trong trang web của bạn."
#: main-modules.php:170 main-modules.php:495 main-modules.php:759
#: main-modules.php:933 main-modules.php:1266 main-modules.php:1598
#: main-modules.php:1841 main-modules.php:2251 main-modules.php:3111
#: main-modules.php:3455 main-modules.php:4153 main-modules.php:4376
#: main-modules.php:4687 main-modules.php:5101 main-modules.php:5469
#: main-modules.php:5852 main-modules.php:6187 main-modules.php:6567
#: main-modules.php:6766 main-modules.php:6903 main-modules.php:7202
#: main-modules.php:7401 main-modules.php:7684 main-modules.php:7841
#: main-modules.php:8129 main-modules.php:8498 main-modules.php:8951
#: main-modules.php:9258 main-modules.php:9425 main-modules.php:9686
#: main-modules.php:10206 main-modules.php:10738 main-modules.php:11185
#: main-modules.php:11662 main-modules.php:11967 main-modules.php:12157
#: main-modules.php:12235 main-modules.php:12321 main-modules.php:12471
#: main-modules.php:12802 main-structure-elements.php:227
#: main-structure-elements.php:885 main-structure-elements.php:1518
msgid "CSS Class"
msgstr "Lớp CSS"
#: main-modules.php:173 main-modules.php:498 main-modules.php:762
#: main-modules.php:936 main-modules.php:1269 main-modules.php:1601
#: main-modules.php:1844 main-modules.php:2254 main-modules.php:3114
#: main-modules.php:3458 main-modules.php:4156 main-modules.php:4379
#: main-modules.php:4690 main-modules.php:5104 main-modules.php:5472
#: main-modules.php:5855 main-modules.php:6190 main-modules.php:6570
#: main-modules.php:6769 main-modules.php:6906 main-modules.php:7205
#: main-modules.php:7404 main-modules.php:7687 main-modules.php:7844
#: main-modules.php:8132 main-modules.php:8501 main-modules.php:8954
#: main-modules.php:9261 main-modules.php:9428 main-modules.php:9689
#: main-modules.php:10209 main-modules.php:10741 main-modules.php:11188
#: main-modules.php:11665 main-modules.php:11970 main-modules.php:12160
#: main-modules.php:12238 main-modules.php:12324 main-modules.php:12474
#: main-modules.php:12805 main-structure-elements.php:230
#: main-structure-elements.php:888 main-structure-elements.php:1521
msgid ""
"Enter optional CSS classes to be used for this module. A CSS class can be "
"used to create custom CSS styling. You can add multiple classes, separated "
"with a space."
msgstr ""
"Nhập vào một lớp CSS tùy chọn để sử dụng cho mô-đun này. Lớp CSS có thể được "
"sử dụng để tạo kiểu CSS tùy chỉnh. Bạn có thể thêm nhiều lớp, tách riêng "
"bằng khoảng trắng."
#: main-modules.php:176 main-modules.php:1604
msgid "Image Max Width"
msgstr "Chiều rộng Tối đa của Hình ảnh"
#: main-modules.php:183
msgid "Force Fullwidth"
msgstr "Chọn Chiều rộng Tối đa"
#: main-modules.php:193
msgid "Always Center Image On Mobile"
msgstr "Luôn đặt Hình ảnh vào Trung tâm trên Điện thoại"
#: main-modules.php:307
msgid "Gallery"
msgstr "Thư Viện"
#: main-modules.php:343 main-modules.php:4275
msgid "Caption"
msgstr "Đầu đề"
#: main-modules.php:357 main-modules.php:1431 main-modules.php:1992
#: main-modules.php:3876 main-modules.php:4072 main-modules.php:4269
#: main-modules.php:4323 main-modules.php:4622 main-modules.php:5032
#: main-modules.php:5349 main-modules.php:5714 main-modules.php:6107
#: main-modules.php:6305 main-modules.php:6489 main-modules.php:6518
#: main-modules.php:6666 main-modules.php:6718 main-modules.php:7048
#: main-modules.php:7121 main-modules.php:7169 main-modules.php:7327
#: main-modules.php:7384 main-modules.php:7638 main-modules.php:8026
#: main-modules.php:8333 main-modules.php:8822 main-modules.php:8860
#: main-modules.php:9193 main-modules.php:9519 main-modules.php:9996
#: main-modules.php:10456 main-modules.php:12592
msgid "Title"
msgstr "Tiêu đề"
#: main-modules.php:372
msgid "Gallery Item"
msgstr "Mục Thư viện Ảnh"
#: main-modules.php:376 main-modules.php:5375 main-modules.php:5758
#: main-modules.php:8856
msgid "Overlay"
msgstr "Hình đè"
#: main-modules.php:380 main-modules.php:5379 main-modules.php:5762
msgid "Overlay Icon"
msgstr "Biểu tượng Hình đè"
#: main-modules.php:384
msgid "Gallery Item Title"
msgstr "Tên Mục Thư viện Ảnh"
#: main-modules.php:393 main-modules.php:402
msgid "Gallery Images"
msgstr "Ảnh Thư Viện"
#: main-modules.php:411 main-modules.php:2034
msgid "Slider"
msgstr "Thanh Trượt"
#: main-modules.php:412 main-modules.php:5401 main-modules.php:5784
#: main-modules.php:8355 main-modules.php:11885
msgid "Grid"
msgstr "Lưới"
#: main-modules.php:414 main-modules.php:8362
msgid "Toggle between the various blog layout types."
msgstr "Chuyển đổi giữa nhiều loại giao diện blog khác nhau."
#: main-modules.php:426
msgid "Images Number"
msgstr "Số Lượng Ảnh"
#: main-modules.php:429
msgid "Define the number of images that should be displayed per page."
msgstr "Xác định số lượng ảnh đó nên hiển thị trên mỗi trang."
#: main-modules.php:433
msgid "Show Title and Caption"
msgstr "Hiển Thị Tiêu Đề và Chú Thích"
#: main-modules.php:440
msgid ""
"Here you can choose whether to show the images title and caption, if the "
"image has them."
msgstr ""
"Tại đây bạn có thể chọn hiển thị tiêu đề và chú thích ảnh, nếu ảnh có chứa "
"chúng."
#: main-modules.php:443 main-modules.php:5438 main-modules.php:5821
#: main-modules.php:8460
msgid "Show Pagination"
msgstr "Hiện Phân trang"
#: main-modules.php:450 main-modules.php:5445 main-modules.php:5828
msgid "Enable or disable pagination for this feed."
msgstr "Kích hoạt hoặc vô hiệu hóa Phân trang cho nguồn dữ liệu này."
#: main-modules.php:453 main-modules.php:1232 main-modules.php:1564
#: main-modules.php:2636 main-modules.php:3077 main-modules.php:4119
#: main-modules.php:4355 main-modules.php:4653 main-modules.php:5067
#: main-modules.php:5448 main-modules.php:5831 main-modules.php:6147
#: main-modules.php:6541 main-modules.php:6745 main-modules.php:7663
#: main-modules.php:8078 main-modules.php:8476 main-modules.php:9218
#: main-modules.php:9645 main-modules.php:10161 main-modules.php:10468
#: main-modules.php:11147 main-modules.php:11925 main-modules.php:12757
msgid "Text Color"
msgstr "Màu Chữ"
#: main-modules.php:457 main-modules.php:917 main-modules.php:1094
#: main-modules.php:1236 main-modules.php:1568 main-modules.php:2641
#: main-modules.php:3081 main-modules.php:4124 main-modules.php:4360
#: main-modules.php:4658 main-modules.php:5072 main-modules.php:5452
#: main-modules.php:5835 main-modules.php:6151 main-modules.php:6545
#: main-modules.php:6749 main-modules.php:7667 main-modules.php:8082
#: main-modules.php:8480 main-modules.php:9222 main-modules.php:9649
#: main-modules.php:10165 main-modules.php:10472 main-modules.php:11151
#: main-modules.php:11929 main-modules.php:12761
msgid "Dark"
msgstr "Tối"
#: main-modules.php:458 main-modules.php:916 main-modules.php:1093
#: main-modules.php:1237 main-modules.php:1569 main-modules.php:2640
#: main-modules.php:3082 main-modules.php:4123 main-modules.php:4359
#: main-modules.php:4657 main-modules.php:5071 main-modules.php:5453
#: main-modules.php:5836 main-modules.php:6152 main-modules.php:6546
#: main-modules.php:6750 main-modules.php:7668 main-modules.php:8083
#: main-modules.php:8481 main-modules.php:9223 main-modules.php:9650
#: main-modules.php:10166 main-modules.php:10473 main-modules.php:11152
#: main-modules.php:11930 main-modules.php:12762
msgid "Light"
msgstr "Sáng"
#: main-modules.php:460 main-modules.php:1571 main-modules.php:3084
#: main-modules.php:4126 main-modules.php:4362 main-modules.php:4660
#: main-modules.php:5074 main-modules.php:5455 main-modules.php:5838
#: main-modules.php:6154 main-modules.php:6548 main-modules.php:7670
#: main-modules.php:8484 main-modules.php:9225 main-modules.php:9652
#: main-modules.php:11932
msgid ""
"Here you can choose whether your text should be light or dark. If you are "
"working with a dark background, then your text should be light. If your "
"background is light, then your text should be set to dark."
msgstr ""
"Tại đây bạn có thể chọn liệu dòng chữ của bạn nên là màu sáng hay tối. Nếu "
"bạn đang làm việc với nền tối, thì dòng chữ của bạn nên là màu sáng. Nếu nền "
"của bạn là màu sáng, thì dòng chữ của bạn nên được thiết lập làm màu tối."
#: main-modules.php:463 main-modules.php:2146 main-modules.php:11559
msgid "Automatic Animation"
msgstr "Ảnh Động Tự Động"
#: main-modules.php:474 main-modules.php:2156 main-modules.php:11569
msgid ""
"If you would like the slider to slide automatically, without the visitor "
"having to click the next button, enable this option and then adjust the "
"rotation speed below if desired."
msgstr ""
"Nếu bạn muốn thanh trượt tự động trượt, không cần người truy cập phải nhấn "
"vào nút kế tiếp, kích hoạt tùy chọn này và sau đó điều chỉnh tốc độ quay "
"dưới đây nếu muốn."
#: main-modules.php:477 main-modules.php:2159 main-modules.php:11572
msgid "Automatic Animation Speed (in ms)"
msgstr "Tốc Độ Ảnh Động Tự Động (bằng miligiây)"
#: main-modules.php:481 main-modules.php:2163 main-modules.php:11576
msgid ""
"Here you can designate how fast the slider fades between each slide, if "
"'Automatic Animation' option is enabled above. The higher the number the "
"longer the pause between each rotation."
msgstr ""
"Tại đây bạn có thể chỉ định thanh trượt chèn nhanh như thế nào giữa từng "
"slide, nếu tùy chọn ‘Ảnh Động Tự Động' được kích hoạt ở trên. Số càng lớn "
"khoảng dừng giữa mỗi vòng xoay càng dài hơn."
#: main-modules.php:501 main-modules.php:5475 main-modules.php:5867
msgid "Zoom Icon Color"
msgstr "Màu Biểu tượng Thu Phóng"
#: main-modules.php:508 main-modules.php:5481 main-modules.php:5873
#: main-modules.php:8969
msgid "Hover Overlay Color"
msgstr "Màu của Hình đè khi di chuột"
#: main-modules.php:515 main-modules.php:5487 main-modules.php:5858
#: main-modules.php:8975
msgid "Hover Icon Picker"
msgstr "Công cụ chọn Biểu tượng khi di chuột"
#: main-modules.php:684 main-modules.php:847 main-modules.php:1026
msgid "Video"
msgstr "Video"
#: main-modules.php:699
msgid "Video Icon"
msgstr "Biểu tượng Video"
#: main-modules.php:708 main-modules.php:1055
msgid "Video MP4/URL"
msgstr "Video .MP4 URL"
#: main-modules.php:712 main-modules.php:722 main-modules.php:1059
#: main-modules.php:1069 main-modules.php:2650 main-modules.php:2660
#: main-structure-elements.php:131 main-structure-elements.php:141
#: main-structure-elements.php:916 main-structure-elements.php:926
msgid "Upload a video"
msgstr "Tải video lên"
#: main-modules.php:713 main-modules.php:1060
msgid "Choose a Video MP4 File"
msgstr "Chọn Tập Tin Video .MP4"
#: main-modules.php:714 main-modules.php:724 main-modules.php:1061
#: main-modules.php:1071
msgid "Set As Video"
msgstr "Thiết Lập Làm Video"
#: main-modules.php:715 main-modules.php:1062
msgid ""
"Upload your desired video in .MP4 format, or type in the URL to the video "
"you would like to display"
msgstr ""
"Tải video mong muốn của bạn theo định dạng .MP4, hoặc nhập URL video mà bạn "
"muốn hiển thị."
#: main-modules.php:718 main-modules.php:1065
msgid "Video Webm"
msgstr "Video .WEBM"
#: main-modules.php:723 main-modules.php:1070
msgid "Choose a Video WEBM File"
msgstr "Chọn Tập tin Video .WEBM"
#: main-modules.php:725 main-modules.php:1072
msgid ""
"Upload the .WEBM version of your video here. All uploaded videos should be "
"in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum compatibility in all browsers."
msgstr ""
"Tải phiên bản .WEBM video của bạn tại đây. Tất cả video được tải lên nên thể "
"hiện dưới cả hai dạng .MP4 và .WEBM để đảm bảo khả năng tương thích tối đa "
"với tất cả trình duyệt."
#: main-modules.php:728 main-modules.php:1075
msgid "Image Overlay URL"
msgstr "Phủ Ảnh URL"
#: main-modules.php:736 main-modules.php:1083
msgid "Generate From Video"
msgstr "Tạo Từ Video"
#: main-modules.php:739 main-modules.php:1086
msgid ""
"Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to "
"display over your video. You can also generate a still image from your video."
msgstr ""
"Tải lên ảnh mong muốn của bạn, hoặc gõ vào URL đến ảnh bạn muốn hiển thị "
"trên video của mình. Bạn cũng có thể tạo ảnh tĩnh từ video của mình."
#: main-modules.php:742 main-modules.php:939
msgid "Play Icon Color"
msgstr "Màu Biểu tượng khi Chơi video"
#: main-modules.php:844
msgid "Video Slider"
msgstr "Thanh Lướt Video"
#: main-modules.php:869
msgid "Play Button"
msgstr "Nút Chơi video"
#: main-modules.php:873
msgid "Thumbnail Item"
msgstr "Mục Hình thu nhỏ"
#: main-modules.php:882
msgid "Display Image Overlays on Main Video"
msgstr "Hiển thị Lớp Phủ Ảnh trên Video Chính"
#: main-modules.php:886
msgid "Hide"
msgstr "Ẩn"
#: main-modules.php:887
msgid "Show"
msgstr "Hiển thị"
#: main-modules.php:889
msgid ""
"This option will cover the player UI on the main video. This image can "
"either be uploaded in each video setting or auto-generated by Divi."
msgstr ""
"Tùy chọn này sẽ bao phủ giao diện trình phát trên video chính. Ảnh này hoặc "
"có thể tải lên trong thiết lập từng video hoặc tự động được Divitạo ra."
#: main-modules.php:892 main-modules.php:2126 main-modules.php:11539
msgid "Arrows"
msgstr "Mũi tên"
#: main-modules.php:896 main-modules.php:2130 main-modules.php:11543
msgid "Show Arrows"
msgstr "Hiển thị Mũi tên"
#: main-modules.php:897 main-modules.php:2131 main-modules.php:11544
msgid "Hide Arrows"
msgstr "Ẩn Mũi tên"
#: main-modules.php:899 main-modules.php:2133
msgid "This setting will turn on and off the navigation arrows."
msgstr "Thiết lập này sẽ bật và tắt các mũi tên điều hướng."
#: main-modules.php:902
msgid "Slider Controls"
msgstr "Điều khiển Thanh trượt"
#: main-modules.php:906
msgid "Use Thumbnail Track"
msgstr "Sử dụng Rãnh dạng ảnh thu nhỏ"
#: main-modules.php:907
msgid "Use Dot Navigation"
msgstr "Sử dụng Điều Hướng Dạng Chấm"
#: main-modules.php:909
msgid ""
"This setting will let you choose to use the thumbnail track controls below "
"the slider or dot navigation at the bottom of the slider."
msgstr ""
"Thiết lập này sẽ cho phép bạn chọn sử dụng các điều khiển rãnh dạng ảnh thu "
"nhỏ bên dưới thanh trượt hoặc điều hướng dạng chấm ở dưới cùng thanh trượt."
#: main-modules.php:912
msgid "Slider Controls Color"
msgstr "Màu sắc Điều khiển Thanh trượt"
#: main-modules.php:919
msgid ""
"This setting will make your slider controls either light or dark in color. "
"Slider controls are either the arrows on the thumbnail track or the circles "
"in dot navigation."
msgstr ""
"Thiết lập này sẽ biến thanh trượt điều khiển của bạn thành hoặc màu sáng "
"hoặc màu tối. Điều khiển Thanh trượt hoặc là mũi tên trên rãnh dạng ảnh thu "
"nhỏ hoặc các vòng tròn trong điều hướng dạng chấm."
#: main-modules.php:945
msgid "Thumbnail Overlay Color"
msgstr "Màu Hình đè thu nhỏ"
#: main-modules.php:1031
msgid "New Video"
msgstr "Video Mới"
#: main-modules.php:1032
msgid "Video Settings"
msgstr "Thiết lập Video"
#: main-modules.php:1052
msgid ""
"This will change the label of the video in the builder for easy "
"identification."
msgstr ""
"Thiết lập này sẽ thay đổi nhãn video trong chương trình tạo để dễ nhận biết."
#: main-modules.php:1089
msgid "Slider Arrows Color"
msgstr "Màu sắc Mũi tên Thanh trượt"
#: main-modules.php:1096
msgid ""
"This setting will make your slider arrows either light or dark in color."
msgstr ""
"Thiết lập này sẽ biến mũi tên thanh trượt của bạn thành hoặc màu sáng hoặc "
"màu tối."
#: main-modules.php:1187 main-modules.php:1209
msgid "Text"
msgstr "Dòng Chữ"
#: main-modules.php:1239 main-modules.php:8085 main-modules.php:10475
#: main-modules.php:11154
msgid ""
"Here you can choose the value of your text. If you are working with a dark "
"background, then your text should be set to light. If you are working with a "
"light background, then your text should be dark."
msgstr ""
"Tại đây bạn có thể lựa chọn giá trị của dòng chữ. Nếu bạn đang làm việc với "
"nền tối, thì dòng chữ của bạn nên được thiết lập màu sáng. Nếu bạn đang làm "
"việc với nền sáng, thì dòng chữ của bạn nên là màu tối."
#: main-modules.php:1242 main-modules.php:1574 main-modules.php:3087
#: main-modules.php:4129 main-modules.php:4663 main-modules.php:5077
#: main-modules.php:10150 main-modules.php:11157 main-modules.php:12746
msgid "Text Orientation"
msgstr "Canh lề dòng chữ"
#: main-modules.php:1246 main-modules.php:10482 main-modules.php:11161
msgid "This controls the how your text is aligned within the module."
msgstr ""
"Thiết lập này kiểm soát dòng chữ của bạn được canh lề như thế nào trong mô-"
"đun."
#: main-modules.php:1252 main-modules.php:12221 main-modules.php:12307
msgid "Here you can create the content that will be used within the module."
msgstr "Tại đây bạn có thể tạo nội dung sẽ sử dụng trong mô-đun."
#: main-modules.php:1272 main-modules.php:4159 main-modules.php:12241
msgid "Max Width"
msgstr "Chiều rộng tối đa"
#: main-modules.php:1326
msgid "Blurb"
msgstr "Lời giới thiệu"
#: main-modules.php:1376 main-modules.php:2080 main-modules.php:2487
#: main-modules.php:3371 main-modules.php:3758 main-modules.php:4029
#: main-modules.php:4512 main-modules.php:4988 main-modules.php:7618
#: main-modules.php:7992 main-modules.php:8310 main-modules.php:9146
#: main-modules.php:11490
msgid "Header"
msgstr "Đầu trang"
#: main-modules.php:1382 main-modules.php:1794 main-modules.php:1964
#: main-modules.php:2086 main-modules.php:2501 main-modules.php:2962
#: main-modules.php:3403 main-modules.php:3803 main-modules.php:4036
#: main-modules.php:4519 main-modules.php:4995 main-modules.php:6839
#: main-modules.php:7127 main-modules.php:7624 main-modules.php:7998
#: main-modules.php:8323 main-modules.php:11499
msgid "Body"
msgstr "Thân"
#: main-modules.php:1402
msgid "Blurb Image"
msgstr "Hình ảnh phụ đề"
#: main-modules.php:1406
msgid "Blurb Title"
msgstr "Tên Phụ đề"
#: main-modules.php:1410
msgid "Blurb Content"
msgstr "Nội dung Phụ đề"
#: main-modules.php:1434
msgid "The title of your blurb will appear in bold below your blurb image."
msgstr "Tiêu đề minh họa của bạn sẽ được in đậm dưới ảnh minh họa."
#: main-modules.php:1437
msgid "Url"
msgstr "URL"
#: main-modules.php:1440
msgid ""
"If you would like to make your blurb a link, input your destination URL here."
msgstr ""
"Nếu bạn muốn tạo liện kết cho phần minh họa của bạn, hãy nhập URL đích của "
"bạn ở đây."
#: main-modules.php:1453
msgid "Use Icon"
msgstr "Sử dụng Biểu tượng"
#: main-modules.php:1467
msgid "Here you can choose whether icon set below should be used."
msgstr ""
"Tại đây bạn có thể chọn liệu bộ biểu tượng dưới đây có được sử dụng không."
#: main-modules.php:1470 main-modules.php:10512
msgid "Icon"
msgstr "Biểu tượng"
#: main-modules.php:1476
msgid "Choose an icon to display with your blurb."
msgstr "Chọn biểu tượng để hiển thị với phần minh họa của bạn."
#: main-modules.php:1480 main-modules.php:6921 main-modules.php:7084
#: main-modules.php:7220 main-modules.php:8135 main-modules.php:9872
msgid "Icon Color"
msgstr "Màu sắc Biểu tượng"
#: main-modules.php:1482
msgid "Here you can define a custom color for your icon."
msgstr "Tại đây bạn có thể xác định màu sắc tùy chỉnh cho biểu tượng của bạn."
#: main-modules.php:1486
msgid "Circle Icon"
msgstr "Biểu Tượng Tròn"
#: main-modules.php:1497
msgid ""
"Here you can choose whether icon set above should display within a circle."
msgstr ""
"Tại đây bạn có thể chọn biểu tượng thiết lập ở trên sẽ hiển thị trong vòng "
"tròn"
#: main-modules.php:1501 main-modules.php:6573
msgid "Circle Color"
msgstr "Màu sắc Vòng tròn"
#: main-modules.php:1503
msgid "Here you can define a custom color for the icon circle."
msgstr "Ở đây bạn có thể xác định màu sắc tùy chỉnh cho vòng tròn biểu tượng."
#: main-modules.php:1507
msgid "Show Circle Border"
msgstr "Hiển thị Viền Vòng Tròn"
#: main-modules.php:1517
msgid "Here you can choose whether if the icon circle border should display."
msgstr ""
"Tại đây bạn có thể chọn liệu viền biểu tượng hình tròn có nên hiển thị không."
#: main-modules.php:1521
msgid "Circle Border Color"
msgstr "Màu sắc Viền Vòng tròn"
#: main-modules.php:1523
msgid "Here you can define a custom color for the icon circle border."
msgstr ""
"Tại đây bạn có thể xác định màu sắc tùy chỉnh cho viền vòng tròn biểu tượng."
#: main-modules.php:1534
msgid "Upload an image to display at the top of your blurb."
msgstr "Tải ảnh lên để hiển thị ở trên cùng phần minh họa của bạn."
#: main-modules.php:1537
msgid "Image Alt Text"
msgstr "Dòng chữ Thay thế Ảnh"
#: main-modules.php:1540
msgid "Define the HTML ALT text for your image here."
msgstr "Xác định dòng chữ thay thế cho ảnh của bạn ở đây."
#: main-modules.php:1544
msgid "Image/Icon Placement"
msgstr "Vị trí đặt Ảnh/Biểu tượng"
#: main-modules.php:1548
msgid "Here you can choose where to place the icon."
msgstr "Tại đây bạn có thể chọn nơi để đặt biểu tượng."
#: main-modules.php:1551
msgid "Image/Icon Animation"
msgstr "Ảnh/Biểu tượng động"
#: main-modules.php:1578
msgid "This will control how your blurb text is aligned."
msgstr ""
"Thiết lập này sẽ kiểm soát dòng chữ phần minh họa của bạn được canh lề như "
"thế nào."
#: main-modules.php:1584 main-modules.php:3097 main-modules.php:4139
#: main-modules.php:4673 main-modules.php:5087 main-modules.php:7188
#: main-modules.php:8115
msgid "Input the main text content for your module here."
msgstr "Nhập nội dung chính cho mô-đun của bạn ở đây."
#: main-modules.php:1611
msgid "Use Icon Font Size"
msgstr "Sử dụng Biểu tượng Kích cỡ Phông chữ"
#: main-modules.php:1624
msgid "Icon Font Size"
msgstr "Biểu tượng Kích cỡ Phông chữ"
#: main-modules.php:1770
msgid "Tabs"
msgstr "Thẻ"
#: main-modules.php:1773 main-modules.php:1787 main-modules.php:1817
#: main-modules.php:1933 main-modules.php:1949 main-modules.php:2015
msgid "Tab"
msgstr "Thẻ"
#: main-modules.php:1813
msgid "Tabs Controls"
msgstr "Điều khiển các Thẻ"
#: main-modules.php:1821
msgid "Active Tab"
msgstr "Thẻ đang hoạt động"
#: main-modules.php:1847
msgid "Active Tab Background Color"
msgstr "Màu nền Thẻ đang hoạt động"
#: main-modules.php:1853
msgid "Inactive Tab Background Color"
msgstr "Màu nền Thẻ đang ngừng hoạt động"
#: main-modules.php:1943
msgid "New Tab"
msgstr "Thẻ mới"
#: main-modules.php:1944
msgid "Tab Settings"
msgstr "Thiết lập Thẻ"
#: main-modules.php:1994 main-modules.php:9522
msgid "The title will be used within the tab button for this tab."
msgstr "Tiêu đề sẽ được sử dụng trong nút thẻ cho thẻ này."
#: main-modules.php:2037 main-modules.php:2441 main-modules.php:11231
#: main-modules.php:11447
msgid "Slide"
msgstr "Slide"
#: main-modules.php:2095 main-modules.php:2518 main-modules.php:3435
#: main-modules.php:3827 main-modules.php:4053 main-modules.php:4533
#: main-modules.php:5009 main-modules.php:7349 main-modules.php:11508
msgid "Button"
msgstr "Button"
#: main-modules.php:2101 main-modules.php:2532 main-modules.php:11514
msgid "Slide Description"
msgstr "Mô tả slide"
#: main-modules.php:2105 main-modules.php:2528 main-modules.php:11518
msgid "Slide Title"
msgstr "Tên slide"
#: main-modules.php:2109 main-modules.php:2536 main-modules.php:11522
msgid "Slide Button"
msgstr "Nút slide"
#: main-modules.php:2113 main-modules.php:11526
msgid "Slide Controllers"
msgstr "Bộ điều khiển slide"
#: main-modules.php:2117 main-modules.php:11530
msgid "Slide Active Controller"
msgstr "Bộ điều khiển Slide đang hoạt động"
#: main-modules.php:2136 main-modules.php:11549
msgid "Controls"
msgstr "Điều khiển"
#: main-modules.php:2140 main-modules.php:11553
msgid "Show Slider Controls"
msgstr "Hiển thị Điều khiển Thanh trượt"
#: main-modules.php:2141 main-modules.php:11554
msgid "Hide Slider Controls"
msgstr "Ẩn Điều khiển Thanh trượt"
#: main-modules.php:2143
msgid ""
"This setting will turn on and off the circle buttons at the bottom of the "
"slider."
msgstr "Thiết lập này sẽ bật và tắt các nút tròn ở dưới cùng thanh trượt."
#: main-modules.php:2166 main-modules.php:11579
msgid "Continue Automatic Slide on Hover"
msgstr "Tiếp tục Tự động đi Trượt vào cái này"
#: main-modules.php:2174 main-modules.php:11587
msgid ""
"Turning this on will allow automatic sliding to continue on mouse hover."
msgstr "Quay cái này sẽ cho phép tự động trượt tiếp tục chuột đi qua."
#: main-modules.php:2177 main-modules.php:10642 main-modules.php:11590
msgid "Use Parallax effect"
msgstr "Sử dụng hiệu ứng Thị sai"
#: main-modules.php:2189
msgid ""
"Enabling this option will give your background images a fixed position as "
"you scroll."
msgstr ""
"Kích hoạt tùy chọn này sẽ cho ảnh nền của bạn một vị trí cố định khi bạn "
"cuộn."
#: main-modules.php:2192 main-modules.php:10655 main-modules.php:11603
msgid "Parallax method"
msgstr "Phương pháp Thị sai"
#: main-modules.php:2200 main-modules.php:10663 main-modules.php:11611
#: main-structure-elements.php:202
msgid "Define the method, used for the parallax effect."
msgstr "Xác định phương pháp, sử dụng cho hiệu ứng thị sai."
#: main-modules.php:2203 main-modules.php:11614
msgid "Remove Inner Shadow"
msgstr "Loại bỏ Bóng bên trong"
#: main-modules.php:2212 main-modules.php:2572 main-modules.php:11623
msgid "Background Image Position"
msgstr "Ảnh Nền Vị Trí"
#: main-modules.php:2217 main-modules.php:2578 main-modules.php:11628
msgid "Top Left"
msgstr "Bên Trái"
#: main-modules.php:2218 main-modules.php:2579 main-modules.php:11629
msgid "Top Center"
msgstr "Trên Trung Tâm"
#: main-modules.php:2219 main-modules.php:2580 main-modules.php:11630
msgid "Top Right"
msgstr "Bên Phải"
#: main-modules.php:2220 main-modules.php:2581 main-modules.php:11631
msgid "Center Right"
msgstr "Trung Tâm Rồi"
#: main-modules.php:2221 main-modules.php:2582 main-modules.php:11632
msgid "Center Left"
msgstr "Trung Tâm Trái"
#: main-modules.php:2222 main-modules.php:2583 main-modules.php:11633
msgid "Bottom Left"
msgstr "Đáy"
#: main-modules.php:2223 main-modules.php:2584 main-modules.php:11634
msgid "Bottom Center"
msgstr "Dưới Trung Tâm"
#: main-modules.php:2224 main-modules.php:2585 main-modules.php:11635
msgid "Bottom Right"
msgstr "Đáy Rồi"
#: main-modules.php:2229 main-modules.php:2589 main-modules.php:11640
msgid "Background Image Size"
msgstr "Nền Cỡ Ảnh"
#: main-modules.php:2234 main-modules.php:2595 main-modules.php:11645
msgid "Fit"
msgstr "Vừa khít"
#: main-modules.php:2235 main-modules.php:2596 main-modules.php:11646
msgid "Actual Size"
msgstr "Thực Cỡ"
#: main-modules.php:2257 main-modules.php:11668
msgid "Top Padding"
msgstr "Khoảng đệm trên"
#: main-modules.php:2264 main-modules.php:11675
msgid "Bottom Padding"
msgstr "Khoảng đệm dưới"
#: main-modules.php:2271 main-modules.php:11682
msgid "Hide Content On Mobile"
msgstr "Ẩn nội dung trên Điện thoại"
#: main-modules.php:2281 main-modules.php:11692
msgid "Hide CTA On Mobile"
msgstr "Ẩn CTA trên Điện thoại"
#: main-modules.php:2291 main-modules.php:11702
msgid "Show Image / Video On Mobile"
msgstr "Hiển thị Hình ảnh / Video trên Điện thoại"
#: main-modules.php:2481
msgid "New Slide"
msgstr "Slide Mới"
#: main-modules.php:2482
msgid "Slide Settings"
msgstr "Thiết Lập Slide"
#: main-modules.php:2545
msgid "Heading"
msgstr "Tiêu đề"
#: main-modules.php:2548
msgid "Define the title text for your slide."
msgstr "Xác định dòng chữ tiêu đề cho slide của bạn."
#: main-modules.php:2551 main-modules.php:3912 main-modules.php:4094
#: main-modules.php:4628
msgid "Button Text"
msgstr "Chữ Của Nút"
#: main-modules.php:2554
msgid "Define the text for the slide button"
msgstr "Xác định dòng chữ cho nút trượt"
#: main-modules.php:2557 main-modules.php:3906 main-modules.php:4078
msgid "Button URL"
msgstr "URL nút"
#: main-modules.php:2560
msgid "Input a destination URL for the slide button."
msgstr "Nhập URL chỉ định cho nút trượt."
#: main-modules.php:2569 main-structure-elements.php:104
msgid ""
"If defined, this image will be used as the background for this module. To "
"remove a background image, simply delete the URL from the settings field."
msgstr ""
"Nếu định nghĩa, ảnh này sẽ được sử dụng làm hình nền cho mô-đun này. Để gỡ "
"bỏ hình nền, bạn chỉ cần xóa URL từ ô thiết lập."
#: main-modules.php:2594
msgid "Cover"
msgstr "Yểm trợ"
#: main-modules.php:2602 main-modules.php:11144
msgid "Use the color picker to choose a background color for this module."
msgstr "Sử dụng bảng chọn màu sắc để chọn màu nền cho mô-đun này."
#: main-modules.php:2605
msgid "Slide Image"
msgstr "Ảnh cho Slide"
#: main-modules.php:2609
msgid "Choose a Slide Image"
msgstr "Chọn Ảnh cho Slide"
#: main-modules.php:2610
msgid "Set As Slide Image"
msgstr "Thiết Lập Làm Ảnh cho Slide"
#: main-modules.php:2611
msgid ""
"If defined, this slide image will appear to the left of your slide text. "
"Upload an image, or leave blank for a text-only slide."
msgstr ""
"Nếu được xác định, ảnh cho slide này sẽ xuất hiện bên trái dòng chữ trên "
"slide của bạn. Tải ảnh lên, hoặc để trống cho slide chỉ có chữ."
#: main-modules.php:2614
msgid "Slide Image Vertical Alignment"
msgstr "Canh Dọc Ảnh cho Slide"
#: main-modules.php:2621
msgid ""
"This setting determines the vertical alignment of your slide image. Your "
"image can either be vertically centered, or aligned to the bottom of your "
"slide."
msgstr ""
"Thiết lập này xác định canh dọc cho ảnh cho slide của bạn. Ảnh của bạn, hoặc "
"có thể được canh giữa theo chiều dọc, hoặc canh xuống dưới cùng trên slide "
"của bạn."
#: main-modules.php:2624
msgid "Slide Video"
msgstr "Video Cho Slide"
#: main-modules.php:2627
msgid ""
"If defined, this video will appear to the left of your slide text. Enter "
"youtube or vimeo page url, or leave blank for a text-only slide."
msgstr ""
"Nếu được xác định, video này sẽ xuất hiện bên trái dòng chữ trên slide của "
"bạn. Nhập URL trang Youtube hoặc Vimeo, hoặc để trống cho slide chỉ có chữ."
#: main-modules.php:2633
msgid ""
"If you have a slide image defined, input your HTML ALT text for the image "
"here."
msgstr ""
"Nếu bạn đã xác định ảnh cho slide, nhập dòng chữ thay thế cho ảnh ở đây."
#: main-modules.php:2643
msgid ""
"Here you can choose whether your text is light or dark. If you have a slide "
"with a dark background, then choose light text. If you have a light "
"background, then use dark text."
msgstr ""
"Tại đây bạn có thể chọn dòng chữ của bạn là màu sáng hoặc tối. Nếu bạn có "
"slide với nền tối, thì chọn chữ màu sáng. Nếu bạn có nền sáng, hãy sử dụng "
"chữ màu tối."
#: main-modules.php:2646 main-structure-elements.php:127
#: main-structure-elements.php:912
msgid "Background Video MP4"
msgstr "Video Nền .MP4"
#: main-modules.php:2651 main-structure-elements.php:132
#: main-structure-elements.php:917
msgid "Choose a Background Video MP4 File"
msgstr "Chọn Tập Tin Video Nền .MP4"
#: main-modules.php:2652 main-modules.php:2662 main-structure-elements.php:133
#: main-structure-elements.php:143 main-structure-elements.php:918
#: main-structure-elements.php:928
msgid "Set As Background Video"
msgstr "Thiết Lập Làm Video Nền"
#: main-modules.php:2653 main-structure-elements.php:134
msgid ""
"All videos should be uploaded in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum "
"compatibility in all browsers. Upload the .MP4 version here. Important "
"Note: Video backgrounds are disabled from mobile devices. Instead, your "
"background image will be used. For this reason, you should define both a "
"background image and a background video to ensure best results."
msgstr ""
"Tất cả các video nên được tải lên theo định dạng .MP4 hoặc .WEBM để đảm bảo "
"khả năng tương thích tối đa trên tất cả các trình duyệt. Tải lên phiên bản "
"MP4 ở đây. Lưu ý quan trọng: video nền bị vô hiệu hóa trên thiết bị di động. "
"Thay vào đó, hình nền của bạn sẽ được sử dụng. Vì lý do này, bạn nên xác "
"định cả hình nền và video nền để đảm bảo kết quả tốt nhất."
#: main-modules.php:2656 main-structure-elements.php:137
#: main-structure-elements.php:922
msgid "Background Video Webm"
msgstr "Video Nền .WEBM"
#: main-modules.php:2661 main-structure-elements.php:142
#: main-structure-elements.php:927
msgid "Choose a Background Video WEBM File"
msgstr "Chọn Tập Tin Video Nền .WEBM"
#: main-modules.php:2663 main-structure-elements.php:144
msgid ""
"All videos should be uploaded in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum "
"compatibility in all browsers. Upload the .WEBM version here. Important "
"Note: Video backgrounds are disabled from mobile devices. Instead, your "
"background image will be used. For this reason, you should define both a "
"background image and a background video to ensure best results."
msgstr ""
"Tất cả các video nên được tải lên theo định dạng .MP4 hoặc .WEBM để đảm bảo "
"khả năng tương thích tối đa trên tất cả các trình duyệt. Tải lên phiên bản ."
"WEBM ở đây. Lưu ý quan trọng: video nền bị vô hiệu hóa trên thiết bị di "
"động. Thay vào đó, hình nền của bạn sẽ được sử dụng. Vì lý do này, bạn nên "
"xác định cả hình nền và video nền để đảm bảo kết quả tốt nhất."
#: main-modules.php:2666 main-structure-elements.php:147
#: main-structure-elements.php:932
msgid "Background Video Width"
msgstr "Chiều rộng Video Nền"
#: main-modules.php:2669 main-structure-elements.php:150
msgid ""
"In order for videos to be sized correctly, you must input the exact width "
"(in pixels) of your video here."
msgstr ""
"Để video có kích thước chính xác, bạn phải nhập chiều rộng chính xác (bằng "
"pixel) của video của mình ở đây."
#: main-modules.php:2673 main-structure-elements.php:154
#: main-structure-elements.php:939
msgid "Background Video Height"
msgstr "Chiều Cao Video Nền"
#: main-modules.php:2676 main-structure-elements.php:157
msgid ""
"In order for videos to be sized correctly, you must input the exact height "
"(in pixels) of your video here."
msgstr ""
"Để video có kích thước chính xác, bạn phải nhập chiều cao chính xác (bằng "
"pixel) của video của mình ở đây."
#: main-modules.php:2680 main-structure-elements.php:161
#: main-structure-elements.php:946
msgid "Pause Video"
msgstr "Dừng Video"
#: main-modules.php:2687 main-structure-elements.php:168
msgid "Allow video to be paused by other players when they begin playing"
msgstr "Cho phép dừng video bởi các trình duyệt khác khi bắt đầu phát"
#: main-modules.php:2693
msgid "Input your main slide text content here."
msgstr "Input chính nội dung trình chiếu chính của bạn ở đây."
#: main-modules.php:2696
msgid "Arrows Custom Color"
msgstr "Tùy chỉnh Màu Mũi tên"
#: main-modules.php:2702
msgid "Dot Nav Custom Color"
msgstr "Tùy chỉnh Màu Chấm điều hướng"
#: main-modules.php:2710
msgid ""
"This will change the label of the slide in the builder for easy "
"identification."
msgstr "Điều này sẽ thay đổi những loại trượt trong xây dựng cho dễ nhận diện."
#: main-modules.php:2923
msgid "Testimonial"
msgstr "Lời khen ngợi"
#: main-modules.php:2984
msgid "Testimonial Portrait"
msgstr "Chân dung Chứng thực"
#: main-modules.php:2988
msgid "Testimonial Description"
msgstr "Mô tả Chứng thực"
#: main-modules.php:2992
msgid "Testimonial Author"
msgstr "Tác giả Chứng thực"
#: main-modules.php:2996
msgid "Testimonial Meta"
msgstr "lý lịch dữ liệu chứng thực"
#: main-modules.php:3005
msgid "Author Name"
msgstr "Tên Tác giả"
#: main-modules.php:3008
msgid "Input the name of the testimonial author."
msgstr "Nhập tên tác giả bài cảm nhận."
#: main-modules.php:3011
msgid "Job Title"
msgstr "Chức danh"
#: main-modules.php:3014
msgid "Input the job title."
msgstr "Nhập chức danh."
#: main-modules.php:3017
msgid "Company Name"
msgstr "Tên Công ty"
#: main-modules.php:3020
msgid "Input the name of the company."
msgstr "Nhập tên của công ty."
#: main-modules.php:3023
msgid "Author/Company URL"
msgstr "URL Tác giả/Công ty"
#: main-modules.php:3026
msgid "Input the website of the author or leave blank for no link."
msgstr "Nhập trang web của tác giả hoặc để trống nếu không có liên kết."
#: main-modules.php:3029
msgid "URLs Open"
msgstr "Mở URLs"
#: main-modules.php:3036
msgid "Choose whether or not the URL should open in a new window."
msgstr "Chọn nên mở URLs hay không trong cửa sổ mới."
#: main-modules.php:3039
msgid "Portrait Image URL"
msgstr "Ảnh Chân dung URL"
#: main-modules.php:3048
msgid "Quote Icon"
msgstr "Biểu tượng Ngoặc kép"
#: main-modules.php:3052
msgid "Visible"
msgstr "Hiện"
#: main-modules.php:3053
msgid "Hidden"
msgstr "Ẩn"
#: main-modules.php:3055
msgid "Choose whether or not the quote icon should be visible."
msgstr "Chọn có nên hiện biểu tượng ngoặc kép hay không."
#: main-modules.php:3058 main-modules.php:4100 main-modules.php:4634
#: main-modules.php:5048 main-modules.php:9228
msgid "Use Background Color"
msgstr "Dùng Màu Nền"
#: main-modules.php:3068 main-modules.php:4110 main-modules.php:4644
#: main-modules.php:5058 main-modules.php:9238
msgid ""
"Here you can choose whether background color setting below should be used or "
"not."
msgstr ""
"Tại đây bạn có thể chọn liệu có nên sử dụng thiết lập màu nền dưới đây hay "
"không."
#: main-modules.php:3073 main-modules.php:4116
msgid "Here you can define a custom background color for your CTA."
msgstr ""
"Tại đây bạn có thể xác định màu nền tùy chỉnh cho biểu ngữ kêu gọi hành động."
#: main-modules.php:3091 main-modules.php:4133
msgid "This will adjust the alignment of the module text."
msgstr "Thiết lập này sẽ điều chỉnh canh lề dòng chữ mô-đun."
#: main-modules.php:3117
msgid "Quote Icon Color"
msgstr "Màu Biểu tượng Đoạn trích dẫn"
#: main-modules.php:3123
msgid "Portrait Border Radius"
msgstr "Bán kính Khung viền Chân dung"
#: main-modules.php:3129
msgid "Portrait Width"
msgstr "Chiều rộng Chân dung"
#: main-modules.php:3140
msgid "Portrait Height"
msgstr "Chiều cao Chân dung"
#: main-modules.php:3306
msgid "Pricing Tables"
msgstr "Bảng giá"
#: main-modules.php:3310 main-modules.php:3730
msgid "Pricing Table"
msgstr "Bảng Giá"
#: main-modules.php:3340 main-modules.php:3837
msgid "Pricing Heading"
msgstr "Tiêu đề Bảng giá"
#: main-modules.php:3344 main-modules.php:3841
msgid "Pricing Title"
msgstr "Tên Bảng giá"
#: main-modules.php:3348 main-modules.php:3845
msgid "Pricing Top"
msgstr "Đầu Bảng giá"
#: main-modules.php:3352 main-modules.php:3390 main-modules.php:3790
#: main-modules.php:3849 main-modules.php:3900 main-modules.php:8828
#: main-modules.php:8868
msgid "Price"
msgstr "Giá"
#: main-modules.php:3356 main-modules.php:3853
msgid "Pricing Content"
msgstr "Nội dung Bảng giá"
#: main-modules.php:3360 main-modules.php:3857
msgid "Pricing Button"
msgstr "Nút Bảng giá"
#: main-modules.php:3364
msgid "Featured Table"
msgstr "Bảng giá Nổi bật"
#: main-modules.php:3378 main-modules.php:3771
msgid "Subheader"
msgstr "Tiêu đề"
#: main-modules.php:3384 main-modules.php:3784
msgid "Currency & Frequency"
msgstr "Tiền tệ &âm li; Tần số"
#: main-modules.php:3461
msgid "Featured Table Background Color"
msgstr "Màu nền của Bảng giá Nổi bật"
#: main-modules.php:3468
msgid "Table Header Background Color"
msgstr "Màu nền của Tiêu đề Bảng giá"
#: main-modules.php:3474
msgid "Featured Table Header Background Color"
msgstr "Màu nền của Tiêu đề Bảng giá Nổi bật"
#: main-modules.php:3481
msgid "Featured Table Header Text Color"
msgstr "Màu chữ của Đầu trang Bảng giá Nổi bật"
#: main-modules.php:3488
msgid "Featured Table Subheader Text Color"
msgstr "Màu chữ của Tiêu đề Bảng giá Nổi bật"
#: main-modules.php:3495
msgid "Featured Table Price Color"
msgstr "Màu giá trong Bảng giá Nổi bật"
#: main-modules.php:3502
msgid "Featured Table Body Text Color"
msgstr "Màu chữ trong Thân Bảng giá Nổi bật"
#: main-modules.php:3509
msgid "Show Bullet"
msgstr "Hiển thị Chấm"
#: main-modules.php:3522
msgid "Bullet Color"
msgstr "Màu chấm"
#: main-modules.php:3529
msgid "Featured Table Bullet Color"
msgstr "Màu chấm trong Bảng giá Nổi bật"
#: main-modules.php:3536
msgid "Remove Featured Table Drop Shadow"
msgstr "Bỏ Đổ bóng trong Bảng giá Nổi bật"
#: main-modules.php:3547
msgid "Center List Items"
msgstr "Căn giữa các Mục trong Danh sách"
#: main-modules.php:3752
msgid "New Pricing Table"
msgstr "Bảng giá Mới"
#: main-modules.php:3753
msgid "Pricing Table Settings"
msgstr "Thiết lập Bảng giá"
#: main-modules.php:3866
msgid "Make This Table Featured"
msgstr "Làm nổi bật bảng này"
#: main-modules.php:3873
msgid "Featuring a table will make it stand out from the rest."
msgstr "Làm nổi bật bảng giá sẽ giúp nó nổi trội với phần còn lại."
#: main-modules.php:3879
msgid "Define a title for the pricing table."
msgstr "Xác định tiêu đề cho bảng giá."
#: main-modules.php:3882
msgid "Subtitle"
msgstr "Tiêu đề phụ"
#: main-modules.php:3885
msgid "Define a sub title for the table if desired."
msgstr "Xác định tiêu đề phụ cho bảng nếu muốn."
#: main-modules.php:3888
msgid "Currency"
msgstr "Tiền tệ"
#: main-modules.php:3891
msgid "Input your desired currency symbol here."
msgstr "Nhập biểu tượng tiền tệ bạn muốn tại đây."
#: main-modules.php:3894
msgid "Per"
msgstr "Mỗi"
#: main-modules.php:3897
msgid ""
"If your pricing is subscription based, input the subscription payment cycle "
"here."
msgstr ""
"Nếu giá của bạn tính theo thuê bao, nhập chu kỳ thanh toán thuê bao tại đây."
#: main-modules.php:3903
msgid "Input the value of the product here."
msgstr "Nhập giá trị sản phẩm tại đây."
#: main-modules.php:3909
msgid "Input the destination URL for the signup button."
msgstr "Nhập đích đến URL cho nút đăng ký."
#: main-modules.php:3915
msgid "Adjust the text used from the signup button."
msgstr "Điểu chỉnh chữ sử dụng từ nút đăng ký"
#: main-modules.php:3923
msgid ""
"Input a list of features that are/are not included in the product. Separate "
"items on a new line, and begin with either a + or - symbol: "
msgstr ""
"Nhập danh sách tính năng bao gồm/không bao gồm trong sản phẩm. Chia các mục "
"trên dòng mới, và bắt đầu với biểu tượng + hoặc -"
#: main-modules.php:3924
msgid "Included option"
msgstr "Tùy chọn bao gồm"
#: main-modules.php:3925
msgid "Excluded option"
msgstr "Tùy chọn loại trừ"
#: main-modules.php:3998
msgid "Call To Action"
msgstr "Lệnh Hành Động"
#: main-modules.php:4059
msgid "Promo Description"
msgstr "Mô tả"
#: main-modules.php:4063
msgid "Promo Button"
msgstr "Nút"
#: main-modules.php:4075
msgid "Input your value to action title here."
msgstr "Nhập giá trị tiêu đề hành động ở đây."
#: main-modules.php:4081
msgid "Input the destination URL for your CTA button."
msgstr "Nhập URL đích cho nút kêu gọi hành động."
#: main-modules.php:4097
msgid "Input your desired button text, or leave blank for no button."
msgstr "Nhập dòng chữ mong muốn cho nút, hoặc để trống nếu không có nút."
#: main-modules.php:4244 main-modules.php:4313
msgid "Audio"
msgstr "Âm thanh"
#: main-modules.php:4296
msgid "Audio Cover Art"
msgstr "Hình ảnh Âm thanh"
#: main-modules.php:4300
msgid "Audio Content"
msgstr "Nội dung Âm thanh"
#: main-modules.php:4304
msgid "Audio Meta"
msgstr "Lý lịch dữ liệu âm thanh"
#: main-modules.php:4317
msgid "Upload an audio file"
msgstr "Tải tập tin âm thanh lên"
#: main-modules.php:4318
msgid "Choose an Audio file"
msgstr "Chọn tập tin âm thanh"
#: main-modules.php:4319
msgid "Set As Audio for the module"
msgstr "Thiết lập làm âm thanh cho mô-đun"
#: main-modules.php:4320
msgid ""
"Define the audio file for use in the module. To remove an audio file from "
"the module, simply delete the URL from the settings field."
msgstr ""
"Xác định tập tin âm thanh để sử dụng trong mô-đun. Để xóa tập tin âm thanh "
"khỏi mô-đun, bạn chỉ cần xóa URL từ ô thiết lập."
#: main-modules.php:4326
msgid "Define a title."
msgstr "Xác định tiêu đề."
#: main-modules.php:4329
msgid "Artist Name"
msgstr "Tên nghệ sĩ"
#: main-modules.php:4332
msgid "Define an artist name."
msgstr "Xác định tên nghệ sĩ."
#: main-modules.php:4335
msgid "Album name"
msgstr "Tên Album"
#: main-modules.php:4338
msgid "Define an album name."
msgstr "Xác định tên album."
#: main-modules.php:4341
msgid "Cover Art Image URL"
msgstr "URL Ảnh Bìa"
#: main-modules.php:4352 main-modules.php:4649 main-modules.php:5063
#: main-structure-elements.php:123
msgid ""
"Define a custom background color for your module, or leave blank to use the "
"default color."
msgstr ""
"Xác định màu nền tùy chỉnh cho mô-đun của bạn, hoặc để trống để sử dụng màu "
"sắc mặc định."
#: main-modules.php:4472
msgid "Email Optin"
msgstr "Thư Optin"
#: main-modules.php:4500
msgid "Subscribe"
msgstr "Đăng ký"
#: main-modules.php:4539 main-modules.php:5015
msgid "Newsletter Description"
msgstr "Mô tả Mẫu đăng ký Thư thông báo"
#: main-modules.php:4543 main-modules.php:5019
msgid "Newsletter Form"
msgstr "Mẫu Đăng ký Thư thông báo"
#: main-modules.php:4547 main-modules.php:5023
msgid "Newsletter Button"
msgstr "Nút Đăng ký Thư thông báo"
#: main-modules.php:4554
msgid "Select the list"
msgstr "Lựa chọn danh sách"
#: main-modules.php:4575
msgid "Service Provider"
msgstr "Nhà cung cấp dịch vụ"
#: main-modules.php:4579
msgid "MailChimp"
msgstr "MailChimp"
#: main-modules.php:4580
msgid "FeedBurner"
msgstr "FeedBurner"
#: main-modules.php:4581
msgid "Aweber"
msgstr "Aweber"
#: main-modules.php:4588
msgid "Here you can choose a service provider."
msgstr "Tại đây bạn có thể chọn một nhà cung cấp dịch vụ."
#: main-modules.php:4591
msgid "Feed Title"
msgstr "Tiêu đề Nguồn cấp dữ liệu"
#: main-modules.php:4598
msgid "MailChimp lists"
msgstr "Danh sách MailChimp"
#: main-modules.php:4603
#, fuzzy
msgid ""
"Here you can choose MailChimp list to add customers to. If you don't see any "
"lists here, you need to make sure MailChimp API key is set in %1$s and you "
"have at least one list on a MailChimp account. If you added new list, but it "
"doesn't appear here, activate 'Regenerate MailChimp Lists' option in %1$s."
"%2$s"
msgstr ""
"Ở đây bạn có thể chọn danh sách MailChimp để thêm khách hàng. Nếu bạn không "
"nhìn thấy bất kỳ danh sách nào ở đây, bạn cần phải đảm bảo khóa MailChimp "
"API đã được thiết lập trong ePanel và bạn có ít nhất một danh sách trong tài "
"khoản MailChimp. Nếu bạn đã thêm vào danh sách mới, nhưng nó không xuất hiện "
"ở đây, hãy kích hoạt tùy chọn Regenerate MailChimp Lists trong ePanel. Đừng "
"quên vô hiệu hóa nó một khi danh sách đã được tạo lại."
#: main-modules.php:4604 main-modules.php:4616
#, fuzzy
msgid "Divi Plugin Options"
msgstr "Bổ Sung Lựa Chọn"
#: main-modules.php:4604 main-modules.php:4616
msgid "ePanel"
msgstr ""
#: main-modules.php:4605 main-modules.php:4617
msgid "Don't forget to disable it once the list has been regenerated."
msgstr ""
#: main-modules.php:4610
msgid "Aweber lists"
msgstr "Danh sách Aweber"
#: main-modules.php:4615
#, fuzzy
msgid ""
"Here you can choose Aweber list to add customers to. If you don't see any "
"lists here, you need to make sure Aweber is set up properly in %1$s and you "
"have at least one list on a Aweber account. If you added new list, but it "
"doesn't appear here, activate 'Regenerate Aweber Lists' option in %1$s.%2$s"
msgstr ""
"Ở đây bạn có thể chọn danh sách Aweber để thêm khách hàng. Nếu bạn không "
"nhìn thấy bất kỳ danh sách nào ở đây, bạn cần phải đảm bảo Aweber đã được "
"thiết lập chính xác trong ePanel và bạn có ít nhất một danh sách trong tài "
"khoản Aweber. Nếu bạn đã thêm vào danh sách mới, nhưng nó không xuất hiện ở "
"đây, hãy kích hoạt tùy chọn ‘Regenerate Aweber Lists’ trong ePanel. Đừng "
"quên vô hiệu hóa nó một khi danh sách đã được tạo lại."
#: main-modules.php:4625
msgid "Choose a title of your signup box."
msgstr "Chọn tiêu đề cho ô đăng ký của bạn."
#: main-modules.php:4631
msgid "Here you can change the text used for the signup button."
msgstr "Tại đây bạn có thể thay đổi dòng chữ sử dụng cho nút đăng ký."
#: main-modules.php:4667 main-modules.php:5081
msgid "Here you can adjust the alignment of your text."
msgstr "Tại đây bạn có thể điều chỉnh canh lề cho dòng chữ của mình."
#: main-modules.php:4693 main-modules.php:5107
msgid "Form Field Background Color"
msgstr "Màu nền cho Trường Mẫu đăng ký"
#: main-modules.php:4699 main-modules.php:5113
msgid "Form Field Text Color"
msgstr "Màu chữ Trường Mẫu đăng ký"
#: main-modules.php:4705 main-modules.php:5119
msgid "Focus Background Color"
msgstr "Màu nền Trung tâm Trường Mẫu đăng ký"
#: main-modules.php:4711 main-modules.php:5125
msgid "Focus Text Color"
msgstr "Màu chữ Trung tâm"
#: main-modules.php:4717 main-modules.php:5131
msgid "Use Focus Border Color"
msgstr "Sử dụng Màu Khung viền Trung tâm"
#: main-modules.php:4730 main-modules.php:5144
msgid "Focus Border Color"
msgstr "Màu Khung viền Trung tâm"
#: main-modules.php:4822
msgid "First Name"
msgstr "Tên"
#: main-modules.php:4823
msgid "Last Name"
msgstr "Họ"
#: main-modules.php:4824 main-modules.php:7508
msgid "Email Address"
msgstr "Địa chỉ Email"
#: main-modules.php:4891 main-modules.php:7507 main-modules.php:8043
msgid "Name"
msgstr "Tên"
#: main-modules.php:4953 main-modules.php:5277
msgid "Login"
msgstr "Đăng nhập"
#: main-modules.php:5035
msgid "Choose a title of your login box."
msgstr "Chọn tiêu đề cho ô đăng nhập của bạn."
#: main-modules.php:5038
msgid "Redirect To The Current Page"
msgstr "Chuyển hướng đến trang hiện tại"
#: main-modules.php:5045
msgid ""
"Here you can choose whether the user should be redirected to the current "
"page."
msgstr ""
"Tại đây bạn có thể chọn liệu người dùng có nên được chuyển hướng đến trang "
"hiện tại không."
#: main-modules.php:5238
msgid "Logged in as %1$s"
msgstr "Đăng nhập với tên %1$s"
#: main-modules.php:5240
msgid "Log out"
msgstr "Đăng xuất"
#: main-modules.php:5249
msgid "Username"
msgstr "Tên người dùng"
#: main-modules.php:5250
msgid "Password"
msgstr "Mật khẩu"
#: main-modules.php:5270
msgid "Forgot your password?"
msgstr "Bạn quên mật khẩu à ?"
#: main-modules.php:5317
msgid "Portfolio"
msgstr "Hồ Sơ"
#: main-modules.php:5356 main-modules.php:5721 main-modules.php:8317
#: main-modules.php:10003 main-modules.php:12599
msgid "Meta"
msgstr "Dữ liệu"
#: main-modules.php:5371 main-modules.php:5754
msgid "Portfolio Image"
msgstr "Hình ảnh Danh mục"
#: main-modules.php:5383 main-modules.php:5766 main-modules.php:11874
msgid "Portfolio Title"
msgstr "Tiêu đề Hồ sơ"
#: main-modules.php:5387 main-modules.php:5770
msgid "Portfolio Post Meta"
msgstr "Mô tả danh mục"
#: main-modules.php:5400 main-modules.php:5783 main-modules.php:8354
msgid "Fullwidth"
msgstr "Toàn chiều rộng"
#: main-modules.php:5403 main-modules.php:5786 main-modules.php:11890
msgid "Choose your desired portfolio layout style."
msgstr "Chọn phong cách giao diện hồ sơ của bạn."
#: main-modules.php:5406 main-modules.php:5789 main-modules.php:8365
#: main-modules.php:8894 main-modules.php:11899
msgid "Posts Number"
msgstr "Số lượng bài viết"
#: main-modules.php:5409 main-modules.php:5792
msgid "Define the number of projects that should be displayed per page."
msgstr "Xác định số lượng dự án sẽ hiển thị mỗi trang."
#: main-modules.php:5412 main-modules.php:5795 main-modules.php:8371
#: main-modules.php:8900 main-modules.php:11893
msgid "Include Categories"
msgstr "Bao gồm Thể loại"
#: main-modules.php:5415 main-modules.php:5798 main-modules.php:11896
msgid "Select the categories that you would like to include in the feed."
msgstr "Chọn thể loại bạn muốn đưa vào trong nguồn cấp dữ liệu."
#: main-modules.php:5418 main-modules.php:5801 main-modules.php:10015
#: main-modules.php:11905 main-modules.php:12611
msgid "Show Title"
msgstr "Hiển thị Tiêu đề"
#: main-modules.php:5425 main-modules.php:5808 main-modules.php:11912
msgid "Turn project titles on or off."
msgstr "Bật hoặc tắt tiêu đề dự án."
#: main-modules.php:5428 main-modules.php:5811 main-modules.php:8440
msgid "Show Categories"
msgstr "Hiển thị Thể loại"
#: main-modules.php:5435 main-modules.php:5818 main-modules.php:8447
msgid "Turn the category links on or off."
msgstr "Bật hoặc tắt liên kết thể loại."
#: main-modules.php:5682
msgid "Filterable Portfolio"
msgstr "Hồ Sơ Có Thể Lọc Được"
#: main-modules.php:5727
msgid "Filter"
msgstr "Bộ lọc"
#: main-modules.php:5746
msgid "Portfolio Filters"
msgstr "Bộ lọc Danh mục"
#: main-modules.php:5750
msgid "Active Portfolio Filter"
msgstr "Bộ lọc Danh mục đang hoạt động"
#: main-modules.php:6035
msgid "All"
msgstr "Tất cả"
#: main-modules.php:6075
msgid "Bar Counters"
msgstr "Bộ Đếm Dạng Thanh"
#: main-modules.php:6078 main-modules.php:6262
msgid "Bar Counter"
msgstr "Thanh Bộ đếm"
#: main-modules.php:6113 main-modules.php:6311 main-modules.php:6505
#: main-modules.php:6705
msgid "Percent"
msgstr "Phần trăm"
#: main-modules.php:6130 main-modules.php:6288
msgid "Counter Title"
msgstr "Tên Bộ đếm"
#: main-modules.php:6134 main-modules.php:6292
msgid "Counter Container"
msgstr "Khoảng chứa Bộ đếm"
#: main-modules.php:6138 main-modules.php:6296
msgid "Counter Amount"
msgstr "Số Bộ đếm"
#: main-modules.php:6159
msgid ""
"This will adjust the color of the empty space in the bar (currently gray)."
msgstr ""
"Thiết Lập này sẽ điều chỉnh màu của khoảng trống trong thanh (hiện tại là "
"màu xám)."
#: main-modules.php:6162 main-modules.php:6323 main-modules.php:6551
msgid "Bar Background Color"
msgstr "Màu Nền Thanh"
#: main-modules.php:6164 main-modules.php:6553 main-modules.php:6742
msgid "This will change the fill color for the bar."
msgstr "Thiết Lập này sẽ thay đổi màu nền đối với thanh."
#: main-modules.php:6167
msgid "Use Percentages"
msgstr "Sử dụng Chỉ số Phần trăm"
#: main-modules.php:6193
msgid "Bar Top Padding"
msgstr "Khoảng đệm trên của Thanh"
#: main-modules.php:6200
msgid "Bar Bottom Padding"
msgstr "Khoảng đệm dưới của Thanh"
#: main-modules.php:6207
msgid "Border Radius"
msgstr "Bán kính Khung viền"
#: main-modules.php:6280
msgid "New Bar Counter"
msgstr "Bộ Đếm Thanh Mới"
#: main-modules.php:6281
msgid "Bar Counter Settings"
msgstr "Thiết Lập Bộ Đếm Thanh"
#: main-modules.php:6308
msgid "Input a title for your bar."
msgstr "Nhập tiêu đề cho thanh của bạn."
#: main-modules.php:6314
msgid "Define a percentage for this bar."
msgstr "Xác định phần trăm cho thanh này."
#: main-modules.php:6329
msgid "Label Color"
msgstr "Màu Nhãn"
#: main-modules.php:6335
msgid "Percentage Color"
msgstr "Màu Chỉ số Phần trăm"
#: main-modules.php:6462
msgid "Circle Counter"
msgstr "Bộ Đếm Hình Tròn"
#: main-modules.php:6495 main-modules.php:6524 main-modules.php:6672
#: main-modules.php:6724
msgid "Number"
msgstr "Số"
#: main-modules.php:6509
msgid "Circle Counter Title"
msgstr "Tên Bộ đếm Vòng"
#: main-modules.php:6521
msgid "Input a title for the circle counter."
msgstr "Nhập tiêu đề cho bộ đếm hình tròn."
#: main-modules.php:6528
msgid ""
"Define a number for the circle counter. (Don't include the percentage sign, "
"use the option below.). Note: You can use only natural numbers from "
"0 to 100"
msgstr ""
"Xác định số cho bộ đếm hình tròn. (Không gồm bảng phần trăm, sử dụng tùy "
"chọn bên dưới.) Ghi chú: Bạn chỉ có thể sử dụng số tự nhiên từ 0 đến 100"
#: main-modules.php:6531 main-modules.php:6730
msgid "Percent Sign"
msgstr "Bảng Phần Trăm"
#: main-modules.php:6538 main-modules.php:6737
msgid ""
"Here you can choose whether the percent sign should be added after the "
"number set above."
msgstr ""
"Tại đây bạn có thể chọn bảng phần trăm được hoặc không được thêm vào sau số "
"thiết lập bên trên."
#: main-modules.php:6579
msgid "Circle Color Opacity"
msgstr "Độ mờ màu Vòng đếm"
#: main-modules.php:6641
msgid "Number Counter"
msgstr "Bộ Đếm Dạng Số"
#: main-modules.php:6709
msgid "Number Counter Title"
msgstr "Tên Bộ đếm Số"
#: main-modules.php:6721
msgid "Input a title for the counter."
msgstr "Nhập tiêu đề cho bảng."
#: main-modules.php:6727
msgid ""
"Define a number for the counter. (Don't include the percentage sign, use the "
"option below.)"
msgstr ""
"Xác định số bảng màu. (Không gồm bảng phần trăm, sử dụng tùy chọn bên dưới.)"
#: main-modules.php:6740
msgid "Counter Text Color"
msgstr "Bảng Màu Chữ"
#: main-modules.php:6752
msgid ""
"Here you can choose whether your title text should be light or dark. If you "
"are working with a dark background, then your text should be light. If your "
"background is light, then your text should be set to dark."
msgstr ""
"Tại đây bạn có thể chọn dòng chữ tiêu đề của bạn màu sáng hoặc tối. Nếu bạn "
"đang dùng nền tối, dòng chữ của bạn nên để màu sáng. Nếu nền của bạn sáng, "
"dòng chữ của bạn nên được cài màu tối."
#: main-modules.php:6816 main-modules.php:6994
msgid "Accordion"
msgstr "Dạng Thu Gọn"
#: main-modules.php:6833 main-modules.php:6867 main-modules.php:7024
#: main-modules.php:7097
msgid "Toggle"
msgstr "Đảo trạng thái"
#: main-modules.php:6871 main-modules.php:7027 main-modules.php:7148
msgid "Open Toggle"
msgstr "Mở Công tắc"
#: main-modules.php:6875 main-modules.php:7031 main-modules.php:7152
msgid "Toggle Title"
msgstr "Tên Công tắc"
#: main-modules.php:6879 main-modules.php:7035 main-modules.php:7156
msgid "Toggle Icon"
msgstr "Biểu tượng Công tắc"
#: main-modules.php:6883 main-modules.php:7039 main-modules.php:7160
msgid "Toggle Content"
msgstr "Nội dung Công tắc"
#: main-modules.php:6909 main-modules.php:7060 main-modules.php:7208
msgid "Open Toggle Background Color"
msgstr "Màu nền Công tắc khi mở"
#: main-modules.php:6915 main-modules.php:7072 main-modules.php:7214
msgid "Closed Toggle Background Color"
msgstr "Màu nền Công tắc khi đóng"
#: main-modules.php:7051 main-modules.php:7172
msgid ""
"The toggle title will appear above the content and when the toggle is closed."
msgstr ""
"Tiêu đề chuyển trạng thái sẽ xuất hiện phía trên nội dung và khi nút chuyển "
"trạng thái được đóng lại."
#: main-modules.php:7066
msgid "Open Toggle Text Color"
msgstr "Màu chữ Công tắc khi mở"
#: main-modules.php:7078
msgid "Closed Toggle Text Color"
msgstr "Màu chữ Công tắc khi đóng"
#: main-modules.php:7175
msgid "State"
msgstr "Trạng thái"
#: main-modules.php:7179 template-preview.php:88
msgid "Close"
msgstr "Đóng"
#: main-modules.php:7180
msgid "Open"
msgstr "Mở"
#: main-modules.php:7182
msgid ""
"Choose whether or not this toggle should start in an open or closed state."
msgstr ""
"Chọn nút Chuyển trạng thái này có nên bắt đầu ở trạng thái mở hoặc đóng hay "
"không."
#: main-modules.php:7305
msgid "Contact Form"
msgstr "Biểu mẫu Liên hệ"
#: main-modules.php:7333
msgid "Form Field"
msgstr "Trường Mẫu liên hệ"
#: main-modules.php:7355
msgid "Contact Title"
msgstr "Tên Liên hệ"
#: main-modules.php:7359
msgid "Contact Button"
msgstr "Nút Liên hệ"
#: main-modules.php:7368
msgid "Display Captcha"
msgstr "Hiển thị Captcha"
#: main-modules.php:7375
msgid "Turn the captcha on or off using this option."
msgstr "Bật hoặc tắt Captcha bằng cách sử dụng tùy chọn này."
#: main-modules.php:7378
msgid "Email"
msgstr "Email"
#: main-modules.php:7381
msgid "Input the email address where messages should be sent."
msgstr "Nhập địa chỉ email nơi tin nhắn sẽ được gửi đến."
#: main-modules.php:7387
msgid "Define a title for your contact form."
msgstr "Xác định tiêu đề cho mẫu đơn liên hệ của bạn."
#: main-modules.php:7407
msgid "Form Background Color"
msgstr "Màu nền Mẫu Liên hệ"
#: main-modules.php:7413
msgid "Input Border Radius"
msgstr "Bán kính Khung viền Trường Đầu vào"
#: main-modules.php:7463
msgid "Make sure you fill all fields."
msgstr "Hãy chắc rằng bạn đã điền đủ các trường."
#: main-modules.php:7468
msgid "Make sure you entered the captcha."
msgstr "Hãy chắc rằng bạn đã nhập captcha."
#: main-modules.php:7473
msgid "Invalid Email."
msgstr "Email Không hợp lệ."
#: main-modules.php:7497
msgid "New Message From %1$s%2$s"
msgstr "Tin nhắn Mới Từ %1$s%2$s"
#: main-modules.php:7502
msgid "Thanks for contacting us"
msgstr "Cám ơn bạn đã liên hệ chúng tôi."
#: main-modules.php:7561
msgid "Submit"
msgstr "Gửi"
#: main-modules.php:7595
msgid "Sidebar"
msgstr "Thanh trượt"
#: main-modules.php:7634
msgid "Widget"
msgstr "Công cụ"
#: main-modules.php:7647
msgid "Orientation"
msgstr "Hướng"
#: main-modules.php:7654
msgid ""
"Choose which side of the page your sidebar will be on. This setting controls "
"text orientation and border position."
msgstr ""
"Chọn slide của trang mà thanh trượt của bạn hiển thị. Thiết Lập này kiểm "
"soát hướng dòng chữ và vị trí biên."
#: main-modules.php:7657
msgid "Widget Area"
msgstr "Vùng Tiện Ích"
#: main-modules.php:7660
msgid ""
"Select a widget-area that you would like to display. You can create new "
"widget areas within the Appearances > Widgets tab."
msgstr ""
"Chọn vùng tiện ích bạn muốn hiện. Bạn có thể tạo các vùng tiện ích mới bằng "
"cách vào Hiển Thị > Thẻ tiện ích."
#: main-modules.php:7690
msgid "Remove Border Separator"
msgstr "Xóa Bộ chia Khung viền"
#: main-modules.php:7762
msgid "Divider"
msgstr "Khoảng ngăn"
#: main-modules.php:7773
msgid "Don't Show Divider"
msgstr "Không Hiển thị Dòng phần chia"
#: main-modules.php:7774
msgid "Show Divider"
msgstr "Hiển thị Dòng phần chia"
#: main-modules.php:7807
msgid "Color"
msgstr "Màu"
#: main-modules.php:7809
msgid "This will adjust the color of the 1px divider line."
msgstr "Thiết lập này sẽ điều chỉnh màu sắc của dòng phân chia 1px."
#: main-modules.php:7812
msgid "Visibility"
msgstr "Hiển thị"
#: main-modules.php:7821
msgid ""
"This settings turns on and off the 1px divider line, but does not affect the "
"divider height."
msgstr ""
"Thiết lập này bật và tắt dòng phân chia 1px, nhưng không ảnh hưởng đến chiều "
"cao dòng phân chia."
#: main-modules.php:7824
msgid "Height"
msgstr "Chiều cao"
#: main-modules.php:7827
msgid "Define how much space should be added below the divider."
msgstr "Xác định khoảng cách cần có dưới nhân tố chia"
#: main-modules.php:7847
msgid "Divider Style"
msgstr "Kiểu Nhân tố Chia"
#: main-modules.php:7855
msgid "Divider Position"
msgstr "Vị trí Nhân tố Chia"
#: main-modules.php:7860 main-modules.php:10713
msgid "Vertically Centered"
msgstr "Căn giữa theo chiều dọc"
#: main-modules.php:7867
msgid "Divider Weight"
msgstr "Trọng số Nhân tố Chia"
#: main-modules.php:7874
msgid "Hide On Mobile"
msgstr "Ẩn trên Điện thoại"
#: main-modules.php:7962
msgid "Person"
msgstr "Người"
#: main-modules.php:8018
msgid "Member Image"
msgstr "Hình ảnh Thành viên"
#: main-modules.php:8022
msgid "Member Description"
msgstr "Mô tả Thành viên"
#: main-modules.php:8030
msgid "Member Position"
msgstr "Vị trí Thành viên"
#: main-modules.php:8034
msgid "Member Social Links"
msgstr "Liên kết Xã hội của Thành viên"
#: main-modules.php:8046
msgid "Input the name of the person"
msgstr "Nhập tên cá nhân"
#: main-modules.php:8049
msgid "Position"
msgstr "Chức vụ"
#: main-modules.php:8052
msgid "Input the person's position."
msgstr "Nhập chức vụ của cá nhân."
#: main-modules.php:8088
msgid "Facebook Profile Url"
msgstr "URL Hồ sơ Facebook"
#: main-modules.php:8091
msgid "Input Facebook Profile Url."
msgstr "Nhập URL Hồ sơ cá nhân Facebook."
#: main-modules.php:8094
msgid "Twitter Profile Url"
msgstr "URL Hồ sơ Twitter"
#: main-modules.php:8097
msgid "Input Twitter Profile Url"
msgstr "Nhập URL Hồ sơ cá nhân Twitter"
#: main-modules.php:8100
msgid "Google+ Profile Url"
msgstr "URL Hồ sơ Google+"
#: main-modules.php:8103
msgid "Input Google+ Profile Url"
msgstr "Nhập URL Hồ sơ cá nhân Google+"
#: main-modules.php:8106
msgid "LinkedIn Profile Url"
msgstr "URL Hồ sơ cá nhân LinkedIn"
#: main-modules.php:8109
msgid "Input LinkedIn Profile Url"
msgstr "Nhập URL Hồ sơ cá nhân LinkedIn"
#: main-modules.php:8112
msgid "Description"
msgstr "Mô tả"
#: main-modules.php:8141 main-modules.php:8963
msgid "Icon Hover Color"
msgstr "Màu của Biểu tượng khi di chuột"
#: main-modules.php:8193
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: main-modules.php:8201 main-modules.php:9783
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#: main-modules.php:8209 main-modules.php:9787
msgid "Google+"
msgstr "Google+"
#: main-modules.php:8217 main-modules.php:9795
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"
#: main-modules.php:8264
msgid "Blog"
msgstr "Blog"
#: main-modules.php:8337
msgid "Post Meta"
msgstr "Lý lịch dữ liệu"
#: main-modules.php:8341
msgid "Pagenavi"
msgstr "Chuyển trang"
#: main-modules.php:8368
msgid "Choose how much posts you would like to display per page."
msgstr "Chọn số lượng bài viết bạn muốn hiển thị mỗi trang."
#: main-modules.php:8377
msgid "Choose which categories you would like to include in the feed."
msgstr "Chọn thể loại bạn muốn đưa vào trong nguồn cấp dữ liệu."
#: main-modules.php:8380
msgid "Meta Date Format"
msgstr "Định dạng ngày tháng"
#: main-modules.php:8383
msgid ""
"If you would like to adjust the date format, input the appropriate PHP date "
"format here."
msgstr ""
"Nếu bạn muốn điều chỉnh định dạng ngày tháng, hãy nhập định dạng ngày tháng "
"PHP thích hợp ở đây."
#: main-modules.php:8386 main-modules.php:10097 main-modules.php:12693
msgid "Show Featured Image"
msgstr "Hiển thị Ảnh Nổi Bật"
#: main-modules.php:8393
msgid "This will turn thumbnails on and off."
msgstr "Thiết lập này sẽ bật và tắt ảnh thu nhỏ."
#: main-modules.php:8400
msgid "Show Excerpt"
msgstr "Hiển thị Trích dẫn"
#: main-modules.php:8401
msgid "Show Content"
msgstr "Hiển thị Nội dung"
#: main-modules.php:8406
msgid ""
"Showing the full content will not truncate your posts on the index page. "
"Showing the excerpt will only display your excerpt text."
msgstr ""
"Hiển thị nội dung đầy đủ sẽ không cắt bài viết của bạn trên trang danh mục. "
"Hiển thị trích dẫn sẽ chỉ hiển thị đoạn trích của bạn."
#: main-modules.php:8409
msgid "Read More Button"
msgstr "Nút Đọc Thêm"
#: main-modules.php:8417
msgid ""
"Here you can define whether to show \"read more\" link after the excerpts or "
"not."
msgstr ""
"Tại đây bạn có thể xác định liệu có hiển thị liên kết đọc thêm sau đoạn "
"trích dẫn hay không."
#: main-modules.php:8420 main-modules.php:10041 main-modules.php:12637
msgid "Show Author"
msgstr "Hiển thị Tác giả"
#: main-modules.php:8427
msgid "Turn on or off the author link."
msgstr "Bật hoặc tắt liên kết tác giả."
#: main-modules.php:8430 main-modules.php:10052 main-modules.php:11915
#: main-modules.php:12648
msgid "Show Date"
msgstr "Hiển thị Ngày tháng"
#: main-modules.php:8437
msgid "Turn the date on or off."
msgstr "Bật hoặc tắt Ngày tháng."
#: main-modules.php:8450
msgid "Show Comment Count"
msgstr "Cho Bình Luận Đếm"
#: main-modules.php:8457
msgid "Turn comment count on and off."
msgstr "Quay bình luận tin vào và ra đi."
#: main-modules.php:8467
msgid "Turn pagination on and off."
msgstr "Bật hoặc tắt phân trang."
#: main-modules.php:8470
msgid "Offset Number"
msgstr "Số bù vào"
#: main-modules.php:8473
msgid "Choose how many posts you would like to offset by"
msgstr "Chọn số lượng bài đăng bạn muốn bù vào"
#: main-modules.php:8504
msgid "Grid Tile Background Color"
msgstr "Màu nền của các ô trong lưới"
#: main-modules.php:8511
msgid "Use Dropshadow"
msgstr "Sử dụng Đổ bóng"
#: main-modules.php:8670
msgid "by %s"
msgstr "bởi %s"
#: main-modules.php:8680
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: main-modules.php:8719
msgid "read more..."
msgstr "Đọc thêm..."
#: main-modules.php:8733
msgid "read more"
msgstr "Đọc thêm"
#: main-modules.php:8793
msgid "Shop"
msgstr "Cửa hàng"
#: main-modules.php:8844
msgid "Product"
msgstr "Sản phẩm"
#: main-modules.php:8848
msgid "Onsale"
msgstr "Đang bán"
#: main-modules.php:8864
msgid "Rating"
msgstr "Xếp hạng"
#: main-modules.php:8881
msgid "Recent Products"
msgstr "Sản phẩm gần đây"
#: main-modules.php:8882
msgid "Featured Products"
msgstr "Sản phẩm nổi bật"
#: main-modules.php:8883
msgid "Sale Products"
msgstr "Sản phẩm kinh doanh"
#: main-modules.php:8884
msgid "Best Selling Products"
msgstr "Sản phẩm bán chạy nhất"
#: main-modules.php:8885
msgid "Top Rated Products"
msgstr "Sản phẩm đứng đầu"
#: main-modules.php:8886
msgid "Product Category"
msgstr "Sản Phẩm Loại"
#: main-modules.php:8891
msgid "Choose which type of products you would like to display."
msgstr "Chọn loại sản phẩm bạn muốn hiển thị.."
#: main-modules.php:8897
msgid "Control how many products are displayed."
msgstr "Kiểm soát số lượng sản phẩm được hiển thị."
#: main-modules.php:8908
msgid "Choose which categories you would like to include."
msgstr "Chọn nào phân loại anh muốn bao gồm."
#: main-modules.php:8911
msgid "Columns Number"
msgstr "Số cột"
#: main-modules.php:8915
msgid "default"
msgstr "Mặc định"
#: main-modules.php:8916 main-modules.php:8917 main-modules.php:8918
#: main-modules.php:8919 main-modules.php:8920
msgid "%1$s Columns"
msgstr "%1$s Các cột"
#: main-modules.php:8921
msgid "1 Column"
msgstr "1 Cột"
#: main-modules.php:8923
msgid "Choose how many columns to display."
msgstr "Chọn số cột để hiển thị."
#: main-modules.php:8926
msgid "Order By"
msgstr "Sắp xếp theo"
#: main-modules.php:8930
msgid "Default Sorting"
msgstr "Sắp xếp mặc định"
#: main-modules.php:8931
msgid "Sort By Popularity"
msgstr "Sắp xếp theo Phổ biến"
#: main-modules.php:8932
msgid "Sort By Rating"
msgstr "Sắp xếp theo Đánh giá"
#: main-modules.php:8933
msgid "Sort By Date"
msgstr "Sắp xếp theo Ngày"
#: main-modules.php:8934
msgid "Sort By Price: Low To High"
msgstr "Sắp xếp theo Giá: Thấp đến Cao"
#: main-modules.php:8935
msgid "Sort By Price: High To Low"
msgstr "Sắp xếp theo Giá: Cao đến Thấp"
#: main-modules.php:8937
msgid "Choose how your products should be ordered."
msgstr "Chọn cách sắp xếp sản phẩm của bạn."
#: main-modules.php:8957
msgid "Sale Badge Color"
msgstr "Màu Thẻ Bán hàng"
#: main-modules.php:9122
msgid "Countdown Timer"
msgstr "Bộ Đếm Lùi"
#: main-modules.php:9152
msgid "Numbers"
msgstr "Số"
#: main-modules.php:9165
msgid "Label"
msgstr "Nhãn"
#: main-modules.php:9189
msgid "Container"
msgstr "Nơi chứa"
#: main-modules.php:9197
msgid "Timer Section"
msgstr "Bộ đếm thời gian"
#: main-modules.php:9206
msgid "Countdown Timer Title"
msgstr "Tiêu Đề Bộ Đếm Ngược"
#: main-modules.php:9209
msgid "This is the title displayed for the countdown timer."
msgstr "Đây là tiêu đề hiển thị cho bộ đếm ngược."
#: main-modules.php:9212
msgid "Countdown To"
msgstr "Đếm Ngược Đến"
#: main-modules.php:9215
msgid ""
"This is the date the countdown timer is counting down to. Your countdown "
"timer is based on your timezone settings in your WordPress General Settings"
"a>"
msgstr ""
"Đây là ngày thời điểm hẹn giờ đang đếm ngược. Anh đếm thời gian chờ nổ hẹn "
"giờ dựa trên timezone thiết lập trong WordPress General Settings"
#: main-modules.php:9244
msgid "Here you can define a custom background color for your countdown timer."
msgstr ""
"Tại đây bạn có thể xác định màu nền tùy chỉnh cho bộ đếm ngược của bạn."
#: main-modules.php:9330
msgid "Day(s)"
msgstr "Ngày(s)"
#: main-modules.php:9331
msgid "Hour(s)"
msgstr "Giờ"
#: main-modules.php:9332
msgid "Hrs"
msgstr "g"
#: main-modules.php:9333
msgid "Minute(s)"
msgstr "Chút(s)"
#: main-modules.php:9334
msgid "Min"
msgstr "p"
#: main-modules.php:9335
msgid "Second(s)"
msgstr "Thứ hai(s)"
#: main-modules.php:9336
msgid "Sec"
msgstr "'"
#: main-modules.php:9337
#, fuzzy
msgid "Day"
msgstr "Ngày"
#: main-modules.php:9347
msgid "Map"
msgstr "Bản đồ"
#: main-modules.php:9350 main-modules.php:9496 main-modules.php:12085
msgid "Pin"
msgstr "Ghim"
#: main-modules.php:9376 main-modules.php:12108
msgid "Map Center Address"
msgstr "Địa Chỉ Trung Tâm Bản Đồ"
#: main-modules.php:9381 main-modules.php:9532 main-modules.php:12113
msgid "Find"
msgstr "Tìm kiếm"
#: main-modules.php:9384 main-modules.php:12116
msgid ""
"Enter an address for the map center point, and the address will be geocoded "
"and displayed on the map below."
msgstr ""
"Nhập địa chỉ cho điểm trung tâm bản đồ, và địa chỉ ấy sẽ được mã địa lý và "
"hiển thị trên bản đồ bên dưới."
#: main-modules.php:9404 main-modules.php:12136
msgid "Mouse Wheel Zoom"
msgstr "Phóng Bằng Con Lăn Chuột"
#: main-modules.php:9411 main-modules.php:12143
msgid ""
"Here you can choose whether the zoom level will be controlled by mouse wheel "
"or not."
msgstr ""
"Tại đây bạn có thể chọn độ phóng sẽ được điều khiển bởi con lăn chuột hoặc "
"không."
#: main-modules.php:9431
msgid "Use Grayscale Filter"
msgstr "Dùng Bộ lọc Thang xám"
#: main-modules.php:9444
msgid "Grayscale Filter Amount (%)"
msgstr "Số lượng Bộ lọc Thang xám (%)"
#: main-modules.php:9512
msgid "New Pin"
msgstr "Điểm Mới"
#: main-modules.php:9513
msgid "Pin Settings"
msgstr "Thiết Lập Điểm"
#: main-modules.php:9525
msgid "Map Pin Address"
msgstr "Địa Chỉ Điểm Trên Bản Đồ"
#: main-modules.php:9529
msgid ""
"Enter an address for this map pin, and the address will be geocoded and "
"displayed on the map below."
msgstr ""
"Nhập địa chỉ cho điểm bản đồ này, và địa chỉ ấy sẽ được mã địa lý và hiển "
"thị trên bản đồ bên dưới."
#: main-modules.php:9557 main-modules.php:10723
msgid ""
"Here you can define the content that will be placed within the infobox for "
"the pin."
msgstr ""
"Tại đây bạn có thể xác định nội dung sẽ được đặt trong ô thông tin đối với "
"điểm."
#: main-modules.php:9598
msgid "Social Media Follow"
msgstr "Theo dõi Truyền thông Xã hội"
#: main-modules.php:9601 main-modules.php:9738 main-modules.php:9772
msgid "Social Network"
msgstr "Mạng Xã Hội"
#: main-modules.php:9622
msgid "Social Follow"
msgstr "Theo dõi trên Mạng xã hội"
#: main-modules.php:9626 main-modules.php:9763
msgid "Social Icon"
msgstr "Biểu tượng Mạng xã hội"
#: main-modules.php:9635
msgid "Link Shape"
msgstr "Hình Dạng Liên Kết"
#: main-modules.php:9639
msgid "Rounded Rectangle"
msgstr "Hình Chữ Nhật Góc Tròn"
#: main-modules.php:9640
msgid "Circle"
msgstr "Hình tròn"
#: main-modules.php:9642
msgid "Here you can choose the shape of your social network icons."
msgstr "Tại đây bạn có thể chọn hình dạng biểu tượng mạng xã hội của bạn."
#: main-modules.php:9665
msgid "Follow Button"
msgstr "Nút Theo Dõi"
#: main-modules.php:9672
msgid ""
"Here you can choose whether or not to include the follow button next to the "
"icon."
msgstr ""
"Tại đây bạn có thể chọn có hoặc không có nút theo dõi bên cạnh biểu tượng."
#: main-modules.php:9758
msgid "New Social Network"
msgstr "Mạng Xã Hội Mới"
#: main-modules.php:9759
msgid "Social Network Settings"
msgstr "Thiết Lập Mạng Xã Hội"
#: main-modules.php:9777
msgid "Select a Network"
msgstr "Chọn Mạng"
#: main-modules.php:9779
msgid "facebook"
msgstr "Facebook"
#: main-modules.php:9791
msgid "Pinterest"
msgstr "Pinterest"
#: main-modules.php:9799
msgid "tumblr"
msgstr "tumblr"
#: main-modules.php:9803
msgid "Instagram"
msgstr "Instagram"
#: main-modules.php:9807
msgid "skype"
msgstr "skype"
#: main-modules.php:9811
msgid "flikr"
msgstr "flikr"
#: main-modules.php:9815
msgid "MySpace"
msgstr "MySpace"
#: main-modules.php:9819
msgid "dribbble"
msgstr "dribbble"
#: main-modules.php:9823
msgid "Youtube"
msgstr "Youtube"
#: main-modules.php:9827
msgid "Vimeo"
msgstr "Vimeo"
#: main-modules.php:9831
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
#: main-modules.php:9840
msgid "Choose the social network"
msgstr "Chọn mạng xã hội"
#: main-modules.php:9847
msgid "Account URL"
msgstr "Tài khoản URL"
#: main-modules.php:9850
msgid "The URL for this social network link."
msgstr "URL cho liên kết mạng xã hội này."
#: main-modules.php:9854
msgid "Account Name"
msgstr "Tài Khoản Tên"
#: main-modules.php:9857
msgid "The Skype account name."
msgstr "Cái Comment tài khoản tên."
#: main-modules.php:9861
msgid "Skype Button Action"
msgstr "Comment Nút Hành Động"
#: main-modules.php:9865
msgid "Call"
msgstr "Gọi"
#: main-modules.php:9866
msgid "Chat"
msgstr "Tán gẫu"
#: main-modules.php:9869
msgid "Here you can choose which action to execute on button click"
msgstr "Ở đây anh có thể chọn nào hành động để thực hiện trên cái nút bấm"
#: main-modules.php:9874
msgid "This will change the icon color."
msgstr "Thiết Lập này sẽ thay đổi màu sắc biểu tượng."
#: main-modules.php:9909
msgid "Follow"
msgstr "Theo dõi"
#: main-modules.php:9937
msgid "Post Title"
msgstr "Tên bài viết"
#: main-modules.php:10022 main-modules.php:12618
msgid "Here you can choose whether or not display the Post Title"
msgstr "Bạn có thể chọn hiển thị hoặc không hiển thị tên bài viết tại đây"
#: main-modules.php:10025 main-modules.php:12621
msgid "Show Meta"
msgstr "Hiển thị lý lịch dữ liệu"
#: main-modules.php:10038 main-modules.php:12634
msgid "Here you can choose whether or not display the Post Meta"
msgstr "Bạn có thể chọn hiển thị hoặc không hiển thị lý lịch dữ liệu tại đây"
#: main-modules.php:10049 main-modules.php:12645
msgid "Here you can choose whether or not display the Author Name in Post Meta"
msgstr ""
"Bạn có thể chọn hiển thị hoặc không hiển thị thông tin về Tên Tác giả trong "
"phần lý lịch dữ liệu tại đây"
#: main-modules.php:10063 main-modules.php:12659
msgid "Here you can choose whether or not display the Date in Post Meta"
msgstr ""
"Bạn có thể chọn hiển thị hoặc không hiển thị thông tin về ngày đăng trong "
"phần lý lịch dữ liệu tại đây"
#: main-modules.php:10067 main-modules.php:12663
msgid "Date Format"
msgstr "Định dạng Ngày"
#: main-modules.php:10071 main-modules.php:12667
msgid "Here you can define the Date Format in Post Meta. Default is 'M j, Y'"
msgstr ""
"Bạn có thể lựa chọn Định dạng Ngày trong phần lý lịch dữ liệu. Mặc định dạng "
"'M j, Y'"
#: main-modules.php:10075 main-modules.php:12671
msgid "Show Post Categories"
msgstr "Hiển thị các Mục bài đăng"
#: main-modules.php:10083 main-modules.php:12679
msgid ""
"Here you can choose whether or not display the Categories in Post Meta. "
"Note: This option doesn't work with custom post types."
msgstr ""
"Bạn có thể chọn hiển thị hoặc không hiển thị các Hạng mục trong phần lý lịch "
"dữ liệu tại đây. Lưu ý: Phương án này không phù hợp với các dạng bài đăng "
"tùy chỉnh."
#: main-modules.php:10086 main-modules.php:12682
msgid "Show Comments Count"
msgstr "Hiểm thị bộ đếm bình luận"
#: main-modules.php:10094 main-modules.php:12690
msgid ""
"Here you can choose whether or not display the Comments Count in Post Meta."
msgstr ""
"Bạn có thể chọn hiển thị hoặc không hiển thị bộ đếm bình luận trong phần lý "
"lịch dữ liệu tại đây."
#: main-modules.php:10107 main-modules.php:12703
msgid "Here you can choose whether or not display the Featured Image"
msgstr "Bạn có thể chọn hiển thị hoặc không hiển thị Hình ảnh Nổi bật."
#: main-modules.php:10110 main-modules.php:12706
msgid "Featured Image Placement"
msgstr "Bố trí Hình ảnh Nổi bật"
#: main-modules.php:10114 main-modules.php:12710
msgid "Below Title"
msgstr "Dưới Tiêu đề"
#: main-modules.php:10115 main-modules.php:12711
msgid "Above Title"
msgstr "Trên Tiêu đề"
#: main-modules.php:10116 main-modules.php:12712
msgid "Title/Meta Background Image"
msgstr "Hình ảnh nền Tiêu đề"
#: main-modules.php:10122 main-modules.php:12718
msgid "Here you can choose where to place the Featured Image"
msgstr "Bạn có thể chọn hiển thị hoặc không hiển thị Hình ảnh Nổi bật tại đây"
#: main-modules.php:10136 main-modules.php:12732
msgid ""
"Here you can choose whether or not use parallax effect for the featured image"
msgstr ""
"Bạn có thể chọn sử dụng hoặc không sử dụng hiệu ứng thị sai cho hình ảnh nổi "
"bật tại đây"
#: main-modules.php:10147 main-modules.php:12743
msgid "Here you can choose which parallax method to use for the featured image"
msgstr ""
"Bạn có thể chọn phương pháp thị sai để sử dụng cho hình ảnh nổi bật tại đây"
#: main-modules.php:10158 main-modules.php:12754
msgid "Here you can choose the orientation for the Title/Meta text"
msgstr "Bạn có thể chọn hướng cho chữ của Tiêu đề tại đây"
#: main-modules.php:10168 main-modules.php:12764
msgid "Here you can choose the color for the Title/Meta text"
msgstr "Bạn có thể chọn màu cho chữ của Tiêu đề tại đây"
#: main-modules.php:10171 main-modules.php:12767
msgid "Use Text Background Color"
msgstr "Sử dụng Màu nền cho chữ"
#: main-modules.php:10181 main-modules.php:12777
msgid ""
"Here you can choose whether or not use the background color for the Title/"
"Meta text"
msgstr ""
"Bạn có thể chọn sử dụng hoặc không sử dụng Màu nền cho chữ của Tiêu đề tại "
"đây"
#: main-modules.php:10184 main-modules.php:12780
msgid "Text Background Color"
msgstr "Màu nền chữ"
#: main-modules.php:10275 main-modules.php:12870
msgid "0 comments"
msgstr "0 Lời bình"
#: main-modules.php:10275 main-modules.php:12870
msgid "1 comment"
msgstr "1 Lời bình"
#: main-modules.php:10275 main-modules.php:12870
msgid "comments"
msgstr "Lời bình"
#: main-modules.php:10354
msgid "Fullwidth Header"
msgstr "Tiêu đề Toàn bề rộng"
#: main-modules.php:10418
msgid "Title Styling"
msgstr "Kiểu Tiêu đề"
#: main-modules.php:10419
msgid "Subhead Styling"
msgstr "Kiểu Tiêu đề phụ"
#: main-modules.php:10420
msgid "Content Styling"
msgstr "Kiểu Nội dung"
#: main-modules.php:10427
msgid "Button One"
msgstr "Một Cái Nút"
#: main-modules.php:10433
msgid "Button Two"
msgstr "Nút Hai"
#: main-modules.php:10443
msgid "Header Container"
msgstr "Trang-Te-Nơ"
#: main-modules.php:10447
#, fuzzy
msgid "Header Image"
msgstr "URL Hình ảnh Đầu trang"
#: main-modules.php:10459
msgid "Enter your page title here."
msgstr "Nhập tiêu đề trang của bạn tại đây."
#: main-modules.php:10462
msgid "Subheading Text"
msgstr "Dòng Chữ Tiêu Đề Phụ"
#: main-modules.php:10465
msgid ""
"If you would like to use a subhead, add it here. Your subhead will appear "
"below your title in a small font."
msgstr ""
"Nếu bạn muốn sử dụng tiêu đề phụ, thêm vào tại đây. Tiêu đề phụ của bạn sẽ "
"xuất hiện bên dưới tiêu đề của bạn với phông chữ nhỏ."
#: main-modules.php:10478
msgid "Text & Logo Orientation"
msgstr "Hướng Chữ & Logo"
#: main-modules.php:10486
msgid "Make Fullscreen"
msgstr "Hiển thị Toàn màn hình"
#: main-modules.php:10496
msgid "Here you can choose whether the header is expanded to fullscreen size."
msgstr ""
"Bạn có thể chọn mở rộng tiêu đề phụ đến kích thước toàn màn hình tại đây."
#: main-modules.php:10499
msgid "Show Scroll Down Button"
msgstr "Hiển thị Nút Kéo xuống"
#: main-modules.php:10509
msgid "Here you can choose whether the scroll down button is shown."
msgstr "Bạn có thể chọn liệu có hiển thị nút kéo xuống hay không."
#: main-modules.php:10518
msgid "Choose an icon to display for the scroll down button."
msgstr "Chọn một biểu tượng để hiển thị cho nút kéo xuống."
#: main-modules.php:10522
msgid "Scroll Down Icon Color"
msgstr "Màu Biểu tượng Kéo xuống"
#: main-modules.php:10528
msgid "Scroll Down Icon Size"
msgstr "Kích cỡ Biểu tượng Kéo xuống"
#: main-modules.php:10534
msgid "Title Font"
msgstr "Phông chữ Tiêu đề"
#: main-modules.php:10540
msgid "Title Font Color"
msgstr "Màu Phông chữ Tiêu đề"
#: main-modules.php:10547
msgid "Title Font Size"
msgstr "Kích cỡ Phông chữ Tiêu đề"
#: main-modules.php:10554
msgid "Subhead Font"
msgstr "Phông chữ Tiêu đề phụ"
#: main-modules.php:10560
msgid "Subhead Font Color"
msgstr "Màu Phông chữ Tiêu đề phụ"
#: main-modules.php:10567
msgid "Subhead Font Size"
msgstr "Kích cỡ Phông chữ Tiêu đề phụ"
#: main-modules.php:10574
msgid "Content Font"
msgstr "Phông chữ Nội dung"
#: main-modules.php:10580
msgid "Content Font Color"
msgstr "Màu Phông chữ Nội dung"
#: main-modules.php:10587
msgid "Content Font Size"
msgstr "Kích cỡ Phông chữ Nội dung"
#: main-modules.php:10594
msgid "Text Max Width"
msgstr "Văn Bản Max Rộng"
#: main-modules.php:10601 main-modules.php:10613
msgid "Button %1$s Text"
msgstr "Chữ của Nút %1$s"
#: main-modules.php:10604 main-modules.php:10616
msgid "Enter the text for the Button."
msgstr "Nhập chữ cho Nút"
#: main-modules.php:10607 main-modules.php:10619
msgid "Button %1$s URL"
msgstr "URL của Nút %1$s"
#: main-modules.php:10610 main-modules.php:10622
msgid "Enter the URL for the Button."
msgstr "Nhập URL cho Nút."
#: main-modules.php:10625
msgid "Background Image URL"
msgstr "URL Hình ảnh Nền"
#: main-modules.php:10638
msgid "Background Overlay Color"
msgstr "Màu Ảnh chèn Nền"
#: main-modules.php:10652 main-modules.php:11600
msgid ""
"If enabled, your background images will have a fixed position as your "
"scroll, creating a fun parallax-like effect."
msgstr ""
"Nếu được kích hoạt, ảnh nền của bạn sẽ có một vị trí cố định khi bạn cuộn, "
"tạo nên một hiệu ứng thị sai thú vị."
#: main-modules.php:10667
msgid "Logo Image URL"
msgstr "URL Hình ảnh Logo"
#: main-modules.php:10676
msgid "Logo Image Alternative Text"
msgstr "Biểu Tượng Hình Ảnh Các Văn Bản"
#: main-modules.php:10682
msgid "Logo Title"
msgstr "Logo Tựa"
#: main-modules.php:10688
msgid "Text Vertical Alignment"
msgstr "Căn chỉnh Dọc cho Chữ"
#: main-modules.php:10695
msgid ""
"This setting determines the vertical alignment of your content. Your content "
"can either be vertically centered, or aligned to the bottom."
msgstr ""
"Thiết lập này xác định chế độ căn chỉnh theo chiều dọc cho nội dung của bạn. "
"Nội dung của bạn có thể được căn giữa hoặc căn dưới theo chiều dọc."
#: main-modules.php:10700
msgid "Header Image URL"
msgstr "URL Hình ảnh Đầu trang"
#: main-modules.php:10709
msgid "Image Vertical Alignment"
msgstr "Căn chỉnh Dọc cho Hình ảnh"
#: main-modules.php:10716
msgid "This controls the orientation of the image within the module."
msgstr "Thiết lập này điều chỉnh hướng của hình ảnh trong phạm vi mô đun."
#: main-modules.php:11065
msgid "Fullwidth Menu"
msgstr "Trình đơn Toàn bề rộng"
#: main-modules.php:11093 main-modules.php:11130
msgid "Menu"
msgstr "Trình đơn"
#: main-modules.php:11137
msgid "Select a menu that should be used in the module"
msgstr "Chọn trình đơn sẽ được sử dụng trong mô-đun"
#: main-modules.php:11138
msgid "Click here to create new menu"
msgstr "Nhấn vào đây để tạo trình đơn mới"
#: main-modules.php:11164
msgid "Sub-Menus Open"
msgstr "Trình Đơn Phụ Mở"
#: main-modules.php:11168
msgid "Downwards"
msgstr "Đổ xuống"
#: main-modules.php:11169
msgid "Upwards"
msgstr "Hướng lên"
#: main-modules.php:11171
msgid ""
"Here you can choose the direction that your sub-menus will open. You can "
"choose to have them open downwards or upwards."
msgstr ""
"Bạn có thể chọn hướng trình đơn phụ sẽ mở tại đây. Bạn có thể chọn cách mở "
"đổ xuống hoặc hướng lên."
#: main-modules.php:11191
msgid "Make Menu Links Fullwidth"
msgstr "Làm Đơn Liên Kết Fullwidth"
#: main-modules.php:11201
msgid "Active Link Color"
msgstr "Màu Link hoạt động"
#: main-modules.php:11207
msgid "Dropdown Menu Background Color"
msgstr "Màu nền Danh mục Thả xuống"
#: main-modules.php:11213
msgid "Dropdown Menu Line Color"
msgstr "Màu dòng Danh mục Thả xuống"
#: main-modules.php:11219
msgid "Dropdown Menu Text Color"
msgstr "Màu chữ Danh mục Thả xuống"
#: main-modules.php:11225
msgid "Dropdown Menu Animation"
msgstr "Minh họa Danh mục Thả xuống"
#: main-modules.php:11229
msgid "Fade"
msgstr "Mờ"
#: main-modules.php:11232
msgid "Flip"
msgstr "Lật"
#: main-modules.php:11237
msgid "Mobile Menu Background Color"
msgstr "Mobil Đơn Nền"
#: main-modules.php:11243
msgid "Mobile Menu Text Color"
msgstr "Mobil Thực Đơn Màu"
#: main-modules.php:11319
msgid "Home"
msgstr "Trang chủ"
#: main-modules.php:11443
msgid "Fullwidth Slider"
msgstr "Thanh lướt Toàn bề rộng"
#: main-modules.php:11546
msgid "This setting allows you to turn the navigation arrows on or off."
msgstr "Thiết lập này cho phép bạn bật hoặc tắt mũi tên điều hướng."
#: main-modules.php:11556
msgid ""
"Disabling this option will remove the circle button at the bottom of the "
"slider."
msgstr ""
"Vô hiệu hóa tùy chọn này sẽ gỡ bỏ các nút tròn ở dưới cùng thanh trượt."
#: main-modules.php:11842
msgid "Fullwidth Portfolio"
msgstr "Hồ sơ Toàn bề rộng"
#: main-modules.php:11877
msgid "Title displayed above the portfolio."
msgstr "Tiêu đề hiển thị phía trên hồ sơ."
#: main-modules.php:11884
msgid "Carousel"
msgstr "Ảnh trượt"
#: main-modules.php:11902
msgid ""
"Control how many projects are displayed. Leave blank or use 0 to not limit "
"the amount."
msgstr ""
"Kiểm soát số lượng dự án được hiển thị. Để trống hoặc sử dụng 0 để không "
"giới hạn số lượng."
#: main-modules.php:11922
msgid "Turn the date display on or off."
msgstr "Bật hoặc tắt hiển thị ngày tháng."
#: main-modules.php:11935
msgid "Automatic Carousel Rotation"
msgstr "Xoay Ảnh trượt Tự động"
#: main-modules.php:11946
msgid ""
"If you the carousel layout option is chosen and you would like the carousel "
"to slide automatically, without the visitor having to click the next button, "
"enable this option and then adjust the rotation speed below if desired."
msgstr ""
"Nếu tùy chọn bố trí carousel được chọn và bạn muốn ảnh trượt tự động, mà "
"không cần khách truy cập phải nhấn vào nút kế tiếp, hãy kích hoạt tùy chọn "
"này và sau đó điều chỉnh tốc độ xoay dưới đây nếu muốn."
#: main-modules.php:11949
msgid "Automatic Carousel Rotation Speed (in ms)"
msgstr "Tốc độ Xoay Ảnh trượt Tự động (bằng miligiây)"
#: main-modules.php:11953
msgid ""
"Here you can designate how fast the carousel rotates, if 'Automatic Carousel "
"Rotation' option is enabled above. The higher the number the longer the "
"pause between each rotation. (Ex. 1000 = 1 sec)"
msgstr ""
"Tại đây bạn có thể chỉ định tốc độ xoay của ảnh trượt, nếu tùy chọn "
"\"Automatic Carousel Rotation\" đã được kích hoạt ở trên. Số càng lớn khoảng "
"dừng giữa mỗi vòng xoay càng lâu hơn. (Ví dụ 1000 = 1 giây)"
#: main-modules.php:12081
msgid "Fullwidth Map"
msgstr "Bản đồ Toàn bề rộng"
#: main-modules.php:12201
msgid "Code"
msgstr "Mã"
#: main-modules.php:12287
msgid "Fullwidth Code"
msgstr "Mã Toàn bộ chiều rộng"
#: main-modules.php:12353
msgid "Fullwidth Image"
msgstr "Hình ảnh Toàn bộ chiều rộng"
#: main-modules.php:12414
msgid "Open In Lightbox"
msgstr "Mở Trong Lightbox"
#: main-modules.php:12532
msgid "Fullwidth Post Title"
msgstr "Tên Bài viết Toàn bộ Chiều rộng"
#: main-structure-elements.php:107
msgid "Transparent Background Color"
msgstr "Màu Nền Trong Suốt"
#: main-structure-elements.php:117
msgid ""
"Enabling this option will remove the background color of this section, "
"allowing the website background color or background image to show through."
msgstr ""
"Kích hoạt phương án này sẽ làm mất màu nền của mục này, cho phép màu nền của "
"website hoặc của hình ảnh được nhìn xuyên qua."
#: main-structure-elements.php:171
msgid "Show Inner Shadow"
msgstr "Hiển Thị Bóng Mờ Bên Trong"
#: main-structure-elements.php:178
msgid ""
"Here you can select whether or not your section has an inner shadow. This "
"can look great when you have colored backgrounds or background images."
msgstr ""
"Tại đây bạn có thể chọn xem hay không xem vùng Chọn của bạn với bóng mờ bên "
"trong. Việc lựa chon này có thể tạo giao diện tuyệt vời khi bạn có màu nền "
"hoặc hình nền."
#: main-structure-elements.php:191
msgid ""
"If enabled, your background image will stay fixed as your scroll, creating a "
"fun parallax-like effect."
msgstr ""
"Nếu kích hoạt, hình nền của bạn sẽ giữ cố định khi bạn cuộn, tạo hiệu ứng "
"thú vị giống như thị sai."
#: main-structure-elements.php:208 main-structure-elements.php:866
#: main-structure-elements.php:1468
msgid ""
"Adjust padding to specific values, or leave blank to use the default padding."
msgstr ""
"Điều chỉnh khoảng đến đến các giá trị nhất định, hoặc để trống để sử dụng "
"giá trị khoảng đệm mặc định."
#: main-structure-elements.php:211 main-structure-elements.php:869
#: main-structure-elements.php:1477
msgid "Keep Custom Padding on Mobile"
msgstr "Duy trì Khoảng đệm điều chỉnh trên Điện thoại"
#: main-structure-elements.php:218 main-structure-elements.php:876
#: main-structure-elements.php:1484
msgid "Allow custom padding to be retained on mobile screens"
msgstr "Cho phép giữ khoảng đệm điều chỉnh trên màn hình điện thoại."
#: main-structure-elements.php:235
msgid ""
"This will change the label of the section in the builder for easy "
"identification when collapsed."
msgstr ""
"Điều này sẽ thay đổi cái nhãn của phần của xây dựng cho dễ nhận diện khi sụp "
"đổ."
#: main-structure-elements.php:238
msgid "Make This Section Fullwidth"
msgstr "Làm Phần Này Fullwidth"
#: main-structure-elements.php:249 main-structure-elements.php:782
msgid "Use Custom Width"
msgstr "Sử dụng Tủy chỉnh Chiều rộng"
#: main-structure-elements.php:264 main-structure-elements.php:797
msgid "Unit"
msgstr "Đơn vị"
#: main-structure-elements.php:268 main-structure-elements.php:801
msgid "px"
msgstr "pixels"
#: main-structure-elements.php:282 main-structure-elements.php:294
#: main-structure-elements.php:814 main-structure-elements.php:826
msgid "Custom Width"
msgstr "Tùy chỉnh chiều rộng"
#: main-structure-elements.php:306 main-structure-elements.php:980
#: main-structure-elements.php:1524
msgid "Equalize Column Heights"
msgstr "Cân bằng chiều cao cột"
#: main-structure-elements.php:316 main-structure-elements.php:838
#: main-structure-elements.php:1487
msgid "Use Custom Gutter Width"
msgstr "Dùng Thước Đường Mương Rộng"
#: main-structure-elements.php:329 main-structure-elements.php:851
#: main-structure-elements.php:1500
msgid "Gutter Width"
msgstr "Khoảng cách cột"
#: main-structure-elements.php:771
msgid "Make This Row Fullwidth"
msgstr "Xem rộng toàn màn hình dòng này"
#: main-structure-elements.php:779
msgid ""
"Enable this option to extend the width of this row to the edge of the "
"browser window."
msgstr ""
"Kích hoạt phương án này sẽ làm mở rộng chiều rộng của dòng đến cạnh của cửa "
"sổ trình duyệt."
#: main-structure-elements.php:794
msgid ""
"Change to Yes if you would like to adjust the width of this row to a non-"
"standard width."
msgstr ""
"Chuyển sang Có nếu bạn muốn điều chỉnh chiều rộng của dòng này thành chiều "
"rộng không tiêu chuẩn."
#: main-structure-elements.php:823 main-structure-elements.php:835
msgid "Define custom width for this Row"
msgstr "Xác định tùy chỉnh chiều rộng cho dòng này"
#: main-structure-elements.php:848 main-structure-elements.php:1497
msgid "Enable this option to define custom gutter width for this row."
msgstr "Bật lựa chọn này để xác định được đặt dưới cống rộng hàng này."
#: main-structure-elements.php:860 main-structure-elements.php:1509
msgid "Adjust the spacing between each column in this row."
msgstr "Điều chỉnh khoảng cách giữa mỗi cột trong dòng này"
#: main-structure-elements.php:996 main-structure-elements.php:1539
msgid "Keep Column Padding on Mobile"
msgstr "Giữ Cột lớp độn bên trên Mobile"
#: main-structure-elements.php:1008
msgid ""
"This will change the label of the row in the builder for easy identification "
"when collapsed."
msgstr ""
"Điều này sẽ thay đổi cái nhãn của hàng trong khu xây dựng cho dễ nhận diện "
"khi sụp đổ."
#: template-preview.php:9 template-preview.php:66
msgid "Authentication failed. You cannot preview this item."
msgstr "Xác nhận thất bại. Anh không thể xem thử mục này."
#: template-preview.php:14
msgid "Authentication failed. You are not logged in."
msgstr "Xác nhận thất bại. Anh không được ghi lại trong."
#: template-preview.php:19 template-preview.php:69
msgid "Authentication failed. You have no permission to preview this item."
msgstr "Xác nhận thất bại. Anh không có quyền xem thử mục này."
#: template-preview.php:76
msgid "Loading preview..."
msgstr "Nạp xem thử..."
#: template-preview.php:84
msgid "Link Disabled"
msgstr "Link Đã Tắt"
#: template-preview.php:85
msgid "During preview, link to different page is disabled"
msgstr "Trong xem thử, link khác trang bị tắt"
#: layouts.php:4
#, fuzzy
msgctxt "Layout type general name"
msgid "Layouts"
msgstr "Bố trí"
#: layouts.php:5
#, fuzzy
msgctxt "Layout type singular name"
msgid "Layout"
msgstr "Bố trí"
#: layouts.php:6
#, fuzzy
msgctxt "Layout item"
msgid "Add New"
msgstr "Thêm Mới"
#: main-modules.php:4412
#, fuzzy
msgctxt "Audio Module meta information"
msgid "by %1$s"
msgstr "bởi %1$s"
#: main-modules.php:7499
#, fuzzy
msgctxt "contact form title separator"
msgid " - %s"
msgstr " - %s"
#: main-modules.php:8700
#, fuzzy
msgctxt "number of comments"
msgid "1 Comment"
msgid_plural "%s Comments"
msgstr[0] "1 Lời bình"